Организация Объединенных Наций

CRC/C/LAO/CO/3-6

Конвенция о правах ребенка

Distr.: General

1 November 2018

Russian

Original: English

Комитет по правам ребенка

Заключительные замечания по объединенным третьему–шестому периодическим докладам Лаосской Народно-Демократической Республики *

I.Введение

1.Комитет рассмотрел объединенные третий–шестой периодические доклады Лаосской Народно-Демократической Республики (CRC/C/LAO/3-6) на своих 2318-м и 2319-м заседаниях (см. CRC/C/SR.2318 и CRC/C/SR.2319), состоявшихся 20 и 21 сентября 2018 года, и на своем 2340-м заседании, состоявшемся 5 октября 2018 года, принял настоящие заключительные замечания.

2.Комитет приветствует представление объединенных третьего–шестого периодических докладов государства-участника и письменных ответов на перечень вопросов (CRC/C/LAO/Q/3-6/Add.1), что позволило лучше понять положение с правами детей в государстве-участнике. Комитет выражает признательность за конструктивный диалог, проведенный с участием многосекторальной делегации высокого уровня государства-участника.

II.Последующие меры и прогресс, достигнутый государством-участником

3.Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в различных областях, включая ратификацию или присоединение к международно-правовым актам, в частности ратификацию в 2012 году Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. Комитет также с удовлетворением отмечает законодательные, институциональные и политические меры, принятые для осуществления Конвенции, в частности принятие Закона об уголовном судопроизводстве по делам несовершеннолетних в 2014 году и Закона о предупреждении и пресечении насилия в отношении женщин и детей в 2015 году, а также пересмотр Закона об образовании в 2015 году и Закона о борьбе с торговлей людьми в 2016 году. Он также приветствует информацию о том, что с 2014 года охрана здоровья матерей, новорожденных и детей бесплатна для беременных женщин и детей в возрасте до пяти лет.

III.Основные области, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

4.Комитет напоминает государству-участнику о неделимости и взаимозависимости всех прав, закрепленных в Конвенции, и подчеркивает важность всех рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет хотел бы обратить внимание государства-участника на рекомендации, касающиеся следующих областей, в отношении которых необходимо принять срочные меры: право на жизнь, выживание и развитие (пункт 17), регистрация рождений (пункт 20), дети, лишенные семейного окружения (пункт 27), дети-инвалиды (пункт 30), здравоохранение и медико-санитарные услуги (пункт 32) и последующая деятельность по итогам предыдущих заключительных замечаний и рекомендаций Комитета по Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающемуся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (пункт 45).

A.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и 44 (пункт 6))

Законодательство

5. Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в усилении законодательства и политических установок, связанных с правами детей, и отмечает продолжающиеся усилия государства-участника по включению положений Конвенции в его законодательство. Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации (см. С RC/C/LAO/CO/2, п ункт 9) , Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить прямое действие Конвенции в судах и предоставлять необходимые финансовые и людские ресурсы для полного осуществления закона о защите прав и интересов детей. Комитет далее рекомендует государству-участнику дополнить свое законодательство, касающееся детей, подзаконными актами о порядке его осуществления.

Всеобъемлющая политика и стратегия

6. С удовлетворением отмечая принятие Национальной стратегии в отношении матерей и детей (на период 2016 – 2025 годов) и Национального плана действий в интересах матерей и детей (на период 2016 – 2020 годов), Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что государство-участник не приняло всеобъемлющей национальной стратегии и политики в отношении всех прав в Конвенции, включая всеобъемлющую систему защиты детей. Ссылаясь на свою предыдущую рекомендацию (см. CRC/C/LAO/CO/2, п ункт 13) , Комитет рекомендует государству-участнику принять всеобъемлющую национальную стратегию с конкретными бюджетными ассигнованиями и адекватными механизмами последующей деятельности, обеспечить наличие достаточных людских ресурсов для ее полного осуществления и создать механизм контроля и оценки для регулярной оценки достигнутого прогресса и выявления возможных недостатков.

Координация

7. Комитет отмечает, что слияние Национальной комиссии по делам матерей и детей с Национальной комиссией по улучшению положения женщин в составе новой Национальной комиссии по улучшению положения женщин, матерей и детей повлекло за собой переход ее секретариата из аппарата премьер-министра, что, возможно, ослабило его положение и уменьшило возможности координации. Поэтому Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить:

a) сохранение полномочий и возможностей Национальной комиссии по улучшению положения женщин, матерей и детей по координации осуществления Конвенции и Протоколов к ней;

b) увеличение финансирования и возможностей провинциальных и местных отделений Национальной комиссии по улучшению положения женщин, матерей и детей в целях сохранения их возможностей по выполнению своего мандата.

Распределение ресурсов

8. Хотя Комитет приветствует информацию о том, что вложения в социальный сектор увеличились в течение отчетного периода, он отмечает, что государством-участником по-прежнему не до стигнута цель выделения 9%  средств для сектора здравоохранения в соответствии с решением Национального собрания и минимум 17% средств для сектора образования в соответствии с законом об образовании. Что касается его замечания общего порядка № 19 (2016) о государственных бюджетных ассигнованиях для осуществления прав детей, то Комитет ссылается на свои предыдущие рекомендации (см. CRC/C/LAO/CO/2, п ункт 17) и рекомендует государству-участнику:

a) существенно увеличить бюджетные ассигнования для областей здравоохранения и образования, по крайней мере до минимального уровня, установленного Национальной ассамблеей и З аконом об образовании, а также для области защиты детей;

b) расширить возможности отражения вопросов ухода и защиты детей в национальном и местном планировании и составлении бюджета;

c) разработать бюджетные проектировки и план устойчивого финансирования новых институтов, законов и политики;

d) принять действенные меры по предотвращению и искоренению любой коррупции и нецелевого использования государственных средств в ущерб правам детей, принимая во внимание задачу 16.5 Целей устойчивого развития по значительному сокращению масштабов коррупции и взяточничества во всех их формах;

e) изыскать внутренние резервы финансирования для снижения зависимости от официальной помощи развитию.

Сбор данных

9. Хотя Комитет приветствует создание центров статистики во всех провинциях и районах государства-участника, он сожалеет о том, что не было достигнуто прогресса в создании общегосударственной центральной базы данных. Что касается его замечания общего порядка № 5 (2003) об общих мерах по осуществлению Конвенции, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ускорить создание национальной системы сбора данных. Данные должны охватывать все области Конвенции и быть детализированы по возрасту, полу, наличию инвалидности, географическому положению, этническому происхождению и социально-экономическому происхождению, чтобы облегчить анализ положения всех детей, особенно тех, которые находятся в уязвимом положении;

b) обеспечить, чтобы данные и показатели совместно использовались соответствующими министерствами и применялись для разработки, контроля и оценки политики, программ и проектов в целях действенного осуществления Конвенции;

c) проводить более углубленные исследования в случаях отсутствия информации, в частности о детях-инвалидах, коммерческой сексуальной эксплуатации детей, детях, содержащихся под стражей, и о детях, оставшихся без попечения родителей;

d) принять во внимание концепции и методики, изложенные в докладе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) « Показатели уважения прав человека: руководство по количественной оценке и осуществлению » при определении, сборе и распространении статистической информации;

e) укреплять свое техническое сотрудничество, в частности, с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и региональными механизмами.

Независимый контроль

10. С учетом мнения, высказанного государством-участником в контексте второго цикла универсального периодического обзора страны в 2015 году, что оно намерено изучить опыт других стран, имеющих успешное национальное правозащитное учреждение, и рассмотреть вопрос о создании национального правозащитного учреждения в будущем (см. A/HRC/29/7/Add.1, п ункт 121.51) , и со ссылкой на замечание общего порядка Комитета № 2 (2002) о роли независимых национальных правозащитных учреждений в деле поощрения и защиты прав ребенка Комитет напоминает о своей предыдущей рекомендации (см. CRC/C/LAO/CO/2, п ункт 15) государству-участнику создать независимый механизм контроля, который соответствует принципам, касающимся статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижским принципам). Такой орган следует наделить четким мандатом принимать и расследовать жалобы от детей или от их имени о нарушениях их прав и обеспечить необходимыми людскими и финансовыми ресурсами. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику обратиться за технической помощью, в частности к ЮНИСЕФ и УВКПЧ.

Распространение, повышение осведомленности и обучение

11. Признавая усилия, предпринимаемые государством-участником для проведения информационно-пропагандистских программ и кампаний по защите прав детей, распространения брошюр, плакатов и рассказов в картинках, а также для проведения практикумов и семинаров для лиц, принимающих решения, и ссылаясь на свои предыдущие рекомендации, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) и далее распространять информацию о Конвенции, в частности среди депутатского корпуса и судей, для обеспечения применения Конвенции в законодательных и судебных процессах;

b) проводить специальные учебные занятия по Конвенции и Факультативным протоколам к ней для соответствующих групп специалистов, включая судебных работников, сотрудников правоохранительных органов и военнослужащих, учителей, медицинских работников, социальных работников и работников СМИ.

Взаимодействие с гражданским обществом

12. Ссылаясь на свою предыдущую рекомендацию (см. CRC/C/LAO/CO/2, п ункт  25) и рекомендацию Комитета по правам человека, касающуюся свободы ассоциации (см. CCPR/C/LAO/CO/1), Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые законодательные, судебные и административные меры для упрощения и ускорения процесса регистрации организаций гражданского общества, занимающихся правами детей. Комитет далее рекомендует государству-участнику создать официальный механизм политического взаимодействия с гражданским обществом в отношении осуществления Конвенции.

Права детей и предпринимательский сектор

13. Ссылаясь на свои замечания общего порядка № 16 (2013) об обязательствах государств, касающихся воздействия предпринимательской деятельности на права детей, и « Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека: осуществление рамок Организации Объединенных Наций в отношении защиты, соблюдения и средств правовой защиты» (см.  A/HRC/17/31, приложение), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять и ввести в действие правила, обеспечивающие соблюдение предпринимательским сектором международных и национальных стандартов в области прав человека, трудовых, экологических и других стандартов, особенно в том, что касается прав детей;

b) создать четкую нормативную базу для отраслей, действующих в государстве-участнике, в частности в строительстве, открытых разработках, сельскохозяйственной и туристической отраслях, призванную гарантировать, чтобы их деятельность не оказывала негативного влияния на права детей и не ставила под угрозу экологические и другие стандарты;

c) требовать от компаний проведения оценок, консультаций и полного раскрытия информации о воздействии их деятельности на окружающую среду, здоровье и права детей и их планов по устранению таких последствий.

B.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12)

Недопущение дискриминации

14. Комитет приветствует поправки к Конституции, внесенные в 2015 году, которые закрепляют начала солидарности и равенства между этническими меньшинствами, а также поправки в З акон об образовании, в которых предусматриваются равные права на образование для всех лаосских граждан. Вместе с тем Комитет серьезно обеспокоен сохраняющимися различиями между детьми разных этнических групп и между детьми, живущими в городских и сельских районах. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять проактивную и всеобъемлющую стратегию, предусматривающую конкретные и целенаправленные действия, включая позитивные социальные действия по ликвидации дискриминации в отношении детей в маргинальных или уязвимых ситуациях, включая девочек, детей, принадлежащих к этническим или религиозным меньшинствам, и детей, живущих в сельских районах.

Наилучшие интересы ребенка

15. С удовлетворением отмечая, что государство-участник включило принцип наилучших интересов ребенка в несколько законов и в качестве основы для действий в нескольких ключевых секторах, таких как здравоохранение, образование и правосудие, Комитет обеспокоен тем, что этот принцип не применяется надлежащим образом на практике и что судебные, административные и законодательные органы не учитывают наилучшие интересы ребенка во всех решениях, касающихся детей. Что касается его замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов, Комитет рекомендует государству-участнику установить обязательные процессы для предварительной и последующей оценки последствий всех законов и мер политики, касающихся детей.

Право на жизнь, выживание и развитие

16.Комитет глубоко обеспокоен тем, что, несмотря на все усилия, число детей, пострадавших от срабатывания неразорвавшихся боеприпасов, остается высоким и что хроническое недоедание остается серьезной проблемой в государстве-участнике. Комитет также обеспокоен ухудшением ситуации в отношении множественной лекарственной устойчивости малярии и информацией о том, что дорожно-транспортные происшествия являются основной причиной смерти молодых людей.

17. Ссылаясь на свою предыдущую рекомендацию (см. CRC/C/LAO/CO/2, п ункт  33), Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) активизировать свои усилия по разминированию в районах прошлого конфликта, в том числе в рамках международного сотрудничества, и увеличить помощь и услуги по реабилитации детей – жертв срабатывания неразорвавшихся боеприпасов, включая программы просвещения по вопросам риска;

b) и далее устранять разрыв в развитии и активизировать свои усилия по борьбе с недоеданием среди детей и с малярией с множественной лекарственной устойчивостью;

c) и далее активизировать свои усилия по просвещению детей о факторах риска на дорогах и о соблюдени и правил дорожного движения в целях предотвращения несчастных случаев;

d) укреплять и обеспечивать соблюдение правил, касающихся безопасности дорожного движения.

Уважение взглядов ребенка

18. Приветствуя растущее число форумов, на которых дети могут добиться того, чтобы их голос был услышан, Комитет обеспокоен тем, что не все дети в государстве-участнике имеют такие возможности участия в общественной жизни и что, хотя в З аконе об уголовном процессе по делам несовершеннолетних предусматривается, что дети имеют право участвовать в судопроизводстве, это не всегда соблюдается на практике. Что касает ся его замечания общего порядка  № 12 (2009) о праве ребенка быть заслушанным, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) осуществлять программы и мероприятия по повышению информированности в целях содействия реальному и полномасштабному участию всех детей в семье, общине и школах, в том числе в органах студенческих советов, с уделением особого внимания девочкам и детям в уязвимых ситуациях;

b) принять меры для обеспечения действенного осуществления законодательства, признающего право ребенка быть заслушанным в соответствующих судебных процессах, в том числе путем создания систем и/или процедур для лиц, работающих с детьми или для детей, таких как социальные работники и суды, для соблюдения этого принципа;

c) проводить адекватную и систематическую подготовку всех профессиональных групп, работающих с детьми и для детей, включая сотрудников правоохранительных органов, учителей, медицинский персонал, социальных работников и персонал детских учреждений.

C.Гражданские права и свободы (статьи 7, 8 и 13–17)

Регистрация рождений

19.Хотя Комитет принимает к сведению Стратегический план регистрации актов гражданского состояния, который включает план создания мобильных регистрационных подразделений для сельских районов, и усилия, направленные на повышение осведомленности о регистрации рождений, в Национальном плане действий в отношении матерей и детей, он по-прежнему обеспокоен, что из 75% детей в возрасте до пяти лет, которые зарегистрированы, только 33% имеют свидетельство о рождении. Он также обеспокоен расходами, связанными с регистрацией, которые являются барьером, а также разрывом между городскими и сельскими районами по числу детей, имеющих свидетельство о рождении.

20. Принимая к сведению задачу 16.9 Целей устойчивого развития обеспечить наличие у всех людей законных удостоверений личности, включая свидетельства о рождении, Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) и далее повышать осведомленность о важности регистрации рождений;

b) упростить процедуру, в том числе путем создания мобильных регистрационных структур;

c) устранить скрытые сборы и расходы, связанные с регистрацией, которые отрицательно сказываются на показателях регистрации рождений;

d) выделять адекватные людские и финансовые ресурсы, в частности Министерству внутренних дел, в целях дальнейшего ускорения регистрации рождения детей и выдачи свидетельств о рождении.

Свобода выражения мнений

21. Отмечая, что статья 44 Конституции предусматривает право на свободу выражения мнений, Комитет считает, что декрет № 327, принятый 16 сентября 2014 года, который предусматривает уголовную ответственность за распространение ложной информации, может препятствовать осуществлению права детей на свободу выражения мнений при его применении вне контекста статьи 13 Конвенции. Комитет рекомендует государству-участнику провести информационно-пропагандистские мероприятия, касающиеся расширения прав и возможностей детей в отношении права на свободу выражения мнений и ограничений этого права, в том числе в социальных сетях, и обеспечить, чтобы осуществление этих законов не нарушало прав детей, закрепленных в Конвенции.

D.Насилие в отношении детей (статьи 19, 24 (пункт 3), 28 (пункт 2), 34, 37 (пункт а)) и 39)

Телесные наказания

22. Комитет с удовлетворением отмечает принятие в 2015 году З акона о предупреждении и пресечении насилия в отношении женщин и детей, который запрещает любые формы насилия в отношении женщин и детей во всех ситуациях, но обеспокоен тем, что в государстве-участнике по-прежнему практикуются телесные наказания. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 8 (2006) о праве ребенка на защиту от телесных наказаний и других жестоких или унижающих достоинство видов наказания, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы телесные наказания, даже легкие, в отношении детей во всех ситуациях были прямо запрещены в проекте Уголовного кодекса. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику проводить информационно-просветительские программы для родителей, специалистов и общественности в целом в целях поощрения позитивных, ненасильственных и Основанных на участи и форм воспитания и дисциплинарного воздействия на детей в качестве альтернативы телесным наказаниям. Программы должны включать в себя разъяснение физически и психологически вредных последствий телесных наказаний.

Насилие, жестокое обращение и отсутствие заботы

23. Комитет приветствует создание в государстве-участнике профессии социального работника и проведение национального обследования по проблеме насилия в отношении детей. Вместе с тем Комитет выражает сожаление в связи с высокой распространенностью физического, сексуального и психического насилия в отношении детей, отсутствием национальной информационной системы и по-прежнему низким числом социальных работников, особенно на местном уровне. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 13 (2011) о праве ребенка на свободу от всех форм насилия и принимая к сведению задачу 16.2 Целей устойчивого развития, касающуюся ликвидации надругательств, эксплуатации, торговли и всех форм насилия и пыток в отношении детей, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить выделение адекватных людских, технических и финансовых ресурсов для осуществления долгосрочных программ, направленных на устранение коренных причин физического, сексуального и психического насилия в отношении детей;

b) принять дальнейшие меры по повышению осведомленности, призванные нарушить молчание в отношении сексуальных надругательств и обеспечить, чтобы на детей-жертв не легла стигма вины;

c) создать механизм рассмотрения жалоб, учитывающий особенности детей, применительно ко всем видам злоупотреблений, эксплуатации и насилия в отношении детей;

d) разъяснить специалистам обязанность сообщать о случаях физического, сексуального и психического насилия в отношении детей, чтобы обеспечить действенную защиту детей;

e) активизировать свои усилия по созданию национальной базы данных по всем таким случаям;

f) удвоить свои усилия по увеличению числа социальных работников и других специалистов конкретного профиля и обеспечить их результативную работу по всей стране, особенно на местном уровне, в том числе путем выделения необходимого финансирования.

Вредная практика

24.Комитет глубоко обеспокоен тем, что, хотя установлен 18-летний минимальный возраст вступления в брак, брак и детей по-прежнему широко распространены, особенно среди девочек в некоторых этнических группах. Ссылаясь на общую рекомендацию № 31 (2014) Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/замечание общего порядка № 18 Комитета по правам ребенка (2014) о вредной практике , Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) обеспечить установленный в законе о семье минимальный возраст вступления в брак 18 лет;

b) разрабатывать кампании и программы просвещения о пагубном воздействии детских браков на физическое и психическое здоровье и благополучие детей, ориентированные на девочек и мальчиков, домохозяйства, общины, местные органы власти, религиозных лидеров, а также на судей и прокуроров;

c) поощрять пользование детьми телефонами доверия или сельскими сетями защиты (сетями защиты детей) для получения помощи, когда возникает проблема брака;

d) развивать потенциал сельских механизмов защиты, таких как сети защиты детей и посреднические группы деревень, для защиты девочек и мальчиков от брака в возрасте до 18 лет.

E.Семейная среда и альтернативный уход (статьи 5, 9–11, 18 (пункты 1 и 2), 20, 21, 25 и 27 (пункт 4))

Семейное окружение

25. Приветствуя развитие сетей защиты детей, Комитет напоминает государству-участнику, что сети выполняют задачи, важные для общества, и должны быть укомплектованы надлежащим образом подготовленным персоналом, а не только добровольцами, и не должны заменять основные государственные учреждения, отвечающие за защиту детей. Ссылаясь на свою предыдущую рекомендацию (см. CRC/C/LAO/CO/2, п ункт 42), Комитет рекомендует, чтобы государство-участник, продолжая поддерживать сети защиты детей, в то же время расширяло помощь, которую оно предоставляет семьям, уделяя особое внимание семьям, живущим в нищете или в отдаленных районах.

Дети, лишенные семейного окружения

26.Хотя Комитет приветствует шаги, предпринятые государством-участником для разработки нормативно-правовой базы в соответствии с Руководящими указаниями по альтернативному уходу за детьми (см. приложение к резолюции 64/142 Генеральной Ассамблеи), он по-прежнему обеспокоен тем, что:

a) руководящие принципы, касающиеся детей, оставшихся без попечения родителей, еще не были официально приняты, а персонал, работающий с детьми или детьми, оставшимися без попечения родителей, не был проинформирован о Руководящих указаниях по альтернативному уходу за детьми и не прошел обучение по их применению;

b) дети, оставшиеся без попечения родителей, все чаще помещаются в учреждения интернатного типа;

c) в государстве-участнике отсутствует система контроля за помещением детей в их расширенную семью и в детских учреждениях;

d)право ребенка быть заслушанным не учитывается должным образом, когда ребенка помещают в его расширенную семью, в интернатные учреждениях или в «пагоду»;

e) государство-участник не в полной мере учло предыдущие рекомендации Комитета в отношении детей в «пагодах», в частности в отношении отсутствия механизма контроля и права ребенка на поддержание контактов со своей семьей.

27. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ускорить принятие руководящих принципов в отношении детей, оставшихся без попечения родителей;

b) обеспечить, чтобы помещение в детские учреждения использовалось в качестве крайней меры;

c) обеспечить систематический регулярный контроль качества медицинской помощи и регулярную подготовку соответствующих специалистов, в том числе по правам детей, с учетом Руководящих указаний по альтернативному уходу за детьми (см. приложение к резолюции 64/142 Генеральной Ассамблеи);

d) обеспечить, чтобы право ребенка быть заслушанным гарантировалось при его альтернативном устройстве и чтобы ребенок мог поддерживать контакт со своей семьей, а также создать механизм контроля и периодического пересмотра решения об альтернативном устройстве ребенка. Те же права должны применяться к детям в « пагодах » .

Усыновление

28. Принимая во внимание низкий уровень осведомленности о Д екрете об усыновлении 2014 года, Комитет рекомендует государству-участнику проводить мероприятия по повышению осведомленности о Д екрете об усыновлении среди соответствующих заинтересованных сторон и обеспечить, чтобы четкие и прозрачные процедуры усыновления препятствовали нарушению прав усыновляемых детей и, в частности, любой возможности использования усыновления для продажи детей. Кроме того, принимая во внимание увеличение числа международных усыновлений, Комитет рекомендует государству- участнику рассмотреть вопрос о присоединении к Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления 1993 года.

F.Инвалидность, основное медицинское обслуживание и благополучие (статьи 6, 18 (пункт 3), 23, 24, 26, 27 (пункты 1–3) и 33)

Дети-инвалиды

29.Комитет высоко оценивает усилия государства-участника по обеспечению осуществления прав детей-инвалидов, в том числе путем принятия Декрета об инвалидах в 2014 году и ратификации Конвенции о правах инвалидов. Вместе с тем Комитет обеспокоен:

a) высокой корреляцией между бедностью, этнической принадлежностью и инвалидностью в государстве-участнике и тем, что дети-инвалиды по-прежнему подвергаются стигматизации в обществе, что может препятствовать их доступу к образованию, здравоохранению и будущей занятости;

b) отсутствием систематической системы сбора данных для сбора информации о положении детей и семей, затрагиваемых инвалидностью;

c) недостаточной координацией и отсутствием качественных услуг для обеспечения раннего выявления инвалидности и необходимых реабилитационных и других услуг для содействия социальной интеграции детей-инвалидов;

d) нехваткой учителей, подготовленных к обучению детей с трудностями обучения или развития, а также нехваткой надлежащих учебных материалов и оборудования.

30. Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации (см. С RC/C/LAO/CO/2, пункт  50) и с учетом сво его замечани я общего порядка № 9 (2006) о правах детей-инвалидов , Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a ) выделять финансовые и людские ресурсы для осуществления Национального плана действий в отношении инвалидов;

b ) предоставлять регулярные пособия детям-инвалидам в качестве основной меры социальной защиты;

c) организовать сбор данных о детях-инвалидах, что необходимо для принятия надлежащих программ и политики для детей-инвалидов, в особенности для детей с психосоциальными или интеллектуальными нарушениями, в том числе из числа этнических меньшинств и сельских районов;

d) укреплять механизмы координации и направления за помощью и улучшать качество услуг, предоставляемых детям-инвалидам и их семьям, в том числе в рамках программ раннего выявления и вмешательства, ориентированных прежде всего на детей из числа этнических меньшинств и сельских районов и детей, живущих в бедности;

e) разработать комплексные меры по развитию инклюзивного образования и обеспечить, чтобы инклюзивное образование имело приоритет по сравнению с помещением в специализированные детские учреждения и классы;

f ) увеличить ресурсы в общеобразовательных школах и разработать эффективную систему определения индивидуальных потребностей детей-инвалидов в поддержке;

g) готовить учителей и специалистов конкретного профиля и назначать их в интегрированные классы, обеспечивающие индивидуальную поддержку и все необходимое внимание к детям с трудностями в обучении;

h) проводить информационно-просветительские кампании для государственных должностных лиц, общественности и семей для борьбы со стигматизацией и предрассудками в отношении детей-инвалидов и развития позитивного восприятия таких детей.

Здравоохранение и медико-санитарные услуги

31.С удовлетворением отмечая предоставление с 2014 года бесплатной медицинской помощи для матерей, новорожденных и детей, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что смертность детей в возрасте до пяти лет по-прежнему очень высока, что большинство смертей можно предотвратить и что уровень детской смертности варьируется в зависимости от географического положения, этнической группы, образования матери и социально-экономического положения.

32. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 15 (2013) о праве ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) активизировать свои усилия по устранению региональных диспропорций в области здравоохранения путем увеличения финансирования сектора здравоохранения и расширения доступа, в том числе путем улучшения дорожной инфраструктуры, к хорошо оснащенным и надлежащим образом снабжаемым учреждениям;

b ) увеличивать число медицинских работников и улучшать их доступ к качественной подготовке, а также разрабатывать программы на местных языках для разных этнических групп;

c) эффективно осуществлять существующие программы, направленные на снижение детской смертности и заболеваемости, в том числе путем повышения квалификации акушерок и принятия стандартов качества ухода за матерями и новорожденными;

d) принять во внимание технические руководящие указания УВКПЧ по применению основанного на правах человека подхода к осуществлению политики и программ по сокращению и ликвидации предотвратимой смертности и заболеваемости детей в возрасте до пяти лет (A/HRC/27/31);

e) и далее изыскивать финансовую и техническую помощь в области охраны здоровья детей, в частности с о стороны ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения.

Здоровье подростков

33. Комитет обеспокоен высокой распространенностью ранних беременностей, особенно среди девочек из определенных этнических групп и из малообеспеченных семей, а также сообщениями о трудностях с доступом к медицинскому образованию и контрацептивам. Ссылаясь на свои замечания общего порядка № 4 (2003) о здоровье и развитии подростков в контексте Конвенции и № 20 (2016) об осуществлении прав ребенка в подростковом возрасте, Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) проводить всеобъемлющую политику в отношении сексуального и репродуктивного здоровья для подростков и обеспечить, чтобы образование в области сексуального и репродуктивного здоровья являлось частью обязательной школьной учебной программы и предназначалось для девочек и мальчиков-подростков с уделением особого внимания предотвращению ранних беременностей и инфекций, передаваемых половым путем;

b ) принимать меры по повышению осведомленности и содействию ответственному отношению к рождению детей и сексуальному поведению, уделяя особое внимание мальчикам;

c) обеспечить доступность средств контрацепции для подростков и обеспечивать доступ к бесплатным и безопасным абортам;

d) бороться с употреблением наркотиков детьми и подростками, в частности путем предоставления детям и подросткам точной и объективной информации, а также обучения основам жизнедеятельности, связанным с профилактикой злоупотребления психоактивными веществами.

Душевное здоровье

34. Комитет рекомендует государству-участнику проводить общегосударственные стратегии и политику предотвращения проблем психического здоровья среди детей, а также лечения и восстановления детей и подростков с проблемами психического здоровья с привлечением к проведению такой политики семей и общин.

Питание и грудное вскармливание

35. Комитет обеспокоен тем, что хроническое недоедание и задержка роста являются серьезными проблемами в государстве-участнике и что улучшения в этой области были медленными из-за неадекватной практики вскармливания, низкого уровня охвата приоритетных мероприятий в области питания, плохой гигиены и санитарии, а также плохого медицинского обслуживания и плохого питания матерей. Ссылаясь на свои предыдущие ре комендации (см.  CRC/C/LAO/CO/2, п ункты 52 и 54), Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a ) выделять достаточные финансовые, людские и технические ресурсы для осуществления Национальной стратегии и плана действий в области питания, а также обеспечивать руководство и координацию и при этом незамедлительно принять свою новую общегосударственную политику в области пищевых продуктов и питания, придавая важнейшее значение питанию матерей, грудных детей и детей младшего возраста в сельских районах;

b ) активизировать усилия по поощрению исключительного и продолжительного грудного вскармливания путем предоставления доступа к информационным материалам и путем полного осуществления Международного свода правил по сбыту заменителей грудного молока, содействовать исключительно грудному вскармливанию младенцев в течение первых шести месяцев их жизни с целью снижения смертности среди новорожденных и детей в возрасте до пяти лет, скорректировать продолжительность отпуска по беременности и родам до 14 недель и увеличить число больниц, дружественных для детей.

Состояние окружающей среды

36. Комитет обеспокоен последствиями для детей загрязнения питьевой воды, обезлесения и безудержного строительства плотин, что приводит к вынужденному перемещению, деградации биоразнообразия и эрозии берегов рек и тем самым серьезно сказывается на жизни людей в этом районе и их возможностях получения средств к существованию. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для обеспечения доступа детей к безопасной питьевой воде, остановить сведение лесов и ограничить строительство плотин на основе оценки воздействия на права ребенка и привлечь детей к обсуждению этих вопросов.

Уровень жизни

37. Комитет обращает внимание на задачу 1.3 Целей устойчивого развития по внедрению на национальном уровне надлежащих систем и мер социальной защиты для всех и рекомендует государству-участнику:

a ) в приоритетном порядке предпринимать шаги по повышению уровня жизни детей, уделяя особое внимание жилью, водоснабжению и санитарии;

b ) выделять достаточные средства для противодействия сохраняющемуся неравенству, реально сокращать диспропорции и повышать крайне низкий уровень жизни, особенно семей, живущих в сельских и отдаленных районах;

c) в качестве приоритетной цели повысить доступ к основным услугам, включая снабжение чистой водой и удаление сточных вод, особенно в сельских районах;

d) обратиться за техническим содействием, в частности к ЮНИСЕФ, в целях регулярного отслеживания бедности среди детей и принять срочные меры по устранению всех негативных показателей.

G.Образование, досуг и культурная деятельность (cтатьи 28–31)

Образование, включая профессиональную подготовку и профориентацию

38. Комитет приветствует принятие пересмотренного З акона об образовании, в соответствии с которым вводится обязательное начальное образование и среднее образование первой ступени, а возраст обязательного образования повышается до 14 лет, а также достижение почти всеобщего охвата. Комитет отмечает серьезные диспропорции, которые по-прежнему сохраняются между девочками и мальчиками, городскими и сельскими районами и этническими группами. В связи с задачей 4.5 Целей устойчивого развития по устранению гендерных диспропорций в образовании и обеспечению равного доступа на всех уровнях образования и профессиональной подготовки, особенно для детей в ситуациях уязвимости, Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) принять необходимые меры по повышению доступности и качества образования, в том числе для ухода за детьми младшего возраста и их обучения;

b ) обеспечить качественную подготовку учителей с уделением особого внимания сельским районам;

c) предпринимать дополнительные и согласованные усилия по устранению « вторичных издержек » ;

d) продолжить свои усилия по совершенствованию программы технического и профессионального образования и обучения, чтобы сделать ее ориентированной на рынок, доступной и гибкой, а также подготовить детей к использованию новых возможностей трудоустройства во время взрослой жизни;

e) обеспечить, чтобы образование в области прав ребенка было поставлено в необходимых случаях на всех уровнях системы образования.

Отдых, досуг, культурная и творческая деятельность

39. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по созданию более безопасных общественных мест на общинном уровне для проведения спортивных, культурных, досуговых и развлекательных мероприятий с уделением особого внимания детям из неблагополучных условий и детям в « пагодах » .

H.Особые меры защиты (статьи 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 (пункты b)–d)) и 38–40)

Дети в контексте миграции

40. Ко митет обеспокоен проблемами прав детей, вызванных ростом миграции, особенно среди стран Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН). Ссылаясь на совместные замечания общего порядка № 3 и № 4 (2017) Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей/№ 22 и № 23 (2017) Комитета по правам ребенка о правах человека детей в контексте международной миграции , Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) усилить доступ к услугам для детей-мигрантов независимо от их гражданства;

b ) активизировать информацион но-просветительскую работу и подготовку кадров для соответствующих секторов, включая Министерство труда и социального обеспечения и агентства по набору персонала, для обеспечения наличия механизмов предотвращения детского труда и сексуальной эксплуатации при миграции;

c) усилить распространение знаний о предотвращении торговли людьми и эксплуатации через центры службы занятости Министерства труда и социального обеспечения и центры миграционной информации;

d) пропагандировать разработку единой политики АСЕАН по вопросам, касающимся трудящихся-мигрантов, беженцев, лиц без гражданства и несопровождаемых и разлученных детей.

Экономическая эксплуатация, включая детский труд

41. Отмечая, что З акон о труде с внесенными в него поправками устанавливает минимальный возраст трудоустройства 14 лет, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что этот возраст по-прежнему ниже о бязательного школьного возраста и что исключение предусмотрено для легких работ, которым не дается определения, с 12 лет, и поэтому рекомендует государству-участнику:

a ) согласовать определения детского труда, содержащиеся в З аконе о труде, с международными стандартами;

b ) повысить осведомленность в школах и общинах о вредных последствиях детского труда и ценности образования, чтобы предотвратить детский труд.

Продажа, торговля и похищение

42. С удовлетворением отмечая принятие З акона о борьбе с торговлей людьми в 2015 году и Национального плана действий по предупреждению торговли людьми и борьбе с ней (на период 2016 – 2020 годов), Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) предоставлять необходимые финансовые и людские ресурсы для осуществления З акона о борьбе с торговлей людьми и Национального плана действий с уделением особого внимания уязвимым группам детей, включая детей из бедных или малообеспеченных семей;

b ) проводить обучение, среди прочего, сотрудников полиции, пограничников, должностных лиц консульских органов, инспекторов труда и социальных работников по вопросам выявления детей, ставших жертвами торговли людьми;

c) поощрять меры по расширению сотрудничества между автономными общинами и расширять ресурсы для предоставления детям-жертвам бесплатной юридической помощи и поддержки детских психологов и социальных работников в приютах, которые удовлетворяют потребности детей-жертв;

d) обеспечить ответственность путем уголовного преследования за преступления, связанные с торговлей людьми.

Отправление правосудия в отношении несовершеннолетних

43. Комитет приветствует принятие в 2014 году З акона об уголовном судопроизводстве по делам несовершеннолетних, в котором предусматриваются благоприятные для детей и учитывающие гендерный аспект процедуры для детей, контактирующих с законом в качестве предполагаемых правонарушителей, потерпевших или свидетелей, и повышается минимальный возраст уголовной ответственности до 15 лет. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 10 (2007) о правах детей в рамках отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) создать специализированные подразделения на центральном, провинциальном и районном уровне в соответствии с З аконом о защите прав и интересов детей и З аконом об уголовном судопроизводстве по делам несовершеннолетних;

b ) обеспечить, чтобы система правосудия в отношении несовершеннолетних имела в своем распоряжении необходимые людские , технические и финансовые ресурсы и чтобы назначенные специализированные судьи, прокуроры, полицейские и сельские комитеты по посредничеству в устройстве детей систематически получали надлежащее образование и профессиональную подготовку;

c) обеспечить, чтобы в тех случаях, когда содержание в заключении неизбежно, дети не содержались вместе со взрослыми и чтобы условия содержания соответствовали международным стандартам, в том числе в отношении образования и медицинских услуг;

d) усилить юридическую и социальную помощь детям, находящимся в конфликте с законом, включая доступ к юридическому представительству и услуги для их реинтеграции .

Последующая деятельность по итогам предыдущих заключительных замечаний и рекомендаций Комитета по осуществлению Факультативного протокола, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии

44.Ссылаясь на недавнее заявление Специального докладчика по вопросу о торговле детьми и сексуальной эксплуатации детей, включая детскую проституцию, детскую порнографию и изготовление прочих материалов о сексуальных надругательствах над детьми, Комитет серьезно обеспокоен недостаточностью мер, принимаемых государством-участником для изживания продолжающейся торговли детьми в целях сексуальной и трудовой эксплуатации, детских браков и проституции детей в государстве-участнике, а также нерегулируемого коммерческого суррогатного материнства, которое может быть равнозначно продаже детей.

45. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) обеспечить соблюдение законодательства путем активного выявления, расследования и судебного преследования правонарушений в соответствии с Факультативным протоколом, наказания виновных и предоставления компенсации детям-жертвам при обеспечении того, чтобы в таких случаях обращение с детьми-жертвами учитывало особенности их возраста;

b ) провести исследование о масштабах преступлений в соответствии с Факультативным протоколом, рассматривающее также коренные причины и факторы риска, включая нищету, конфликты, дискриминацию, насилие, в том числе гендерное насилие, и отсутствие родительской опеки;

c) разработать на основе этого исследования национальную политику и стратегию, охватывающие все преступления в соответствии с Факультативным протоколом, такие как продажа детей, и предусмотреть гендерную составляющую и механизм контроля;

d) систематически проводить информационно-пропагандистские кампании по предотвращению правонарушений в соответствии с Факультативным протоколом и принимать профилактические меры, ориентированные на детей в маргинальных или неблагоприятном ситуациях;

e) создать базу данных для систематического сбора данных о преступлениях в соответствии с Факультативным протоколом, включая доклады, расследования, судебное преследование и приговоры;

f ) принять конкретные меры, включая законодательство, для предотвращения продажи детей в контексте коммерческого суррогатного материнства;

g) рекомендовать отрасли поездок и туризма подписать Кодекс поведения в сфере защиты детей от сексуальной эксплуатации во время деловых и туристических поездок;

h) укреплять программы защиты, восстановления и социальной реинтеграции , выделять адекватные ресурсы и обеспечивать, чтобы программы для детей – жертв сексуальной эксплуатации соответствовали итоговым документам, принятым на Всемирных конгрессах против сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях.

Последующая деятельность в связи с предыдущими заключительными замечаниями и рекомендациями Комитета, касающимися осуществления Факультативного протокола об участии детей в вооруженных конфликтах

46. Комитет по-прежнему обеспокоен наличием взрывоопасных боеприпасов, в первую очередь создающих угрозу для детей из числа этнических меньшинств или живущих в сельских районах. Комитет настоятельно призывает государство-участник укрепить системы информации и раннего предупреждения в целях обеспечения адекватных, незамедлительных и действенных институциональных мер и выделить необходимые ресурсы для программ просвещения о минной опасности и оказания помощи детям-жертвам.

I.Ратификация Факультативного протокола, касающегося процедуры сообщений

47. Комитет рекомендует государству-участнику в целях дальнейшего укрепления осуществления прав детей ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции, касающийся процедуры сообщений.

J.Ратификация международно-правовых актов о правах человека

48. Комитет рекомендует государству-участнику в целях дальнейшего укрепления осуществления прав детей рассмотреть вопрос о ратификации следующих основных правовых актов о правах человека, участником которых он еще не является:

a ) Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений;

b ) Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.

K.Сотрудничество с региональными органами

49. Комитет рекомендует государству-участнику сотрудничать, в частности, с Комиссией АСЕАН по поощрению и защите прав женщин и детей.

V.Выполнение рекомендаций и представление докладов

A.Последующая деятельность и распространение заключительных замечаний

50. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения полного выполнения рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет также рекомендует, чтобы объединенные третий – шестой периодические доклады, письменные ответы на перечень вопросов и настоящие заключительные замечания были широко распространены на языках страны.

B.Национальный механизм представления докладов и последующей деятельности

51. Комитет рекомендует государству-участнику создать национальный механизм представления докладов и последующей деятельности в качестве постоянной структуры правительства, которой поручена координация и подготовка докладов и взаимодействие с международными и региональными правозащитными механизмами, а также координация и контроль за выполнением национальных последующих мер по осуществлению договорных обязательств и рекомендаций и решений со стороны таких механизмов. Комитет подчеркивает, что такая структура должна быть обеспечена на постоянной основе необходимым специально выделенным персоналом и должна иметь возможность систематически консультироваться с гражданским обществом.

C.Следующий доклад

52. Комитет предлагает государству-участнику представить свой седьмой периодический доклад к 6 июня 2023 года и включить в него информацию о последующих мерах по выполнению настоящих заключительных замечаний. Доклад должен соответствовать принятым Комитетом 31 января 2014 года унифицированным принципам составления докладов по конкретным договорам (CRC/C/58/Rev.3) и не должен превышать 21 200 слов (см. резолюцию 68/268 Генеральной Ассамблеи, пункт 16). В случае представления доклада, превышающего установленный объем, государству-участнику будет предложено сократить объем доклада в соответствии с упомянутой выше резолюцией. Если государство-участник не сможет пересмотреть и повторно представить отчет, его перевод в целях рассмотрения договорным органом не может быть гарантирован.

53. Комитет также предлагает государству-участнику представить обновленный базовый документ, не превышающий 42 400 слов, в соответствии с требованиями к общему базовому документу, содержащимися в согласованных руководящих принципах представления докладов в соответствии с международными договорами о правах человека, включая руководящие принципы по общему базовому документу и документы по конкретным договорам (см. HRI/GEN/2/Rev.6, гл ава I) и в пункте 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи.