Организация Объединенных Наций

CRC/C/AUS/CO/5-6

Конвенция о правах ребенка

Distr.: General

1 November 2019

Russian

Original: English

Комитет по правам ребенка

Заключительные замечания по объединенным пятому и шестому периодическим докладам Австралии *

I.Введение

1.Комитет рассмотрел объединенные пятый и шестой периодические доклады Австралии (CRC/C/AUS/5-6) на своих 2402-м и 2403-м заседаниях (см. CRC/C/SR.2402 и 2403), состоявшихся 9 и 10 сентября 2019 года, и принял настоящие заключительные замечания на своем 2430-м заседании 27 сентября 2019 года.

2.Комитет приветствует представление объединенных пятого и шестого периодических докладов государства-участника и письменных ответов на перечень вопросов (CRC/C/AUS/Q/5-6/Add.1), которые позволили лучше понять положение в области прав детей в государстве-участнике. Комитет дает высокую оценку конструктивному диалогу, состоявшемуся с многопрофильной делегацией государства-участника.

II.Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс

3.Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в различных областях, включая ратификацию 21 декабря 2017 года Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. Комитет с удовлетворением отмечает законодательные, институциональные и политические меры, принятые для осуществления Конвенции о правах ребенка, в частности создание в 2018 году должности помощника министра по делам детей и семьи, а в 2012 году – Национальной комиссии по делам детей при Австралийской комиссии по правам человека. Кроме того, он приветствует создание в 2016 году Королевской комиссии по вопросам задержания и защиты детей на Северной Территории.

III.Основные проблемы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

4.Комитет напоминает государству-участнику о неделимости и взаимозависимости всех прав, закрепленных в Конвенции, и подчеркивает важное значение всех рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет хотел бы обратить внимание государства-участника на рекомендации, касающиеся следующих областей, в отношении которых необходимо принять безотлагательные меры: насилие, включая сексуальное насилие, надругательства и отсутствие заботы (пункт 30), дети, лишенные семейного окружения (пункт 34), психическое здоровье (пункт 38), воздействие изменения климата на права ребенка (пункт 41), дети – просители убежища, дети-беженцы и дети‑мигранты (пункт 45) и отправление правосудия в отношении детей (пункт 48).

5.Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить принятие мер по реализации прав детей в соответствии с Конвенцией, Факультативным протоколом, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах, и Факультативным протоколом, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Он также настоятельно призывает государство-участник обеспечить конструктивное участие детей в разработке и осуществлении стратегий и программ, направленных на достижение всех 17 Целей в области устойчивого развития, в той мере, в какой они касаются детей.

A.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и 44 (пункт 6))

Оговорки

6. В соответствии со своими предыдущими рекомендациями в отношении оговорок (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 10, и CRC/C/15/Add.268, пункт 8) и с учетом принятия государством-участником принципа раздельного содержания детей и существования в государстве-участнике многочисленных учреждений, где дети содержатся раздельно от взрослых, Комитет вновь рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность снятия своей оговорки по статье 37 с) Конвенции.

Законодательство

7. Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях в отношении законодательства (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 12) и вновь рекомендует государству-участнику, в том числе в качестве проактивных мер:

a) принять всеобъемлющее национальное законодательство о правах ребенка, полностью инкорпорирующее положения Конвенции и содержащее четкие руководящие принципы ее последовательного и прямого применения во всех штатах и на всех территориях государства-участника;

b) обеспечить, чтобы Объединенный парламентский комитет по правам человека располагал надлежащими и достаточными ресурсами для эффективного изучения, в том числе в консультации с Национальным уполномоченным по правам детей и другими заинтересованными сторонами, всего предлагаемого законодательства и его воздействия на права детей;

с) гарантировать, что все предлагаемое законодательство полностью согласовывалось с Конвенцией.

Всеобъемлющая политика и стратегия

8. Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях в отношении национального плана действий по осуществлению Конвенции (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 16) и рекомендует государству-участнику принять национальную всеобъемлющую политику и стратегию в отношении детей, которая бы охватывала все области Конвенции, и выделить для ее осуществления достаточные людские, технические и финансовые ресурсов.

Координация

9. Комитет настоятельно призывает государство-участник наделить помощника министра по делам детей и семьи четким мандатом и достаточными полномочиями для координации всей связанной с осуществлением Конвенции деятельности на кросс-секторальном и федеральном уровнях, а также на уровне штатов, территорий и местных органов управления и выделить для ее эффективной реализации необходимые людские, технические и финансовые ресурсы.

Выделение ресурсов

10. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 19 (2016) о государственных бюджетных ассигнованиях для осуществления прав детей, Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях в отношении выделения ресурсов (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 20) и рекомендует государству-участнику:

a) выделять на всех уровнях государственного управления надлежащие людские, технические и финансовые ресурсы для осуществления всех стратегий, планов, программ и законодательных мер в интересах детей и создать систему для отслеживания и обеспечения эффективного использования выделяемых на эти цели ресурсов;

b) проводить регулярные оценки распределительного воздействия государственных инвестиций на сектора, поддерживающие осуществление прав детей, с целью устранения различий в показателях, касающихся прав детей, уделяя особое внимание детям аборигенов и жителей островов Торресова пролива;

с) создать надлежащие механизмы и инклюзивные процессы, с помощью которых гражданское общество, широкая общественность и дети могли бы участвовать в бюджетном процессе на всех его этапах, включая разработку, осуществление и оценку.

Сбор данных

11. Комитет приветствует создание в июле 2018 года Управления Национального уполномоченного по сбору данных и со ссылкой на свое замечание общего порядка № 5 (2003) об общих мерах по осуществлению Конвенции напоминает о своих предыдущих рекомендациях относительно сбора данных (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 22) и рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить, чтобы собираемые данные о правах детей охватывали все области Конвенции, в частности те, которые касаются насилия, альтернативного ухода, стихийных бедствий и детей, находящихся в конфликте с законом, чтобы они представлялись в разбивке по возрасту, полу, инвалидности, географическому местонахождению, этническому и национальному происхождению, а также социально-экономическому положению, и позволяли выявлять детей, находящихся в уязвимом положении, таких как дети аборигенов и жителей островов Торресова пролива, дети ‑ инвалиды и дети – просители убежища, дети-беженцы и дети-мигранты;

b) обеспечивать обмен данными и показателями между соответствующими министерствами и их использование для разработки, мониторинга и оценки политики, программ и проектов, направленных на осуществление Конвенции;

с) обеспечить, чтобы Управление Национального уполномоченного по сбору данных располагало ресурсами, необходимыми для его эффективного функционирования.

Независимый мониторинг

12. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить, чтобы Национальный уполномоченный по правам детей располагал достаточными людскими, техническими и финансовыми ресурсами для осуществления Конвенции и контроля за ее соблюдением;

b) законодательно закрепить обязательные консультации между Национальным уполномоченным по правам детей и детьми по затрагивающим их вопросам и обеспечить, чтобы результаты этих консультаций и любые другие рекомендации Уполномоченного учитывались при разработке законодательства и политики;

с) обеспечить эффективную координацию соответствующей политики и мер между Национальным уполномоченным по правам детей и Уполномоченным по вопросам социальной справедливости в отношении аборигенов и жителей островов Торресова пролива.

Распространение информации, повышение уровня осведомленности и подготовка

13. Комитет рекомендует государству-участнику укреплять свои программы по повышению уровня осведомленности о Конвенции, например путем расширения взаимодействия со средствами массовой информации, включая социальные сети, с учетом интересов детей, и поощрения активного участия детей в информационно-пропагандистской деятельности, в том числе в мерах, ориентированных на родителей, социальных работников, учителей и сотрудников правоохранительных органов.

14. Кроме того, Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях относительно распространения информации, повышения осведомленности и подготовки (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 24) и рекомендует государству-участнику включить обязательные модули по правам человека и Конвенции в школьную программу и программы подготовки для всех специалистов, работающих с детьми или в их интересах, включая всех сотрудников правоохранительных органов, учителей, медицинских работников, социальных работников и сотрудников детских учреждений, а также государственных и местных органов власти.

Сотрудничество с гражданским обществом

15. Комитет рекомендует государству-участнику усилить поддержку, оказываемую:

a) организациям аборигенов и жителей островов Торресова пролива, в том числе посредством реализации инициатив по наращиванию потенциала и увеличения объема выделяемых ресурсов, рассматривая их прежде всего в качестве поставщиков услуг;

b) организациям, работающим с детьми – просителями убежища, детьми-беженцами и детьми-мигрантами, а также организациям, занимающимся вопросами изменения климата и окружающей среды.

Международное сотрудничество

16. Комитет рекомендует государству-участнику применять к своим торговым соглашениям и политике и программам помощи в целях развития основанный на правах ребенка подход, обеспечивающий учет прав детей и их участие в разработке, осуществлении и оценке программ.

Права детей и предпринимательская деятельность

17. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 16 (2013) об обязательствах государств, касающихся воздействия предпринимательской деятельности на права детей, Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 28) и рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить юридическую ответственность австралийских компаний и их филиалов за нарушения прав детей, в том числе в части окружающей среды и здоровья, совершенные в государстве-участнике или за рубежом предприятиями, зарегистрированными на его территории, и создать механизмы для расследования таких нарушений и возмещения связанного с ними вреда;

b) требовать от компаний проведения оценок, консультаций и полного раскрытия информации о воздействии их деятельности на окружающую среду, здоровье и права детей и их планов по устранению таких последствий;

с) активизировать поддержку Австралийской комиссии по правам человека в целях осуществления Руководящих принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека и представить информацию о работе Австралийского национального координационного центра по осуществлению Руководящих принципов Организации экономического сотрудничества и развития для многонациональных предприятий;

d) проводить кампании для повышения уровня осведомленности лиц, работающих в индустрии туризма, и широкой общественности о вредных последствиях сексуальной эксплуатации детей в контексте путешествий и туризма и широко распространить Глобальный этический кодекс туризма Всемирной туристской организации.

B.Определение понятия «ребенок»

18. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть Закон 1961 года о браке (Содружество Австралии) с целью отмены любых исключений из минимального возраста вступления в брак, составляющего для девочек и мальчиков 18 лет.

C.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12)

Недискриминация

19. Принимая во внимание задачу 10.3 Целей в области устойчивого развития, Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях в отношении недискриминации (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 30) и настоятельно призывает государство-участник:

a) устранить различия, существующие в части доступа детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива, детей-инвалидов, детей в системе альтернативного ухода и детей – просителей убежища, детей-беженцев и детей ‑ мигрантов к соответствующим услугам, проводить регулярную оценку осуществления этими детьми своих прав, предупреждать дискриминацию и бороться с ней;

b) активизировать информационно-просветительскую и другую деятельность, направленную на предупреждение дискриминации, в том числе в рамках школьных программ, и принять позитивные меры в интересах вышеупомянутых групп детей.

Наилучшее обеспечение интересов ребенка

20. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов и напоминая о своих предыдущих рекомендациях относительно наилучшего обеспечения интересов ребенка (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 32), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить, чтобы процедуры и критерии, которыми руководствуются все соответствующие лица в целях определения наилучших интересов ребенка и уделения должного внимания их наилучшему обеспечению, согласовано и последовательно применялись на всей территории государства-участника;

b) публиковать все судебные и административные постановления и решения, касающиеся детей, с указанием критериев, которые были использованы при индивидуальной оценке наилучших интересов ребенка.

Право на жизнь, выживание и развитие

21. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить разработку и эффективное осуществление национальной стратегии предупреждения несчастных случаев на 2018 – 2021 годы с целью устранения коренных причин детской смертности и продолжать оказывать поддержку работе Австралийско-новозеландской группы по расследованию и предупреждению случаев смерти детей.

Уважение мнения ребенка

22. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 12 (2009) о праве ребенка быть заслушанным, Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях в отношении уважения мнений ребенка (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 34) и рекомендует государству-участнику:

a) внести поправки в Закон 1975 года о семейном праве (Содружество Австралии) с целью предоставления всем детям, в соответствии с их возрастом и зрелостью, возможности высказывать свое мнение по всем касающимся их вопросам, в том числе в рамках « несудебных служб поддержки семьи » ;

b) внести поправки в Закон 1958 года о миграции (Содружество Австралии), с тем чтобы гарантировать уважение взглядов ребенка на всех этапах миграционного процесса;

с) обеспечить подготовку и поддержку независимых адвокатов по делам детей, с тем чтобы они имели прямой контакт с детьми, которых они представляют в судах по семейным делам;

d) содействовать осмысленному и полноправному участию детей в жизни семьи, общины и школ, уделяя особое внимание девочкам, детям-инвалидам и детям аборигенов и жителей островов Торресова пролива;

e) разработать инструментарий для проведения публичных консультаций с детьми по затрагивающим их вопросам, в том числе по вопросам изменения климата и окружающей среды.

D.Гражданские права и свободы (статьи 7, 8 и 13–17)

Регистрация рождений, имя и гражданство

23. Принимая во внимание задачу 16.9 Целей в области устойчивого развития, Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) обеспечить, чтобы все дети, в частности дети аборигенов и жителей островов Торресова пролива, дети, проживающие в отдаленных районах, и дети, находящиеся в службах защиты детей, регистрировались при рождении и бесплатно получали свидетельства о рождении;

b) отменить внесенные в декабре 2015 года поправки в Закон о гражданстве, позволяющие лишать детей в возрасте до 18 лет австралийского гражданства, если они участвуют в определенных иностранных боевых действиях или связанной с терроризмом деятельности или осуждены за них;

с) обеспечить, чтобы дети, рожденные в рамках международных договоренностей о суррогатном материнстве, могли получать австралийское гражданство посредством четкого процесса и единообразного применения правил на всей территории страны.

Право на самобытность

24. Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях в отношении сохранения самобытности (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 38) и рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить полное уважение прав детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива, включая детей, переданных на усыновление, на их самобытность, имя, культуру, язык и семейные отношения;

b) обеспечить, чтобы дети, рожденные с помощью вспомогательных репродуктивных технологий, в частности суррогатного материнства, имели доступ к информации о своем происхождении и чтобы всем вовлеченным лицам предоставлялись соответствующие консультации и поддержка.

Свобода выражения мнений

25. Комитет рекомендует государству-участнику поощрять право на свободу выражения мнений, уделяя особое внимание детям аборигенов и жителей островов Торресова пролива, детям-инвалидам, детям беженцев или мигрантов и детям, проживающим в сельских или отдаленных районах.

Свобода ассоциации и мирных собраний

26. Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях в отношении свободы ассоциации (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 40) и рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство с целью обеспечения соблюдения прав детей на свободу ассоциации и мирных собраний, особенно детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива.

Доступ к надлежащей информации

27. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) расширить доступ детей, проживающих в сельских или отдаленных районах, к информации, в том числе через Интернет, на соответствующих языках;

b) содействовать доступу детей-инвалидов к информации в онлайновом режиме путем обеспечения аудио-описаний и субтитров;

с) обеспечить, чтобы дети, их родители и другие лица, осуществляющие уход за детьми, обучались надлежащему сетевому поведению, в том числе превентивным стратегиям, для защиты от злоупотреблений и/или эксплуатации в Интернете.

E.Насилие в отношении детей (статьи 19, 24 (пункт 3), 28 (пункт 2), 34, 37 (пункт a)) и 39)

Телесные наказания

28. Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях в отношении телесных наказаний (CRC/C/AUS/CO/4, пункты 44-45) и настоятельно призывает государство-участник:

a) эксплицитно запретить в законодательном порядке телесные наказания во всех местах, в том числе в семье, в государственных и частных школах, центрах содержания под стражей и учреждениях альтернативного ухода, а также отменить юридическое обоснование использования « разумного наказания » ;

b) разработать информационно-просветительские кампании в целях поощрения позитивных и альтернативных методов поддержания дисциплины и обращения особого внимания на негативные последствия применения телесных наказаний.

Насилие, включая сексуальное насилие, надругательства и отсутствие заботы

29.Комитет приветствует создание в 2018 году Национального управления по вопросам безопасности детей; взятие в марте 2019 года финансового обязательства относительно создания Национального центра по предотвращению сексуальных надругательств над детьми; принятие Национальной рамочной программы по защите детей Австралии на 2009–2020 годы; принятие Национального плана по сокращению масштабов насилия в отношении женщин и их детей на 2010–2022 годы; доклад Королевской комиссии по институциональным мерам реагирования на сексуальные надругательства над детьми от декабря 2017 года; и принесенные 22 октября 2018 года Премьер-министром национальные извинения жертвам сексуального насилия в специализированных детских учреждениях и пострадавшим от такого насилия. В то же время Комитет по-прежнему серьезно обеспокоен:

a)высоким уровнем насилия в отношении детей в семье, ориентацией третьего плана действий, принятого в рамках Национального плана по сокращению масштабов насилия в отношении женщин и их детей на 2010–2022 годы, лишь на молодых людей в возрасте от 12 до 20 лет, тогда как насилие затрагивает детей всех возрастов, а также тем фактом, что в наибольшей степени сексуальному насилию подвержены девочки в возрасте от 10 до 19 лет, причем во все большей мере это насилие совершается их партнерами;

b)исключением из сферы охвата Национальной программы возмещения ущерба, которая была создана для лиц, ставших жертвами сексуального насилия в специализированных детских учреждениях, некоторых групп жертв, таких как неграждане и непостоянные жители, лица, приговоренные к пяти или более годам тюремного заключения, и дети, которым в 2018 году не исполнилось восьми лет;

с)тем, что от жертв и пострадавших от насилия со стороны религиозных деятелей католической церкви, которые участвовали в двух внутренних церковных процессах – «На пути к исцелению» и «Мельбурнский ответ», потребовали подписать «договоры об освобождении от обязательств», лишившие их возможности добиваться возмещения через независимые механизмы светского правосудия;

d)наличием ограниченной информации о поддержке, оказываемой детям, которые стали жертвами семейного и бытового насилия, включая сексуальное насилие;

e)тем, что дети аборигенов и жителей островов Торресова пролива по‑прежнему в непропорционально большей степени страдают от семейного и бытового насилия, включая сексуальное насилие, в качестве как жертв, так и свидетелей, а также значительными недостатками в мерах реагирования на такое насилие, принимаемых в этих общинах, и ограниченным лидерством и участием этих общин в выработке решений;

f)тем, что дети-инвалиды в большей степени уязвимы по отношению к насилию, отсутствию заботы и надругательствам, включая сексуальные надругательства, а, в частности, девочек-инвалидов принуждают проходить стерилизацию;

g)наличием ограниченной информации о насилии в отношении детей, проживающих в отдаленных районах, детей, происходящих из отличной от преобладающей культурной и языковой среды, и детей из числа лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов.

30. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 13 (2011) о праве ребенка на свободу от всех форм насилия и с учетом задачи 16.2 Целей в области устойчивого развития, Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях, касающихся насилия в отношении детей и женщин (CRC/C/AUS/CO/4, пункты 47 – 48), и настоятельно призывает государство-участник:

a) провести обзор планов действий, реализуемых по линии Национальной рамочной программы по защите детей Австралии на 2009 – 2020 годы и Национального плана по сокращению масштабов насилия в отношении женщин и их детей на 2010–2022 годы, с целью уделения приоритетного внимания осуществлению ключевых профилактических мер и мер реагирования на насилие в отношении детей всех возрастов, включая сексуальное насилие, в частности в отношении девочек;

b) обеспечить, чтобы Национальный центр по предотвращению сексуальных надругательств над детьми установил всеобъемлющий стандарт в отношении мер, подлежащих принятию в случаях сексуальных надругательств над детьми, в том числе учитывающих интересы детей межведомственных мер и соответствующих терапевтических услуг во избежание вторичных травм или повторного травмирования пострадавших детей;

с) пересмотреть Национальную программу возмещения ущерба с целью охвата ею неграждан и непостоянных жителей, лиц, приговоренных к пяти или более годам тюремного заключения, и детей, которым в 2018 году не исполнилось восьми лет;

d) не принимать во внимание « договоры об освобождении от обязательств » , подписанные жертвами и пострадавшими от насилия со стороны религиозных деятелей католической церкви, с тем чтобы они могли добиваться возмещения через независимые механизмы светского правосудия;

e) оказывать детям, ставшим жертвами насилия, учитывающую их потребности терапевтическую и консультативную помощь, равно как и поддержку семьям;

f) существенно активизировать меры в целях предупреждения и пресечения семейного насилия в отношении детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива, в том числе в рамках программы обеспечения безопасности в семьях коренных народов;

g) провести обзор Национальной рамочной программы по защите детей Австралии на 2009 – 2020 годы и Национального плана по сокращению масштабов насилия в отношении женщин и их детей на 2010–2022 годы с целью надлежащего предупреждения насилия в отношении детей-инвалидов, а также запретить в законодательном порядке стерилизацию девочек-инвалидов без их предварительного, полностью осознанного и свободного согласия;

h) поощрять общинные программы по борьбе со всеми формами насилия в отношении детей, проживающих в отдаленных районах, детей, происходящих из отличной от преобладающей культурной и языковой среды, и детей из числа лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов.

Вредная практика

31. Комитет приветствует криминализацию принудительных браков и, принимая во внимание задачу 5.3 Целей в области устойчивого развития, настоятельно призывает государство-участник:

a) активизировать меры по повышению уровня осведомленности о вредном воздействии детских браков на физическое благополучие и психическое здоровье девочек;

b) принять законодательство, эксплицитно запрещающее принудительную стерилизацию или ненужное медицинское или хирургическое вмешательство, гарантирующее физическую неприкосновенность и самостоятельность детей-интерсексуалов и оказание надлежащей поддержки и консультативной помощи их семьям.

F.Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 9–11, 18 (пункты 1 и 2), 20, 21, 25 и 27 (пункт 4))

Семейное окружение

32. Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях, касающихся семейного окружения (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 50), и настоятельно призывает государство-участник:

a) выделить службам помощи семьям необходимые людские, технические и финансовые ресурсы, с тем чтобы они могли оказывать детям и их семьям, в частности из числа аборигенов и жителей островов Торресова пролива, поддержку, необходимую для предотвращения насилия, надругательств и отсутствия заботы;

b) увеличить продолжительность оплачиваемого отпуска по беременности и родам до шести месяцев для обеспечения надлежащего ухода за новорожденными детьми.

Дети, лишенные семейного окружения

33.Комитет отмечает усилия государства-участника по улучшению положения детей, находящихся в системе альтернативного ухода, но по-прежнему серьезно обеспокоен:

a)неизменно большим числом детей, находящихся в системе альтернативного ухода;

b)сохраняющейся непропорционально высокой представленностью детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива в учреждения альтернативного ухода, зачастую за пределами их общин;

с)различными критериями, используемыми в разных юрисдикциях при принятии решений об изъятии ребенка из семьи и его передаче на попечение;

d)тем фактом, что, несмотря на 25 расследований, проведенных после 2012 года, системы защиты детей по-прежнему не располагают достаточными людскими, техническими и финансовыми ресурсами и не в состоянии оказывать надлежащую профессиональную поддержку детям, что зачастую является причиной:

i)наличия плохо подготовленного персонала, которому не оказывается достаточная поддержка;

ii)совместного размещения детей, имеющих разный возраст, опыт и происхождение, в частности детей-правонарушителей и детей, ставших жертвами жестокого обращения;

iii)чрезмерной опоры на полицию и систему уголовного правосудия при решении поведенческих проблем и недостаточного использования надлежащих терапевтических услуг;

e)тем, что в учреждениях дети-инвалиды в большей степени подвержены риску жестокого обращения, чем другие дети;

f)тем, что дети, находящиеся в системе альтернативного ухода, имеют ограниченный доступ к психиатрическим и терапевтическим услугам.

34. Обращая внимание государства-участника на Руководящие указания по альтернативному уходу за детьми (см. резолюцию 64/142 Генеральной Ассамблеи, приложение), Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях в отношении детей, лишенных семейного окружения (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 52), и настоятельно призывает государство-участник:

a) выделять значительные средства для реализации мер в интересах детей и их семей с целью недопущения изъятия детей из их семей, а также обеспечивать, чтобы период изъятия детей из их семей, если оно необходимо, был как можно более коротким, и чтобы дети, их семьи и общины участвовали в процессе принятия решений для гарантирования применения индивидуального и учитывающего интересы общин подхода;

b) согласовать для всех юрисдикций, сделать транспарентными и обнародовать критерии изъятия детей из семьи и их помещения в систему альтернативного ухода в целях обеспечения наивысшего уровня защиты;

с) выделить службам защиты детей надлежащие людские, технические и финансовые ресурсы, обеспечить надлежащую подготовку лиц, работающих с детьми и в их интересах в системе альтернативного ухода, и, в частности, усилить профилактические меры, с тем чтобы дети, после того как они покидают систему ухода, не начинали заниматься преступной деятельностью;

d) выделять значительные средства для реализации мер, разработанных и осуществляемых детьми и общинами аборигенов и жителей островов Торресова пролива с целью предотвращения их помещения в учреждения интернатного типа, оказывать им надлежащую поддержку, когда они находятся в системе альтернативного ухода, и содействовать их реинтеграции в их семьи и общины;

e) обеспечить надлежащую подготовку лиц, занимающихся вопросами защиты детей, по вопросам, касающимся прав и потребностей детей-инвалидов, в целях предупреждения грубого и жестокого обращения с ними;

f) обеспечить, чтобы дети, находящиеся в системе альтернативного ухода, им ели доступ к психиатрическим и терапевтическим услугам, необходимым для исцеления и реабилитации.

G.Инвалидность, базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение (статьи 6, 18 (пункт 3), 23, 24, 26, 27 (пункты 1–3) и 33)

Дети-инвалиды

35. Комитет приветствует создание в 2013 году Национальной системы страхования по инвалидности и, ссылаясь на свои предыдущие рекомендации в отношении детей-инвалидов (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 58) и другие рекомендации, содержащиеся в настоящих заключительных замечаниях, рекомендует государству-участнику:

a) четко определить критерии получения и виды поддержки, предоставляемой по линии этой Системы, и обеспечить, чтобы она располагала людскими, техническими и финансовыми ресурсами, необходимыми для ее оптимального и своевременного функционирования;

b) проводить просветительские кампании, ориентированные на государственных служащих, общественность и семьи, для борьбы со стигматизацией и предрассудками в отношении детей-инвалидов и поощрять формирование позитивных представлений о таких детях.

Здравоохранение и медицинское обслуживание

36. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 15 (2013 год) о праве ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья и напоминая о своих предыдущих рекомендациях в отношении здравоохранения и медицинского обслуживания (CRC/C/AUS/CO/4, пункты 60 – 61), Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) оперативно устранить неравенство в состоянии здоровья детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива, детей-инвалидов, детей, проживающих в отдаленных или сельских районах, и детей, находящихся в системе альтернативного ухода;

b) решить проблему роста числа детей, страдающих ожирением.

Психическое здоровье

37.Комитет серьезно обеспокоен ростом числа детей с психическими расстройствами и, приветствуя принятие в 2017 году пятого Национального плана в области охраны психического здоровья и предотвращения самоубийств, выражает обеспокоенность по поводу того, что этот план не предусматривает принятия достаточных мер в интересах детей. Кроме того, Комитет особенно обеспокоен тем, что:

a)практически каждый седьмой ребенок страдает психическими расстройствами, причем основной причиной смерти среди детей в возрасте 15–24 лет является самоубийство;

b)государство-участник входит в число стран мира с самым высоким показателем детей в возрасте 5–14 лет с диагнозом синдрома дефицита внимания и гиперактивности, а также тем, что и резко возросло число случаев назначения детям психостимулирующих лекарственных средств;

с)сами дети определили психическое здоровье в качестве одной из основных вызывающих озабоченность проблем, которая затрагивает, в частности, детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива, детей, находящихся в системе альтернативного ухода, бездомных детей, детей, живущих в сельских и отдаленных районах, детей – просителей убежища, детей, происходящих из отличной от преобладающей культурной и языковой среды, и детей из числа лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов;

d)несмотря на расширение услуг по охране психического здоровья детей, например по линии программа выявления ранних психозов у молодежи «Хэдспейс», дети, в частности в возрасте до 14 лет, по-прежнему имеют ограниченный доступ к таким услугам.

38. Принимая во внимание задачу 3.4 Целей в области устойчивого развития, Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях в отношении психического здоровья (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 65) и настоятельно призывает государство-участник:

a) выделить средства для устранения коренных причин самоубийств и плохого психического здоровья детей, повышать уровень знаний о психическом здоровье в целях обеспечения осведомленности детей и расширения их доступа к службам поддержки, а также принять меры к тому, чтобы пятый Национальный план в области охраны психического здоровья и предотвращения самоубийств был четко ориентирован и на детей и чтобы мнения детей учитывались при разработке предоставляемых услуг по оказанию помощи;

b) уделять приоритетное внимание оказанию услуг в области охраны психического здоровья детям, находящимся в уязвимом положении, в частности детям аборигенов и жителей островов Торресова пролива, детям-инвалидам, детям, находящимся в системе альтернативного ухода, бездомным детям, детям, проживающим в сельских и отдаленных районах, детям – просителям убежища, детям-беженцам и детям-мигрантам, детям, происходящим из отличной от преобладающей культурной и языковой среды, и детям из числа лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов;

с) усилить меры для обеспечения того, чтобы психостимулирующие препараты назначались детям с синдромом дефицита внимания и гиперактивности лишь в качестве крайней меры и только после индивидуальной оценки наилучших интересов соответствующего ребенка, а также обеспечить надлежащее информирование детей и их родителей о возможных побочных эффектах такого медицинского лечения и о немедицинских альтернативах;

d) расширить доступ к предоставляемым в режиме онлайн услугам в области охраны психического здоровья, а также к консультированию на базе веб ‑ интерфейса и одновременно обеспечить, чтобы услуги в области охраны психического здоровья, предоставляемые в очном порядке, учитывали индивид уальные особенности ребенка и были доступными для детей, включая детей моложе 14 лет, на всей территории государства-участника.

Здоровье подростков

39. Ссылаясь на свои замечания общего порядка № 4 (2003) о здоровье и развитии подростков в контексте Конвенции и № 20 (2016) об осуществлении прав ребенка в подростковом возрасте, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) усилить меры по предупреждению подростковой беременности среди девочек из числа аборигенов и жителей островов Торресова пролива, в том числе путем предоставления учитывающих культурные особенности и конфиденциальных медицинских консультаций и услуг;

b) продолжать просвещение детей по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья в рамках обязательной школьной программы, уделяя особое внимание предупреждению ранней беременности и профилактике инфекционных заболеваний, передаваемых половым путем.

Воздействие изменения климата на права ребенка

40.Комитет весьма обеспокоен позицией государства-участника, согласно которой действие Конвенции не распространяется на защиту от изменения климата. Комитет подчеркивает, что последствия изменения климата оказывают неоспоримое воздействие на права детей, такие как право на жизнь, выживание и развитие, недискриминацию, здоровье и достаточный уровень жизни. Он также обеспокоен тем, что государство-участник добилось недостаточного прогресса в деле достижения целей и выполнения задач, поставленных в Парижском соглашении, и продолжает инвестировать в добывающие отрасли, в частности в угольную промышленность. Комитет выражает свою обеспокоенность и разочарование в связи с тем, что власти в резко негативной форме прореагировали на протест детей, в рамках которого они призвали правительство охранять окружающую среду, что свидетельствует о неуважении права детей выражать свое мнение по этому важному вопросу.

41. Комитет обращает внимание на задачу 13.5 Целей в области устойчивого развития и настоятельно призывает государство-участник:

a) обеспечить учет мнений детей при разработке политики и программ, касающихся изменения климата, окружающей среды и управления деятельностью по уменьшению опасности бедствий, и повысить осведомленность и готовность детей к изменению климата и стихийным бедствиям;

b) незамедлительно принять меры по сокращению выбросов парниковых газов путем установления целевых показателей и сроков поэтапного сокращения внутреннего потребления и экспорта угля и ускорить переход на возобновляемые источники энергии, в том числе путем взятия обязательства полностью удовлетворять свои потребности в электроэнергии за счет возобновляемых источников энергии.

Уровень жизни

42. Комитет настоятельно призывает государство-участник решить проблему большого количества бездомных среди детей, уделяя особое внимание детям, покидающим учреждения альтернативного ухода, и охватить детей моложе 12 лет Программой восстановления связей.

H.Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28–31)

Образование, включая воспитание детей младшего возраста и уход за ними

43. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что предпринимаемые усилия по выравниванию положения детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива по-прежнему являются недостаточными. Комитет, принимая во внимание задачу 4.1 Целей в области устойчивого развития, настоятельно призывает государство-участник:

a) устранить недостатки в мерах по выравниванию положения детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива и достигнуть целевые показатели посещаемости школ, отсева, уровня грамотности и навыков счета путем уделения особого внимания этим детям в отдаленных районах и повышения уровня подготовки преподавателей по вопросам культуры и истории этих общин;

b) вкладывать больше средств в повышение качества дошкольного, начального и среднего образования, уделяя особое внимание детям, проживающим в отдаленных районах, детям аборигенов и жителей островов Торресова пролива, детям-инвалидам, детям, находящимся в маргинализованном и неблагоприятном положении, детям в системе альтернативного ухода и детям из числа беженцев и мигрантов;

с) обеспечить, чтобы все дети-инвалиды имели доступ к инклюзивному образованию в обычных школах и получали необходимую им поддержку, а также решить проблему использования средств усмирения и изоляции;

d) укрепить инициативу « Уважительные отношения в школе » в целях поощрения гендерного равенства и уважения;

e) активизировать усилия по предупреждению и пресечению издевательств в школах, включая издевательства в Интернете, задействовав для этих целей Уполномоченного по электронной безопасности, и оказывать поддержку детям-жертвам, в частности детям из числа лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов.

I.Специальные меры защиты (статьи 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 (подпункты b)–d)) и 38–40)

Дети из числа просителей убежища, беженцев и мигрантов

44.Комитет отмечает, что с 28 февраля 2019 года в странах, где расположены региональные центры приема мигрантов, не зарегистрировано ни одного ребенка – просителя убежища, ребенка-беженца или ребенка-мигранта, однако по-прежнему серьезно обеспокоен тем, что:

a)государство-участник «не намеревается создавать независимый орган попечительства над несопровождаемыми детьми» (CRC/C/AUS/Q/5-6/Add.1, пункт 59), даже при том, что министр внутренних дел также отвечает за выдачу иммиграционных виз и разрешений;

b)Закон о миграции по-прежнему предусматривает обязательное задержание лиц, в том числе детей, участвующих в нерегламентированной миграции, и что государство-участник «в настоящее время не рассматривает вопрос о запрещении задержания детей при любых обстоятельствах» (CRC/C/AUS/Q/5-6/Add.1, пункт 60);

с)Закон о миграции с внесенными в него поправками и Закон о правовом режиме в морских районах с внесенными в него в 2013 году поправками допускают возвращение судов, перевозящих детей, которые могут нуждаться в международной помощи;

d)политика использования стран, где расположены региональные центры приема мигрантов, и задержания детей не отменена;

e)наилучшему обеспечению интересов ребенка не уделяется должного внимания в рамках процессов предоставления убежища, статуса беженца и мигранта, в результате чего дети подвергаются длительным процедурам оценки и определения статуса, и что 286 детей, переведенных из Науру, и многие тысячи детей до них («накопившиеся дела») «не будут расселены в Австралии, и им предлагается использовать варианты миграции в третьи страны» (CRC/C/AUS/Q/5-6/Add.1, пункт 62), вследствие чего они еще долго будут оставаться в подвешенном состоянии;

f)имеется лишь ограниченная информация о наличии у всех этих детей доступа к защите, образованию и медицинским услугам, включая услуги по охране психического здоровья;

g)миграционное законодательство и политика по-прежнему допускают возможность отклонения ходатайства об иммиграции на основании наличия инвалидности;

h)отсутствуют надлежащие механизмы для мониторинга благополучия детей, участвующих в процессах предоставления убежища, статуса беженца и мигранта.

45. Комитет ссылается на свое замечание общего порядка № 6 (2005) об обращении с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их происхождения и на совместные замечания общего порядка № 3 и 4 (2017) Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей/ № 22 и 23 (2017) Комитета по правам ребенка, касающихся прав человека детей в контексте международной миграции, а также на свои предыдущие рекомендации в отношении детей – просителей убежища и детей-беженцев (CRC/C/AUS/CO/4, пункт 81). Комитет настоятельно призывает государство-участник незамедлительно:

a) внести поправки в Закон 1946 года об иммиграции (попечительство над детьми) (Содружество Австралии) с целью создания независимой должности попечителя над детьми;

b) внести поправки в Закон о миграции (Содружество Австралии) с целью запрещения содержания под стражей детей – просителей убежища, детей ‑ беженцев и детей-мигрантов;

с) внести поправки в Закон о миграции и Закон о правовом режиме в морских районах для обеспечения соблюдения государством-участником его обязательств по недопущению принудительного возвращения, особенно в ходе морского перехвата и возвращения;

d) принять законодательство, запрещающее задержание детей и членов их семей в странах, где расположены региональные центры приема мигрантов;

e) обеспечить, чтобы во всех решениях и соглашениях в отношении расселения детей из числа просителей убежища, беженцев и мигрантов в Австралии или их переселения в другие страны первоочередное внимание уделялось наилучшему обеспечению интересов ребенка;

f) обеспечить, чтобы дети, задержанные в странах, где расположены региональные центры приема мигрантов, имели доступ к надлежащей защите, образованию и медицинским услугам, включая услуги по охране психического здоровья;

g) провести обзор миграционного законодательства и политики с целью исключения возможности отклонения ходатайства об иммиграции на основании наличия инвалидности;

h) найти долговременные решения, предусматривающие, в частности, оказание финансовой и иной поддержки, в интересах всех детей-беженцев и детей-мигрантов в целях обеспечения их скорейшей реабилитации, реинтеграции и устойчивого расселения;

i) создать надлежащие механизмы для мониторинга благополучия детей, участвующих в процессах предоставления убежища, статуса беженца и мигранта.

Дети, принадлежащие к группам коренного населения

46. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы:

a) дети аборигенов и жителей островов Торресова пролива и их общины принимали конструктивное участие в разработке, осуществлении и оценке затрагивающей их политики;

b) созданный в марте 2019 года Совместный совет правительства Австралии и аборигенов и жителей островов Торресова пролива по вопросам ликвидации разрыва имел четкий мандат и располагал людскими, техническими и финансовыми ресурсами, необходимыми для эффективного функционирования.

Отправление правосудия в отношении детей

47.Комитет вновь выражает сожаление в связи с невыполнением его предыдущих рекомендаций и по-прежнему серьезно обеспокоен:

a)очень низким возрастом наступления уголовной ответственности;

b)сохраняющейся непропорционально высокой представленностью детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива, а также их родителей и опекунов в системе правосудия;

с)сообщениями о том, что в адрес детей, содержащихся под стражей, часто звучат словесные оскорбления и расистские высказывания, им преднамеренно отказывают в доступе к воде, их усмиряют потенциально опасными способами и чрезмерно изолируют;

d)большим числом детей, содержащихся под стражей как в ожидании суда, так и после вынесения приговора;

e)содержанием детей под стражей вместе со взрослыми;

f)сохранением практики назначения детям обязательных минимальных мер наказания в Северной территории и Западной Австралии;

g)сохраняющейся непропорционально высокой представленностью детей-инвалидов в системе правосудия;

h)недостаточной информированностью детей об их правах и о том, как сообщать о нарушениях.

48. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 24 (2019) о правах ребенка в системе правосудия в отношении детей, Комитет настоятельно призывает государство-участник привести свою систему правосудия в отношении детей в полное соответствие с Конвенцией и:

a) повысить минимальный возраст наступления уголовной ответственности до международно принятого уровня и обеспечить, чтобы он соответствовал верхнему возрастному пределу в 14 лет, при котором применяется принцип doli incapax ;

b) незамедлительно выполнить вынесенные в 2018 году Австралийской комиссией по вопросам реформы законодательства рекомендации в отношении сокращения высокой доли представителей коренных народов среди лиц, лишенных свободы;

с) эксплицитно запретить изоляцию и применение силы, включая физическое усмирение, в качестве средства принуждения или дисциплинарного воздействия на детей, находящихся под надзором, незамедлительно расследовать все случаи применения насилия и жестокого обращения с детьми, содержащимися под стражей, и надлежащим образом наказывать виновных;

d) активно поощрять применение в отношении детей, обвиняемых в совершении уголовных преступлений, внесудебных мер, таких как выведение несовершеннолетних правонарушителей из системы уголовного правосудия, посредничество и консультирование, и, по возможности, назначать детям меры наказания, не связанные с лишением свободы, такие как пробация и общественные работы;

e) обеспечивать, чтобы, в тех случаях, когда заключение под стражу неизбежно, дети содержались в отдельных помещениях, и чтобы мера пресечения в виде заключения под стражу до суда регулярно пересматривалась в судебном порядке;

f) пересмотреть свое законодательство с целью отмены обязательных минимальных мер наказания для детей в Северной Территории и Западной Австралии;

g) обеспечить, чтобы дети-инвалиды не содержались под стражей в течение неопределенного периода времени без вынесения обвинительного приговора и чтобы решение об их содержании под стражей регулярно пересматривалось в судебном порядке;

h) предоставлять детям, находящимся в конфликте с законом, информацию об их правах и о том, как сообщать о нарушениях.

Дети, ставшие жертвами и свидетелями преступлений

49. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) применять учитывающий интересы детей многосекторальный подход с целью недопущения повторного травмирования детей-жертв и обеспечивать, чтобы все случаи оперативно регистрировались и расследовались, а виновные подвергались судебному преследованию и надлежащему наказанию;

b) создать учитывающие интересы ребенка механизмы для облегчения и поощрения представления информации о соответствующих случаях и обеспечить, чтобы механизмы рассмотрения жалоб были приспособлены для детей и являлись доступными как в сетевом, так и внесетевом режимах, уделяя при этом особое внимание учреждениям альтернативного ухода, местам содержания под стражей и центрам размещения детей – просителей убежища, детей-беженцев и детей-мигрантов;

с) обеспечить, чтобы национальный механизм по предупреждению пыток имел доступ к местам, куда помещаются дети;

d) обеспечить разработку программ и политики в целях полного восстановления и социальной реинтеграции детей-жертв;

e) гарантировать детям-жертвам доступ к надлежащим процедурам получения компенсации за причиненный ущерб;

f) обеспечить, чтобы все дети, ставшие жертвами и свидетелями преступлений, имели доступ к надлежащей поддержке, независимо от того, оказывают ли они помощь в проведении полицейских расследований, уголовного преследования или судебных разбирательств.

Последующая деятельность в связи с предыдущими заключительными замечаниями Комитета в отношении Факультативного протокола, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии

50. Комитет приветствует преобразования, призванные содействовать борьбе с рабством и торговлей людьми, а также создание в марте 2018 года Австралийского центра по борьбе с эксплуатацией детей. Ссылаясь на свои руководящие принципы в отношении осуществления Факультативного протокола (CRC/C/156), Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) дать определения детской проституции и детской порнографии (сексуальной эксплуатации детей) и криминализовать их в соответствии со статьями 1 – 3 Факультативного протокола, а также и согласовать законодательство всех штатов и территорий;

b) обеспечить расследование всех преступлений, охватываемых Факультативным протоколом, а не только случаев торговли детьми, а также судебное преследование и наказание виновных;

с) обеспечить, чтобы все дети, подвергшиеся любой форме сексуальной эксплуатации, торговли или контрабанды, рассматривались в качестве жертв и не привлекались к уголовной ответственности;

d) внести поправки в законодательство для осуществления экстерриториальной юрисдикции в отношении сексуальной эксплуатации всех детей моложе 18 лет, включая сексуальную эксплуатацию детей-жертв в возрасте от 16 до 18 лет в сфере путешествий и туризма;

e) продолжать укреплять меры по предупреждению и борьбе против сексуальной эксплуатации детей в Интернете, в том числе путем криминализации склонения детей к совершению развратных действий через Интернет;

f) укрепить программы подготовки по вопросам выявления и передачи на попечение соответствующим службам детей, ставших жертвами торговли людьми, сексуальной эксплуатации и контрабанды.

Последующая деятельность в связи с предыдущими заключительными замечаниями Комитета в отношении Факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах

51. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) разработать механизмы для раннего выявления детей – просителей убежища, детей - беженцев и детей - мигрантов, которые могли быть завербованы или использованы в военных действиях за рубежом, организовать подготовку персонала, отвечающего за выявление таких детей и их передачу на попечение службам защиты, и оказывать детям-жертвам соответствующую помощь для их полного физического и психологического восстановления и социальной реинтеграции;

b) сделать Национальное соглашение об огнестрельном оружии обязательным для всех штатов и территорий, разрешив выдачу лицензий на огнестрельное оружие лишь лицам старше 18 лет;

с) усилить меры, запрещающие продажу оружия странам, о которых известно или которые подозреваются в том, что они причастны к вербовке или использованию детей в вооруженных конфликтах или военных действиях.

J.Ратификация Факультативного протокола, касающегося процедуры сообщений

52. Комитет рекомендует государству-участнику в целях дальнейшего содействия осуществлению прав ребенка ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся процедуры сообщений.

K.Ратификация международных договоров по правам человека

53. Комитет рекомендует государству-участнику в целях дальнейшего содействия осуществлению прав детей рассмотреть возможность ратификации следующих основных договоров по правам человека, участником которых оно еще не является:

a) Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений;

b) Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.

L.Сотрудничество с региональными органами

54. Комитет рекомендует государству-участнику сотрудничать, в частности, с региональными организациями, такими как Тихоокеанское сообщество и Форум тихоокеанских островов.

IV.Меры по осуществлению и представление докладов

A.Последующая деятельность и распространение информации

55. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения выполнения в полном объеме рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет также рекомендует широко распространить на используемых в стране языках объединенные пятый и шестой периодические доклады, письменные ответы на перечень вопросов, а также настоящие заключительные замечания.

B.Национальный механизм представления докладов и осуществления последующих мер

56. Комитет приветствует создание государством-участником постоянного национального механизма по правам человека и подчеркивает, что он должен быть надлежащим образом и на постоянной основе укомплектован специальными сотрудниками, с тем чтобы иметь возможность взаимодействовать с международными и региональными правозащитными механизмами и выполнять договорные обязательства, а также их рекомендации и решения.

C.Следующий доклад

57.Комитет предлагает государству-участнику представить свой седьмой периодический доклад к 15 января 2024 года и включить в него информацию о последующих мерах в связи с настоящими заключительными замечаниями. Доклад должен быть составлен с соблюдением согласованных Комитетом руководящих принципов подготовки докладов по конкретным договорам, принятых 31 января 2014 года (CRC/C/58/Rev.3), а его объем не должен превышать 21 200 слов (см. пункт 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи). В случае представления доклада, объем которого превышает установленное ограничение по количеству слов, государству-участнику будет предложено сократить доклад в соответствии с вышеупомянутой резолюцией. Если государство-участник будет не в состоянии пересмотреть и вновь представить доклад, то перевод доклада для его последующего рассмотрения договорным органом не может быть гарантирован.

58. Комитет также предлагает государству-участнику представить обновленный общий базовый документ, не превышающий по объему 42 400 слов, в соответствии с требованиями к общему базовому документу, содержащимися в согласованных руководящих принципах представления докладов по международным договорам по правам человека, в том числе в руководящих принципах подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам (HRI/GEN/2/Rev.6, глава I), и в соответствии с пунктом 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи.