Организация Объединенных Наций

CRC/C/SVK/CO/3-5

Конвенция о правах ребенка

Distr.:

20 July 2016

Russian

Original:

Комитет по правам ребенка

Заключительные замечания по объединенным третьему–пятому периодическим докладам Словакии *

I.Введение

1.Комитет рассмотрел объединенные третий–пятый периодические доклады Словакии (CRC/C/SVK/3-5) на своих 2116-м и 2117-м заседаниях (см. CRC/C/SR.2116 и 2117), состоявшихся 24 и 25 мая 2016 года, и на своем 2132-м заседании (см. CRC/C/SR.2132), состоявшемся 3 июня 2016 года, принял следующие заключительные замечания.

2.Комитет приветствует представление объединенных третьего−пятого периодических докладов государства-участника, а также письменных ответов на перечень вопросов (CRC/C/SVK/Q/3-5/Add.1), которые позволили лучше понять положение в области прав детей в государстве-участнике. Комитет дает высокую оценку конструктивному диалогу с высокопоставленной межведомственной делегацией государства-участника.

II.Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс

3.Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в деле осуществления Конвенции, и отмечает, в частности, ратификацию международных и региональных документов по правам человека, в особенности Факультативного протокола, касающегося процедуры сообщений, и/или присоединение к ним.

4.Комитет также с удовлетворением отмечает принятие в ответ на рекомендации Комитета различных законодательных, институциональных и политических мер.

5.Комитет отмечает, что государство-участник продолжает добиваться прогресса в деле защиты прав детей в таких областях, как предупреждение насилия, охрана здоровья, повышение уровня жизни и образование. Однако положение детей рома в этих областях существенно не улучшилось, и поэтому им уделяется основное внимание в приводимых ниже рекомендациях.

III.Основные проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

A.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и 44 (пункт 6))

Координация

6.Комитет приветствует создание в 2011 году межведомственного Комитета по делам детей и молодежи. Вместе с тем он обеспокоен тем, что региональные и муниципальные органы власти, согласно сообщениям, берут на себя функции этого органа в таких областях, как обеспечение жильем, образование и уход за детьми.

7. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы Гос у дарственный совет по правам человека, национальным меньшинствам и гендерному равенству и Комитет по делам детей и молодежи обладали д о статочными полномочиями для координации всей деятельности, связанной с осуществлением Конвенции на межведомственном, национальном и местном уровнях, и чтобы им были выделены людские, технические и ф и нансовые ресурсы , необходимые для их эффективного функционирования .

Выделение ресурсов

8.Комитет сожалеет по поводу решения государства-участника отменить установленную в Национальном плане действий в интересах детей приоритетную задачу, которая заключалась в разработке и внедрении метода для отслеживания использования ресурсов, выделяемых из государственного бюджета на осуществление прав детей, особенно детей, находящихся в уязвимом положении, включая детей рома, а также представленного им в письменных ответах на перечень вопросов разъяснения в отношении того, что точно указывать объем средств, предназначенных для осуществления Конвенции, нереалистично и что достаточно добровольного представления информации о бюджете в рамках ежегодного сбора данных среди компетентных учреждений.

9. В свете проведенного в 2007 году дня общей дискуссии на тем у «Ресурсы для обеспечения прав ребенка − ответственность государств» Комитет рекомендует государству-участнику:

a) восстановить в качестве одного из приоритетов Национального плана действий в интересах детей задачу по разработке и внедрению мет о да для отслеживания использования ресурсов, выделяемых из госуда р ственного бюджета на осуществ л ение прав детей;

b) обеспечить транспарентно сть и инклюзивность процесса с о ставлени я бюджета на основе диалога с населением , особенно с детьми, а также надлежащую подотчетность местных органов власти.

Сбор данных

10. Комитет напоминает о сво их предыдущ их рекомендаци ях (см. CRC/C/SVK/CO/2, пункт 20) и дополнительно рекомендует госуда р ству-участнику:

a) в срочном порядке усовершенствовать свою систему сбора да н ных, которая должна охватывать все аспекты Конвенции, чтобы обеспеч и ва ть эффективный анализ и мониторинг положения всех детей, особенно детей, находящихся в уязвимом положении , а также проведение оценки эффективности принимаемых мер. Данные должны представл яться в ра з бивке, в частности, по полу, возрасту, инвалидности, национально му и ли этническо му происхождению , географическому местонахождению и соц и ально-экономическому и миграционному статусу;

b) обеспечи ва ть обмен данными и показателями между соотве т ствующими министерствами и их использование для разработки, монит о ринга и оценки мер политики, программ и проектов в целях эффективного осуществления Конвенции;

c) учитывать концептуальн ую и методологическ ую основу, изл о женную в докладе Управления Верховного комиссара Организации Об ъ единенных Наций по правам человека (УВКПЧ) «Показатели соблюдения прав человека: руководство по количественной оценке и осуществлению», в процессе определения, сбора и распространения статистической инфо р мации.

Независимый мониторинг

11.Комитет приветствует тот факт, что Государственный уполномоченный по правам человека (Омбудсмен) недавно посвятил вопросам прав детей несколько докладов. Вместе с тем он сожалеет, что некоторые из этих докладов, особенно в том, что касается насилия в отношении детей рома, были названы, как сообщается, политически мотивированными и не вызвали адекватного ответа со стороны государства. Кроме того, Комитет приветствует принятие Закона от 25 июня 2015 года о комиссаре по делам детей, комиссаре по делам инвалидов и внесении изменений и поправок в некоторые законодательные акты. Вместе с тем он сожалеет, что критерий политической независимости не был закреплен в этом Законе и не нашел поддержки в ходе выборов первого комиссара, состоявшихся 2 декабря 2015 года. Комитет также озабочен:

a)утверждениями о нарушении прав детей в детском доме, расположенном в месте постоянного проживания избранного комиссара;

b)увеличением в государстве-участнике числа занимающихся мониторингом учреждений без принятия каких-либо мер в целях укрепления их независимости и приведения их в соответствие с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы).

12. В свете своего замечания общего порядка № 2 (2002 год) о роли нез а висимых национальных правозащитных учреждений в деле поощрения и защиты прав ребенка Комитет рекомендует государству-участнику:

а) обеспечить независимость ведомства комиссара по делам детей , в том что касается процесса его избрания, финансирования, мандата и и м мунитетов, с тем чтобы гарантировать полное соблюдение Парижских принципов;

b) обеспечить достаточное и долгосрочное финансирование ведо м ства комиссара по делам детей и создать систему наблюдения за осущест в лением предлагаемых комиссаром мер;

c) полно стью и беспристрастно расследовать утверждения в о т ношении ныне действующего комиссара по делам детей и обеспечить, чт о бы при проведени и новых выборов были соблюдены требования , каса ю щиеся политической независимости и профессионализма;

d) обеспечить, чтобы все предыдущие, нынешние и будущие д о клады О мбудсмена, а также комиссара по делам детей, посвященные пр а вам детей, в том числе острым вопросам, были надлежащим образом ра с смотрены и чтобы по ним были приняты надлежащие меры;

e) наладить техническое сотрудничество , в частности, с УВКПЧ и Программой развития Организации Объединенных Наций.

Сотрудничество с гражданским обществом

13.Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что гражданское общество:

a)сообщает о трудностях, возникающих в рамках сотрудничества с властями государства-участника по вопросам поощрения инновационной практики в области защиты детей и предоставления социальных услуг детям и семьям;

b)считает недостаточными государственные, муниципальные и региональные субсидии, выделяемые неправительственным организациям, особенно тем, которые предоставляют социальные услуги.

14. Комитет призывает государство-участник на систематической основе привлекать гражданское общество, в том числе неправительственные и детские организации, к разработке, осуществлению, мониторингу и оценке мер политики, планов и программ, касающихся прав детей, и обеспечивать надлежащее финансирование неправительственны х организаци й , особенно те х , которые предоставляют социальные услуги там, где государственные услуги отсутствуют или их недостаточно.

B.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12)

Недискриминация

15.Комитет разделяет озабоченность Европейской комиссии по борьбе с расизмом и нетерпимостью в связи с тем, что осуществление Антидискриминационного закона не подвергается надлежащему мониторингу и что Словацкий национальный центр по правам человека как наблюдательный орган не выполняет свои функции эффективно и независимо. Комитет серьезно обеспокоен тем, что:

a)несмотря на многочисленные планы и стратегии, дети рома, особенно те из них, которые проживают в сегрегированных поселениях, по-прежнему сталкиваются с многочисленными формами дискриминации, главным образом в таких областях, как образование, здравоохранение и обеспечение достаточного уровня жизни, в частности в том, что касается жилья, выселений и выплаты пособий;

b)растет число случаев различных по своей форме ненавистнических высказываний в отношении уязвимых групп, таких как рома, мусульмане, а также лесбиянки, гомосексуалисты, бисексуалы, трансгендеры и интерсексуалы, включая детей.

16. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) обеспечить осуществление Антидискриминационного закона, а также других законов, запрещающих дискриминацию, в том числе путем гарантирования полной независимости, беспристрастности и эффективн о сти наблюдательного органа;

b) осуществлять информационно-просветительские программы , посвященные запре ту дискриминации и соответствующим санкци ям , уд е ляя особое внимание детям рома, детям-инвалидам, а также лесбиянкам, г омосексуалистам , бисексуалам, трансгендерам и интерсексуалам из числа детей или детям из семей лесбиянок, гомосексуалистов , бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов;

c) обеспечить равное осуществление детьми рома, особенно теми из них, которые проживаю т в сегрегированных поселениях, своих прав на образование, здравоохранение и достаточный уровень жизни;

d) расследовать и пресекать любые случаи использования пол и тическими деятелями и религиозными лидерами риторики, направленной против рома и мусульман, а также оскорбительных высказываний в отн о шении сексуальной ориентации;

e) обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов и юристы проходили надлежащую и систематическую подготовку для эффе к тивного проведения расследований и применения мер наказани я в случае преступлений на почве ненависти, в том числе совершенных с использов а нием социальных сетей и других средств коммуникации;

f) использовать законодательные, политические и просветител ь ские меры, включая деятельность по повышени ю уровня осведомленности и информированности, с тем чтобы положить конец стигматизации рома, мусульман и лесбиянок, гомосексуалистов , бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов из числа детей, а также детей-инвалидов.

Наилучшее обеспечение интересов ребенка

17.Несмотря на недавние поправки к Закону 2005 года о семье, Комитет выражает обеспокоенность по поводу толкования государством-участником статьи 3 Конвенции и ее осуществления, а также по поводу сообщений о том, что некоторые группы все чаще злоупотребляют концепцией наилучшего обеспечения интересов ребенка в рамках своих мероприятий и кампаний и она получает неверное толкование в средствах массовой информации, что может отрицательно сказаться на правах ребенка как правообладателя.

18. В свете своего замечания общего порядка № 14 (2013 год) о праве р е бенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов Комитет рекомендует государству-участнику:

а) укреплять свои усилия по обеспечению последовательного то л кования и применения этого права во всех законодательных, администр а тивных и судебных процедурах и решениях, а также во всех стратегиях, программах и проектах, которые касаются и затрагивают детей;

b) разработать процедуры и критерии , которыми бы руководств о вались все соответствующи е уполномоченные лиц а при определении лу ч ши х интерес ов ребенка в любой сфере, и уделять наилучш ему обеспечению интерес ов ребенка надлежащее и первоочередное внимание;

c) проводить информационно-просветительские мероприятия для противодействия всем вредоносным трактовкам принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка.

Уважение мнения ребенка

19. Комитет напоминает о свои х предыдущи х рекомендаци ях (см. CRC/ C/SVK/CO/2, пункт 32) и в свете своего замечания общего порядка № 12 (2009 год) о праве ребенка быть заслушанным дополнительно р е комендует государству-участнику:

a) разработать набор инструментов для проведения консультаций с общественностью по вопросам вы работки национальной политики, с тем чтобы высокий уровень инклюзивности таких консультаций , включая консультаци и с детьми по затрагивающим их вопросам , и широко е участи е в них стали общим правилом ;

b) осуществлять программы и проводить информационно- просве - тительские мероприятия в целях поощрения осмысленного и полнопра в ного участия всех детей в жизни семьи, общины и школы, включая учен и чески е совет ы , уделяя особое внимание девочкам, детям рома и детям-инвалидам;

c) институционал изировать постоянные структуры участия и обеспечить их действенным мандатом и надлежащими людскими, технич е скими и финансовыми ресурсами для содействия эффективному участию детей в решении затрагивающих их вопросов.

C.Гражданские права и свободы (статьи 7, 8 и 13–17)

Право на идентичность

20.Комитет глубоко обеспокоен продолжающимся использованием в государстве-участнике «бэби-боксов», которые позволяют анонимно оставлять детей, что является нарушением положений Конвенции.

21. Комитет настоятельно призывает государство-участник запретить использование « бэби-боксов » , а также укрепить и расширить существу ю щие альтернатив н ы е варианты , в том числе путем предоставления услуг по планированию семьи, надлежащего консультирования и оказания соц и альной поддержки в случае наступления нез а планированной беременности и, в качестве крайней меры, предоставления возможности организации конфиденциальных родов в медицинском учреждении.

D.Насилие в отношении детей (статьи 19, 24 (пункт 3), 28 (пункт 2), 34, 37 (пункт a)) и 39)

Пытки и другие жестокие или унижающие достоинство виды обращения или наказания

22.Комитет приветствует тот факт, что Апелляционный суд государства-участника отменил в апреле 2016 года решение окружного суда о признании невиновными сотрудников полиции, которым было предъявлено обвинение в физическом насилии и унижающем достоинство обращении в отношении шести арестованных детей рома в 2009 году. Вместе с тем Комитет обеспокоен:

a)увеличением числа случаев яростных словесных нападок и физических нападений на рома, включая детей рома, и их притеснения со стороны государственных субъектов, особенно полиции, а также частных лиц;

b)репрессивным использованием правительством полицейских облав с применением насилия в поселениях рома, цель которых состоит в том, чтобы заручиться поддержкой проживающего по соседству населения, не относящегося к рома, но следствием которых является нанесение полицией телесных повреждений детям;

c)информацией о пристрастном отношении Министерства внутренних дел, которое отвечает за расследование предполагаемых актов жестокости, совершенных сотрудниками полиции, и незаконных действий полиции, что исключает возможность возбуждения на систематической основе оперативного и эффективного уголовного преследования и предъявления обвинений лицам, виновным в совершении такого насилия;

d)полным отсутствием запланированных систематических мер или финансовых ассигнований в целях улучшения работы полиции с общинами рома.

23. Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях (см. CRC/ C/15/Add.140, пункт 26, и CRC/C/SVK/CO/2, пункт 35) и настоятельно пр и зывает государство-участник:

а) создать независимый механизм наблюдения и надзора за пре д полагаемыми случаями проявления жестокости со стороны полиции и н е законных действий полиции, отвечающий требованиям институционал ь ной независимости;

b) проводить оперативное, беспристрастное, тщательное и эффе к тивное расследование всех утверждений о словесных нападках и физич е ских нападениях на детей рома и их притеснении со стороны государстве н ных субъектов, особенно полиции, а также частных лиц, включая все п о лицейские облавы с применением насилия в поселениях рома, и привл е кать виновных в совершении таких деяний к судебной ответственности;

c) разработать и осуществлять систематическую стратегию по улучшению работы полиции с общинами рома и выделять достаточные средства для ее реализации.

24.Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на решение, принятое Европейским судом по правам человека в 2012 году, государство-участник не признало никакой ответственности за имевшую место в прошлом систематическую практику принудительной стерилизации женщин и девочек из числа рома, не предоставило жертвам компенсации и не приняло единых норм в отношении получения свободного и осознанного согласия в случаях стерилизации.

25. Комитет поддерживает рекомендации, вынесенные недавно в адрес государства-участника Комитетом против пыток в его заключительных замечаниях по третьему периодическому докладу государства-участника (см. CAT/C/SVK/CO/3, пункт 12) и Комитетом по ликвидации расовой ди с криминации в его заключительных замечаниях по девятому–десятому п е риодическим докладам государства-участника (см. CERD/C/SVK/CO/9-10, пункт 13), и призывает государство-участник провести расследование де й ствительных масштабов практики принудительной стерилизации женщин и девочек в государстве-участнике в коммунистический и посткоммун и стический период и предоставить жертвам финансовую и иную компенс а цию.

Телесные наказания

26.Комитет выражает глубокое сожаление в связи с тем, что Семейный кодекс 2005 года, несмотря на внесенные в июне 2015 года поправки, по-прежнему допускает использование «умеренных телесных наказаний» в процессе воспитания детей в семье.

27. В свете своего замечания общего порядка № 8 (2006 год) о праве р е бенка на защиту от телесных наказаний и других жестоких или унижа ю щих достоинство видов наказания и своих предыдущих рекомендаций (см. CRC/C/SVK/CO/2, пункт 37) Комитет настоятельно призывает гос у дарство-участник незамедлительно эксплицитно запретить применение телесных наказаний в семье.

Насилие, жестокое обращение и отсутствие заботы

28.Комитет озабочен тем, что:

a)сообщения о предполагаемых случаях физического или сексуального насилия со стороны сотрудников государственных или других соответствующих учреждений в государстве-участнике поступают редко, а меры наказания либо не назначаются, либо оказываются слишком мягкими;

b)в некоторых случаях вместо получения помощи ребенок-жертва подвергается различным исправительным мерам и помещается в центр содержания под стражей;

c)ввиду отсутствия координации и процедур подвергшихся сексуальному надругательству детей часто заставляют по несколько раз рассказывать о пережитом различным неквалифицированным лицам и, как следствие, в ходе судебных разбирательств многие дети отказываются от своих показаний;

d)отсутствуют точные данные о количестве и типах имеющихся в государстве-участнике кризисных центров, а новые центры, создаваемые муниципальными и региональными органами власти, не подлежат аккредитации, не обязаны соблюдать требования в отношении качества услуг и не контролируются государством.

29. В свете своего замечания общего порядка № 13 (2011 год) о праве р е бенка на свободу от всех форм насилия и принимая во внимание Цели в области устойчивого развития (задача 16.2: положить конец надругател ь ствам, эксплуатации, торговле и всем формам насилия и пыток в отнош е нии детей), Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) разработать программы раннего обнаружения и расследования для выявления детей, ставших жертвами насилия и сексуального надруг а тельства;

b) улучшить сотрудничество и координацию между всеми стру к турами, занимающимися вопросами защиты детей, включая кризисные центры, и установить для них стандартные оперативные процедуры и м е тодологию, в том числе в отношении снятия показаний, применение кот о рых будет надлежащим образом контролироваться;

c) обеспечить эффективное преследование лиц, виновных в нас и лии над детьми и сексуальной эксплуатации и надругательствах, и назн а чение им соразмерных мер наказания, в том числе путем наращивания п о тенциала судей и другого соответствующего персонала, в полной мере пр и нимая во внимание принятые Организацией Объединенных Наций Рук о водящие принципы, касающиеся правосудия в вопросах, связанных с уч а стием детей-жертв и свидетелей преступлений (резолюция 2005/20 Экон о мического и Социального Совета, приложение);

d) создать общенациональную базу данных обо всех случаях б ы тового насилия и сексуального надругательства над детьми и провести всеобъемлющий анализ масштабов, причин и природы таких форм повед е ния;

e) поощрять проведение на общинном уровне программ проф и лактики бытового насилия, жестокого обращения с детьми, включая се к суальные надругательства, и отсутствия заботы и борьбы с этими явлен и ями, в частности путем привлечения бывших жертв из числа детей, воло н теров и членов общин и организации для них программ подготовки.

Киберзапугивание

30.Комитет обеспокоен увеличением после 2010 года числа случаев киберзапугивания, низким уровнем информированности детей о вреде этого явления, а также отсутствием превентивных мер по борьбе с ним.

31. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) проводить обследования среди детей и молодежи по вопросам этики в сети Интернет, киберзапугивания , осознанного и безопасного и с пользования Интернета и социальных сетей;

b) проводить систематическую подготовку преподавателей по этим темам и включать интерактивные занятия по этим вопросам в школьную программу;

c) проводить кампании для родителей с целью повышения их осведомленности о киберзапугивании и безопасном использовании Инте р нета и социальных сетей их детьми.

E.Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 9–11, 18 (пункты 1 и 2), 20, 21, 25 и 27 (пункт 4))

Семейное окружение

32.Комитет отмечает представленное государством-участником в ходе диалога пояснение, что защита предоставляется семьям всех видов без какой-либо дискриминации. Однако Комитет обеспокоен тем, что определение стабильной семьи в составе отца и матери ребенка как наиболее подходящей среды для комплексного и гармоничного развития ребенка, которое содержится в принятой в июне 2015 года поправке к статье 3 Семейного кодекса 2005 года, не учитывает существование различных категорий семей и не соответствует определению семейного окружения, закрепленному в Конвенции.

33. Комитет рекомендует государству-участнику внести изменения в ст а тью 3 Семейного кодекса, с тем чтобы привести ее в полное соответствие с положениями Конвенции, уделив при этом основное внимание благопол у чию ребенка, а не составу семьи.

Дети, лишенные семейного окружения

34.Приветствуя тот факт, что национальное законодательство предусматривает оказание поддержки местным службам в деле выявления детей или родителей, относящихся к группам социального риска, и предоставление им соответствующей помощи, Комитет обеспокоен тем, что такие службы существуют не на всей территории государства-участника. Кроме того, озабоченность у Комитета вызывает то, что:

a)отсутствуют превентивные меры в целях недопущения разлучения детей с их семьями и программы, нацеленные на предотвращение оставления детей после рождения;

b)стандарты качества работы и требуемый уровень образования для специалистов, работающих в учреждениях интернатного типа и в системе патронатного воспитания детей, являются очень низкими, а систематическая подготовка и обучение таких специалистов не проводятся;

c)закрепленное в Семейном кодексе обязательство проводить регулярный мониторинг положения всех детей в системе альтернативного ухода выполняется лишь формально, а положения Закона о социальной и правовой защите детей и социальной опеке, касающиеся предоставления семьям услуг на уровне общин, на практике не осуществляются;

d)биологические родители не получают достаточной помощи, чтобы поддерживать контакты со своими детьми, помещенными в приемные семьи, и молодые люди, покидающие учреждения интернатного типа и приемные семьи, не получают надлежащей поддержки в момент перехода ко взрослой жизни;

e)дети, помещенные в детские учреждения, не получают подготовленную в удобной для них форме информацию об их новом размещении и правах, а при выборе вариантов размещения часто не учитываются географическое местоположение их биологической семьи, их культура или язык;

f)отсутствуют адаптированные для детей механизмы, позволяющие помещенным в детские учреждения детям подавать жалобы и обеспечивающие учет их мнений;

g)хотя дети рома составляют в государстве-участнике самую большую этническую группу среди воспитанников детских домов, в этих учреждениях редко работают сотрудники из числа рома, и словацкий язык зачастую является единственным языком общения.

35. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять меры в целях поощрения ответственного выполнения родителями своих обязанностей, с тем чтобы избегать возникновения в с е мьях кризисных ситуаций, которые приводят к изъятию детей из их семей, обеспечивать оказавшимся в кризисной ситуации семьям доступ к профе с сиональной помощи и гарантировать, чтобы дети могли постоянно по д держивать контакты со своими родителями в случае возникновения нео б ходимости в их разлучении с родителями;

b) поддерживать и поощрять, когда это возможно, практику ухода за детьми в семьях и развивать систему патронатного воспитания детей, которые не могут оставаться в своих семьях, с целью дальнейшего сокр а щения масштабов институционализации детей;

c) организовывать подготовку по вопросам борьбы с дискрим и нацией для всех соответствующих органов власти с целью обеспечения принятия объективных рекомендаций и решений, касающихся изъятия д е тей рома из их семей, а также их возвращения в семьи;

d) наращивать поддержку покидающим учреждения системы ух о да и опеки молодым людям, с тем чтобы они могли реинтегрироваться в общество, путем предоставления им доступа к надлежащему жилью, пр а вовым, медицинским и социальным услугам, а также возможностей в обл а сти получения образования и прохождения профессионально-технической подготовки;

e) обеспечивать периодический пересмотр решений о помещении детей в приемные семьи и учреждения и следить за качеством ухода, в том числе путем создания доступных каналов для уведомления о случаях н е надлежащего обращения с детьми, отслеживания и устранения подобных ситуаций;

f) обеспечивать, чтобы приемные семьи имели законодательно закрепленное право на получение финансовой и профессиональной пом о щи, например в том, что касается ухода за ребенком на время кратковр е менного отсутствия, образования, инструктирования и консультирования;

g) придавать приоритетное значение наему сотрудников из числа рома и использованию в детских домах наряду со словацким языком языка рома, а также сохранению этнической идентичности отдельных детей и развитию понимания особенностей культуры всех воспитанников в де т ских домах.

F.Инвалидность, базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение (статьи 6, 18 (пункт 3), 23, 24, 26, 27 (пункты 1–3) и 33)

Дети-инвалиды

36.Комитет приветствует тот факт, что в принятом в 2014 году Национальном плане по улучшению условий жизни для инвалидов Министерство образования обязалось обеспечивать более широкую доступность индивидуальной поддержки для детей-инвалидов, в частности посредством найма помощников преподавателей, школьных психологов и преподавателей системы специального образования. Он также приветствует тот факт, что в Плане содержится требование отменить положение статьи 29 (пункт 11) Закона об образовании (№ 245/2008 Coll.), предусматривающее, что в интеграции ребенка-инвалида может быть отказано, если он или она может поставить под угрозу срыва процесс обучения других детей. Однако Комитет обеспокоен тем, что в Национальном плане 2014 года не установлены конкретные сроки, а также тем, что:

a)законодательство государства-участника не определяет рамки для развития инклюзивного образования, эффективная политика, направленная на осуществление перехода от сегрегированной системы образования к инклюзивной, отсутствует, а общеобразовательные школы не располагают материальными, финансовыми и людскими ресурсами для обеспечения инклюзивного образования;

b)детей-инвалидов, как правило, ориентируют на получение профессионально-технической подготовки, а не высшего образования, вне зависимости от их интеллектуальных способностей;

c)государство-участник продолжает уделять приоритетное внимание дорогостоящим инвестициям в учреждения интернатного типа, в то время как те, кто осуществляет уход за детьми с тяжелыми формами инвалидности на дому, не получают адекватных субсидий;

d)в отношении детей-инвалидов не действует требование о том, что дети в возрасте моложе шести лет должны помещаться в семью, а не в детский дом;

e)число центров раннего вмешательства по-прежнему является недостаточным, и их деятельность зависит от частных пожертвований.

37. В свете своего замечания общего порядка № 9 (2006 год) о правах д е тей-инвалидов Комитет настоятельно призывает государство-участник применять к вопросам инвалидности подход, основанный на правах чел о века, выработать всеобъемлющую стратегию для интеграции детей-инвалидов, а также:

а) внести поправки в Закон об образовании, с тем чтобы закр е пить в национальном законодательстве принцип инклюзивного образов а ния и право на него, и разработать конкретные комплексные меры по осуществлению с четким указанием ответственных за их реализацию и сроков;

b) обеспечить, чтобы приоритетное внимание уделялось инкл ю зивному образованию, а не помещению детей в специализированные учр е ждения и классы, и проводить специальную подготовку преподавателей и специалистов и направлять их в смешанные классы для оказания индив и дуальной поддержки;

c) внести поправки в Закон о социальной и правовой защите д е тей и социальном попечительстве, чтобы запретить помещение детей-инвалидов в возрасте моложе шести лет в специализированные учрежд е ния;

d) уделять приоритетное внимание уходу в семьях и общинах и в полном объеме проводить политику « деинституционализации » для обесп е чения того, чтобы дети-инвалиды более не проживали в учреждениях с е грегированного типа;

e) увеличить размер родительских пособий для семей с детьми с тяжелой формой инвалидности и предоставить им специальное пособие по уходу за ребенком;

f) проводить просветительские кампании, ориентированные на государственных служащих, общественность и семьи, для борьбы со сти г матизацией и предрассудками в отношении детей-инвалидов и поощрять формирование позитивных представлений о таких детях.

Здравоохранение и медицинское обслуживание

38.Комитет выражает обеспокоенность по поводу:

a)нехватки врачей, особенно в сельских районах, что затрудняет детям доступ к регулярным медицинским осмотрам и неотложной медицинской помощи;

b)недавнего падения показателя охвата вакцинацией ниже порогового уровня в 95% в силу таких факторов, как кампании против вакцинации, наличие противопоказаний и отказ общин рома делать прививки;

c)отсутствия контроля за показателями кормления младенцев и детей младшего возраста и лишь частичного осуществления Международного свода правил сбыта заменителей грудного молока;

d)дискриминации в части доступа к медицинскому обслуживанию, которой продолжают подвергаться многие дети рома по причине сегрегации их общин, несмотря на прогресс, достигнутый после 2014 года благодаря работе фельдшеров с общинами рома, и сообщений о сегрегации, по-прежнему проводимой в отношении женщин и детей из числа рома в медицинских учреждениях, например в педиатрических или гинекологических и акушерских отделениях в Восточной Словакии, в частности в государственной больнице в Прешове;

e)распространения в изолированных общинах рома таких инфекционных заболеваний, как туберкулез и сифилис, и широкого использования вдыхаемых веществ, таких как толуол, особенно среди детей младшего возраста.

39. В свете своего замечания общего порядка № 15 (2013 год) о праве р е бенка на пользование наиболее совершенными услугами системы здрав о охранения Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях (см.  CRC / C / SVK / CO /2 , пункт 50) и дополнительно рекомендует госуда р ству-участнику:

a ) продолжать принимать меры для возвращения показателя охвата вакцинацией на уровень выше 95%, в том числе посредством пр о ведения кампаний в поддержку вакцинации и более широкого задейств о вания фельдшеров во всех городах с низкими показателями вакцинации среди детей;

b ) следить за положением дел в области кормления младенцев и детей младшего возраста, руководствуясь рекомендациями Всемирной о р ганизации здравоохранения, распространить инициативу «Больницы с благоприятными для младенцев условиями» на всю территорию госуда р ства-участника, в полной мере осуществлять положения Международного свода правил сбыта заменителей грудного молока и обеспечивать его с о блюдение с помощью механизма систематического мониторинга с прим е нением сдерживающих санкций в отношении нарушителей Международн о го свода;

c ) принимать систематические меры в целях эффективного в ы явления сегрегации во всех ее формах в медицинских учреждениях гос у дарства-участника, наказания за нее и ее прекращения и проводить в о б щинах рома информационно-просветительские мероприятия, посвяще н ные основным правам и механизмам подачи жалоб в случае нарушения этих прав;

d ) продолжать принимать меры по борьбе с распространением инфекционных заболеваний в изолированных общинах рома и использов а нием вдыхаемых веществ, особенно среди детей младшего возраста.

Здоровье подростков

40.Комитет озабочен:

a)отсутствием всеобъемлющей национальной политики по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и соответствующих прав подростков;

b)низким уровнем информированности о современных противозачаточных средствах, их ограниченным использованием и сокращением масштабов их применения после 2007 года, а также высокими показателями рождаемости среди девочек-подростков в сочетании с высоким уровнем отсева учащихся из школ и высоким уровнем младенческой смертности среди новорожденных детей у молодых матерей из социально неблагополучной среды;

c)относительно высокой стоимостью противозачаточных средств и отсутствием каких-либо механизмов их субсидирования;

d)предусмотренным законом требованием, в соответствии с которым все девочки-подростки в возрасте моложе 18 лет, желающие пользоваться противозачаточными средствами по рецепту или сделать аборт, должны получить согласие родителей, а также тем, что расходы на аборты, производимые по запросу девочек-подростков, не покрываются государственной системой медицинского страхования;

e)принятой в 2009 году поправкой к Закону о медицинской помощи и связанных с оказанием медицинской помощи услугах, предусматривающей обязательный период ожидания для проведения аборта и сбор личных данных о девочках, делающих аборт, а также обязательное консультирование, призванное убедить девочек отказаться от проведения аборта, во время которого предоставляется неточная с медицинской точки зрения, вводящая в заблуждение и направленная на стигматизацию информация;

f)ненадлежащим регулированием в случае мотивированных соображениями совести отказов в оказании услуг в области репродуктивного здоровья, в результате чего девочки-подростки лишаются доступа к таким услугам;

g)отсутствием всеобъемлющих данных по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья подростков.

41. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) без дальнейших задержек и в консультации с организациями, занимающимися защитой прав детей и женщин, а также репродуктивных прав, принять и начать осуществлять всеобъемлющую, согласующуюся с правами человека и основанную на фактических данных политику в обл а сти сексуального и репродуктивного здоровья подростков и выделить д о статочные финансовые и людские ресурсы для ее эффективного осущест в ления, уделяя при этом особое внимание девочкам-инвалидам;

b ) принять эффективные меры по расширению практического д о ступа девочек-подростков к недорогим противозачаточным средствам, в том числе посредством осуществления просветительских и информац и онных программ, направленных на повышение уровня осведомленности и основанной на фактических данных информированности общественности и поставщиков услуг в сфере здравоохранения о методах контрацепции;

c ) отменить введенный в 2011 году запрет на покрытие системой государственного медицинского страхования расходов на противозачато ч ные средства, обеспечить всеобщий охват современными методами ко н трацепции и услугами по прерыванию беременности в рамках системы государственного медицинского страхования и отменить требование о п о лучении девочками-подростками, достигшими возраста согласия на всту п ление в половые отношения, согласия родителей на аборты и использов а ние противозачаточных средств;

d ) принять эффективные меры по обеспечению девочкам-подросткам доступа к безопасным и легальным услугам по прерыванию беременности, в том числе путем отмены положений законодательства, предписывающих соблюдать в их отношении обязательный период ожид а ния;

e ) обеспечить, чтобы работники системы здравоохранения пред о ставляли точную с медицинской точки зрения и исключающую стигмат и зацию информацию об абортах и гарантировали конфиденциальность д е вочкам-подросткам;

f ) внести поправки в законодательство, с тем чтобы эксплицитно запретить в учреждениях внутреннюю политику и практику принятия м о тивированных соображениями совести решений об отказе в медицинских услугах, и создать эффективные системы и механизмы контроля для обе с печения сбора всеобъемлющих данных о масштабах практики принятия мотивированных соображениями совести решений об отказе в медици н ской помощи, а также о ее влиянии на доступ девочек к легальным усл у гам в области репродуктивного здоровья;

g ) разработать и осуществлять политику в целях защиты прав б е ременных девочек-подростков, матерей-подростков и их детей и борьбы с их дискриминацией и содействовать формированию культуры ответстве н ного исполнения родительских обязанностей и ответственного сексуальн о го поведения, уделяя особое внимание мальчикам и мужчинам.

Уровень жизни

42.Комитет озабочен тем, что:

a)принятые недавно законодательные положения, которые поставили выплату пособий на детей, родительских пособий и пособий, связанных с рождением ребенка, в зависимости от соблюдения превентивных мер, направленных на сокращение детской преступности, обеспечение обязательного посещения школы и ответственного отношения к родительским обязанностям, оказались в значительной степени неэффективными и имели непропорционально негативные последствия для социально-экономического благополучия и права на социальное обеспечение маргинализированных семей рома и их детей;

b)значительная доля семей рома продолжает жить в условиях сегрегации, и многие из них по-прежнему не имеют доступа к достаточному жилищу и страдают от отсутствия таких базовых услуг, как санитария, электроснабжение, питьевое водоснабжение, канализация и вывоз отходов;

c)в нескольких общинах рома дети страдают от недоедания по причине крайне неблагоприятных условий жизни;

d)семьи рома часто подвергаются принудительному выселению.

43. Комитет обращает внимание на Цели в области устойчивого разв и тия (задача 1.3: внедрить на национальном уровне надлежащие системы и меры социальной защиты для всех, включая установление минимальных уровней, и к 2030 году достичь существенного охвата бедных и уязвимых слоев населения) и рекомендует государству-участнику:

a ) изменить дискриминационное законодательство, в соотве т ствии с которым размеры пособий на детей, родительских пособий и пос о бий, связанных с рождением ребенка, зависят от соблюдения превентивных мер;

b ) разработать стратегии борьбы с нищетой и обеспечить, чтобы семьи и дети рома фигурировали в них в качестве целевых групп, нужд а ющихся в особой защите, и включить ссылку на эти стратегии в Наци о нальную стратегию интеграции рома;

c ) принять программные меры и выделить из бюджета средства для подключения поселений рома к системам централизованного питьев о го водоснабжения и канализации;

d ) обеспечить, чтобы семьи рома не подвергались принудител ь ным выселениям, чтобы их поселения не сносились без предварительного уведомления и чтобы в случаях, когда такой снос необходим, им пред о ставлялось достаточное и надлежащее альтернативное жилье, как это предусмотрено соответствующими международными стандартами, вкл ю чая основные принципы и руководящие указания, касающиеся выселений и перемещений по соображениям развития (см. A / HRC /4/18 , приложение I ), и Добровольные руководящие принципы ответственного регулирования вопросов владения и пользования земельными, рыбными и лесными р е сурсами в контексте национальной продовольственной безопасности, пр и нятые Комитетом по всемирной продовольственной безопасности Прод о вольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в 2012 году.

G.Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28–31)

Образование, включая профессиональную подготовку и ориентацию

44.Комитет приветствует тот факт, что на основании принятых 30 июня 2015 года поправок к Закону о воспитании и образовании (Закон о школах) был введен ряд мер, направленных на поощрение десегрегации. Однако Комитет обеспокоен тем, что:

a)в системе школьного обучения государства-участника дети рома продолжают подвергаться фактической сегрегации, причем более 50% из них обучаются в классах, в которых учатся только дети рома, или посещают занятия в отдельных школьных зданиях, где им зачастую предоставляется менее качественное образование;

b)Государственный уполномоченный по правам человека сообщил об изменении границ школьных округов по расовым мотивам, а также о том, что вместо осуществления инвестиций в десегрегацию государство-участник установило вблизи поселений рома дешевые металлические контейнеры, которые служат школами исключительно для детей рома;

c)доля детей рома, обучающихся в школах, остается низкой, а уровень отсева – высоким;

d)несмотря на недавние поправки к законодательству, число детей рома, помещаемых в школы для детей с легкой степенью инвалидности, остается непропорционально высоким, процесс проведения психологической оценки в рамках школьного обучения по-прежнему не обеспечивает различий в социально-экономическом положении детей рома, законодательство государства-участника не предусматривает проведение регулярной переоценки первоначальных диагнозов об инвалидности, а система финансово стимулируется к тому, чтобы удерживать максимально возможное число детей рома в специальных школах и классах;

e)язык рома не используется в школах на систематической основе, главным образом из-за нехватки учителей, владеющих этих языком, при этом дети, принадлежащие к венгерскому меньшинству, также сталкиваются с трудностями в получении образования на своем родном языке.

45. В свете своего замечания общего порядка № 1 (2001 год) о целях о б разования и принимая к сведению Цель в области устойчивого развития 4 (задача 4.5: к 2030 году ликвидировать гендерное неравенство в сфере о б разования и обеспечить равный доступ к образованию и профессионально-технической подготовке всех уровней для уязвимых групп населения, в том числе инвалидов, представителей коренных народов и детей, находящихся в уязвимом положении), Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) включить в свое законодательство определение расовой/ этнической сегрегации в сфере образования и принимать систематические меры для эффективного выявления и ликвидации этой практики во всех ее формах;

b ) включить в свое законодательство требование об обязательном проведении периодической переоценки первоначальных диагнозов об инв а лидности в случае детей с особыми образовательными потребностями, вне зависимости от наличия соответствующей просьбы со стороны родителей;

c ) пересмотреть систему финансирования образования, с тем чт о бы она стимулировала не зачисление соответствующих детей в специал ь ные учебные заведения, а развитие инклюзивного образования и меры, п о ощряющие интеграцию;

d ) обеспечить, чтобы одним из условий выделения средств на о б разование из национальных, региональных и местных бюджетов являлась разработка планов по борьбе с сегрегацией и предоставление отчетности об их выполнении;

e ) давать преподавателям начальных школ надлежащие указания относительно способов интеграции детей рома в систему общего образов а ния и более эффективного привлечения родителей рома к сотрудничеству со школами, в которых учатся их дети;

f ) укреплять свои усилия по обеспечению того, чтобы дети, пр и надлежащие к национальным меньшинствам, могли получать образование на своем родном языке.

Цели образования

46.Комитет обеспокоен тем, что образование в области прав человека не входит в обязательную учебную программу и что отсутствуют какие-либо статистические данные о том, в какой мере права человека преподаются в школах. Он также обеспокоен тем, что система образования государства-участника:

a)по-прежнему ориентирована главным образом на поддержку «талантливых» детей, а не на оказание помощи всем детям в целях полного раскрытия их потенциала;

b)основана, как сообщается, на чрезмерном авторитете взрослых и в целом не содержит таких элементов, как уважение к детям и общение с ними;

c)использует педагогические подходы и методы преподавания, не обеспечивающие приобретение учащимися надлежащих навыков, благодаря которым они могли бы ценить разнообразие и равенство, особенно в отношениях между представителями различных религий и этнических групп, разрешать разногласия и конфликты без применения насилия, а также бороться со всеми формами дискриминации и насилия, особенно с издевательствами подростков над сверстниками.

47. В свете своего замечания общего порядка № 1 (2001 год) о целях о б разования Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) включить образование в области прав человека в учебные пр о граммы начальных и средних школ и пересмотреть эти учебные програ м мы и методики преподавания с целью усиления акцента на такие аспекты, как ценность образования, критическое мышление, принятие различий, восприятие разнообразия и укрепление социальной сплоченности;

b ) поддерживать методические инновации, которые помогут пр е подавателям на всех уровнях системы образования удовлетворять индив и дуальные потребности учащихся и развивать навыки, необходимые в их личной и профессиональной жизни;

c ) поддержать процесс преобразования школ в сообщества откр ы того обучения, способные гибко реагировать на потребности как учащихся, так и общества.

Развитие детей в раннем возрасте

48.Комитет обеспокоен тем, что многие дети не имеют доступа к дошкольному образованию в связи с отсутствием детских садов.

49. Принимая к сведению Цель в области устойчивого развития 4 (задача 4.2: к 2030 году обеспечить, чтобы все девочки и мальчики имели доступ к качественным системам развития, ухода и дошкольного обучения детей младшего возраста, с тем чтобы они были готовы к получению начального образования), Комитет рекомендует государству-участнику в ы делять достаточные финансовые ресурсы для развития и расширения с и стемы ухода за детьми младшего возраста и их обучения на основе ко м плексной и целостной политики в области обеспечения ухода за детьми младшего возраста и их развития.

Отдых, досуг, рекреация, культурные мероприятия и художественное творчество

50.Приветствуя тот факт, что дети из малообеспеченных семей имеют право на бесплатное пользование услугами центров досуга, Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием данных, свидетельствующих о том, в какой мере эти дети пользуются такими услугами. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу:

а)частого отсутствия у детей, проживающих в сельских районах, доступа к каким-либо видам досуга;

b)выделения недостаточных финансовых средств для проведения культурных мероприятий, доступных для детей из числа национальных меньшинств, которые сталкиваются с языковым барьером, или для детей с особыми потребностями;

c)существенного сокращения количества качественных программ для детей и молодежи на общественных каналах радио- и телевещания в государстве-участнике.

51. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) создать в рамках Министерства образования центральный р е естр для сбора данных о количестве детей из семей, получающих пособия по обеспечению прожиточного минимума, которые пользуются услугами центров досуга;

b ) обеспечить надлежащее прямое финансирование центров дос у га через муниципалитеты и гарантировать, чтобы все дети в возрасте м о ложе 18 лет имели доступ к их услугам;

с) субсидировать общественный транспорт и корректировать его расписание таким образом, чтобы содействовать участию всех детей в ра з личных досуговых мероприятиях;

d ) выделять средства для того, чтобы культурные мероприятия были доступны для детей из числа национальных меньшинств и детей с особыми потребностями;

e ) увеличить количество качественных программ для детей и м о лодежи на общественных каналах радио- и телевещания государства-участника.

H.Специальные меры защиты (статьи 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 (пункты b)–d)) и статьи 38–40)

Дети – просители убежища и дети-беженцы

52.Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что:

а)семьи просителей убежища с детьми систематически содержатся в течение длительных периодов времени под стражей в крайне неподобающих условиях, и альтернативы содержанию под стражей у них зачастую нет;

b)службы поддержки или специальные приюты для семей просителей убежища и беженцев отсутствуют;

с)дети – просители убежища и дети-беженцы получают доступ к образованию лишь после того, как они проведут три месяца в местах содержания под стражей, они не получают надлежащей медицинской помощи, в том числе из-за нехватки медицинских работников, владеющих помимо словацкого другими языками, и недостаточного числа переводчиков, и в периоды пикового спроса они не получают достаточной одежды и других предметов первой необходимости;

d)в ходе недавних прений по вопросам миграции и программам перемещения и переселения Европейского Союза государство-участник неоднократно давало понять, что оно не будет принимать беженцев и просителей убежища из числа мусульман.

53. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) безотлагательно и полностью прекратить практику задержания детей на основании их миграционного статуса или миграционного статуса их родителей и принять меры, альтернативные содержанию под стражей, с тем чтобы дети могли оставаться со своими родственниками и/или оп е кунами на свободе в своих общинах, не требуя от них предоставления док а зательств наличия неоправданно высокой суммы средств на суточное д о вольствие;

b) обеспечить осуществление прав всех детей – просителей уб е жища и детей-беженцев на достаточный жизненный уровень, образование и услуги здравоохранения без какой бы то ни было дискриминации, в том числе по религиозным мотивам.

Несопровождаемые дети

54.Комитет серьезно обеспокоен тем, что:

а)почти все несопровождаемые дети, помещенные за последние пять лет в приемные семьи, пропали и что особых усилий для их поиска предпринято не было;

b)при назначении опекуна для несопровождаемого ребенка зачастую возникают задержки, что может замедлить процесс получения доступа к официальной процедуре поиска семьи ребенка или применение процедуры предоставления убежища и, как правило, приводит к исчезновению ребенка до завершения процесса назначения опекуна;

c)законодательство государства-участника предусматривает предоставление юридической консультации для несопровождаемого ребенка только по его просьбе и только перед судом, что исключает возможность предоставления юридической консультации в первой инстанции в Управлении по вопросам миграции и означает, что на практике юридическое консультирование предоставляется редко;

d)статьей 127 Закона о проживании иностранцев (№ 404/2011 Coll.) предусматривается, что в соответствии с презумпцией совершеннолетия лицо, утверждающее, что оно является несопровождаемым ребенком, должно рассматривается в качестве взрослого до тех пор, пока результаты медицинской оценки возраста не докажут обратное, из чего следует, что до получения результатов этой оценки опекун для этого лица не назначается;

e)процедуры оценки возраста не применяются в качестве крайней меры, и их результаты не могут быть обжалованы;

f)в государстве-участнике отсутствует механизм для оказания содействия поиску семьи и родственников несопровождаемых детей – просителей убежища и детей-беженцев.

55. В свете своего замечания общего порядка № 6 (2005 год) об обращ е нии с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их происхождения Комитет настоятельно призывает государство-участник:

а) обеспечивать, чтобы несопровождаемые дети получали надл е жащую защиту и уход, и в безотлагательном порядке создать реестр пр о павших несопровождаемых детей и заняться их поиском в сотрудничестве, если необходимо, с другими государствами;

b ) обеспечива ть, чтобы дети – просители убежища, в особенности несопровождаемые дети, имели доступ к образованию, социальным усл у гам и услугам психологической и правовой помощи и чтобы им незамедл и тельно назначался законный представитель и/или опекун;

с) исключить из Закона о проживании иностранцев положение о презумпции совершеннолетия и обеспечить, чтобы процедуры оценки во з раста применялись лишь в случае серьезных сомнений по поводу возраста соответствующего лица и при условии получения на то осознанного согл а сия ребенка и чтобы он и проводил и сь экспертами в данной области;

d ) принять все необходимые меры для обеспечения соблюдения принципа единства семьи в отношении детей, нуждающихся в междун а родной защите, в том числе путем внесения поправок в правила о восс о единении семей и предоставления эффективного доступа к посольствам и консульствам, и наладить взаимодействие с национальным обществом Красного Креста в целях создания механизма для поиска семей и ро д ст венников несопровождаемых детей – просителей убежища и детей - беженцев;

е) обеспечить, чтобы все специалисты, работающие с несопр о вождаемыми детьми, регулярно проходили подготовку по правам детей, а также надлежащим процедурам и методам коммуникации для умения общаться с детьми;

f ) собирать и публиковать статистические данные о количестве семей с несовершеннолетними детьми, задержанных иммиграционными властями, возрасте и стране происхождения таких детей, основаниях для их задержания или помещения под стражу и продолжительности их соде р жания под стражей и на регулярной основе проводить оценку этих стат и стических данных, а также положения этих детей.

Отправление правосудия по делам несовершеннолетних

56.Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что:

а)с 1993 года не действуют специальные суды по делам несовершеннолетних;

b)на практике специальные процедуры допроса детей зачастую используются лишь в отношении детей в возрасте моложе 15 лет;

с)дети-жертвы, согласно сообщениям, неоднократно допрашиваются и тем самым повторно подвергаютсявиктимизации в результате действий не прошедших необходимую подготовку сотрудников полиции, прокуроров и судей;

d)дети могут подвергаться первым допросам в отсутствие их адвокатов, родителей или других доверенных лиц.

57. В свете своего замечания общего порядка № 10 (2007 год) о правах детей в рамках отправления правосудия в отношении несовершеннолетних Комитет настоятельно призывает государство-участник привести свою с и стему ювенальной юстиции в полное соответствие с Конвенцией и другими соответствующими нормами. В частности, Комитет настоятельно призыв а ет государство-участник:

а) незамедлительно восстановить производство в специализир о ванных судах по делам несовершеннолетних, обеспечив их надлежащими людскими, техническими и финансовыми ресурсами, назначить профил ь ных судей по делам детей и обеспечить получение такими судьями надл е жащего образования и подготовки;

b ) обеспечивать с самого начала и на всем протяжении процесс у альных действий предоставление детям, вступившим в конфликт с зак о ном, квалифицированной и независимой правовой помощи;

с) обеспечивать использование специальных процедур для допр о са детей в отношении всех детей в возрасте до 18 лет включительно, уделяя при этом особое внимание их защите и предупреждению повторной викт и мизации ;

d ) внести изменения в соответствующее законодательство для обеспечения того, чтобы дети могли допрашиваться только в присутствии их адвокатов, родителей или других доверенных лиц.

Последующие меры по выполнению предыдущих заключительных замечаний и рекомендаций Комитета по Факультативному протоколу к Конвенции, касающемуся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии

58.Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия достаточной информации об осуществлении его заключительных замечаний от 3 июля 2013 года по первоначальному докладу государства-участника, представленному в соответствии со статьей 12 Факультативного протокола к Конвенции, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (CRC/C/OPSC/SVK/CO/1). Комитет особо обеспокоен тем, что:

а)государство-участник не разработало конкретный национальный план действий по борьбе с торговлей детьми или отдельную программу поддержки и защиты для детей, ставших жертвами торговли людьми;

b)в связи с преступлениями, квалифицируемыми как торговля детьми и их вовлечение в проституцию, не всегда, как сообщается, предъявляются надлежащие обвинения;

с)в маргинализованных общинах дети рома подвергаются особому риску стать жертвами торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации, и что, согласно сообщениям, имеют место случаи продажи родителями рома своих детей для улучшения собственного материального положения;

d)дети, покидающие специализированные учреждения по уходу, зачастую подвержены риску стать жертвами торговли людьми ввиду отсутствия достаточной поддержки.

59. Комитет настоятельно призывает государство-участник привести свой Уголовный кодекс в полное соответствие со статьями 2 и 3 Факульт а тивного протокола, особенно в том, что касается определения торговли детьми, и рекомендует государству-участнику прилагать более активные усилия по борьбе с торговлей людьми, применительно к детям-жертвам, и принять превентивные меры для решения проблем торговли детьми, де т ской проституции и торговли с целью сексуальной эксплуатации в общ и нах рома.

Последующие меры по выполнению предыдущих заключительных замечаний и рекомендаций Комитета по Факультативному протоколу к Конвенции, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах

60.Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия достаточной информации об осуществлении его заключительных замечаний от 26 июня 2013 года по первоначальному докладу государства-участника, представленному в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола к Конвенции, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах (CRC/C/OPAC/SVK/CO/1). Комитет выражает озабоченность в связи с деятельностью военизированной организации «Словацкие новобранцы», которая в июне 2015 года проводила курс военного обучения в двух начальных и одной средней школах, и приветствует тот факт, что с тех пор ее деятельность контролируется органами безопасности и Министерством образования государства-участника.

61. Комитет настоятельно призывает государство-участник ввести уг о ловную ответственность за нарушения положений Факультативного пр о токола, касающихся вербовки и вовлечения детей в военные действия, и продолжать осуществлять контроль за деятельностью военизированных организаций.

I.Ратификация международных договоров о правах человека

62. Комитет рекомендует государству-участнику в целях дальнейшего улучшения положения дел в области осуществления прав детей ратифиц и ровать основные договоры о правах человека, участником которых оно п о ка не является, а именно Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижа ю щих достоинство видов обращения и наказания.

J.Сотрудничество с региональными органами

63. Комитет рекомендует государству-участнику сотрудничать с Советом Европы по вопросам осуществления Конвенции и других международных договоров о правах человека как на территории государства-участника, так и в других государствах – членах Совета Европы.

IV.Выполнение рекомендаций и представление докладов

A.Последующие меры и распространение информации

64. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлеж а щие меры для обеспечения полного выполнения рекомендаций, содерж а щихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет также рекоме н дует обеспечить широкое распространение на используемых в стране яз ы ках объединенных третьего–пятого периодических докладов, письменных ответов государства-участника на перечень вопросов и настоящих закл ю чительных замечаний.

В.Следующий доклад

65. Комитет предлагает государству-участнику представить свой шестой периодический доклад к 30 июня 2020 года и включить в него информацию о мерах, принятых в порядке осуществления настоящих заключительных замечаний. Этот доклад должен быть составлен с соблюдением согласова н ных Комитетом руководящих принципов подготовки докладов по конкре т ным договорам, принятых 31 января 2014 года (CRC/C/58/Rev.3), а его об ъ ем не должен превышать 21 200 слов (см. резолюцию 68/268 Генеральной Ассамблеи, пункт 16). В случае представления доклада, объем которого превышает установленное ограничение по количеству слов, государству-участнику будет предложено сократить доклад в соответствии с упомян у той выше резолюцией. Если государство-участник будет не в состоянии п е ресмотреть и вновь представить доклад, то перевод доклада для его ра с смотрения договорным органом не может быть гарантирован.

66. Комитет также предлагает государству-участнику представить о б новленный базовый документ, не превышающий по объему 42 400 слов, в соответствии с требованиями в отношении подготовки общего базового документа, которые предусмотрены согласованными руководящими при н ципами представления докладов по международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам (см . HRI/GEN/2/ Rev.6, глава I) и пункт 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи.