Комитет по ликвидации расовой дискриминации
Заключительные замечания по объединенным двенадцатому и тринадцатому периодическим докладам Боснии и Герцеговины *
1.Комитет рассмотрел объединенные двенадцатый и тринадцатый периодические доклады Боснии и Герцеговины (CERD/C/BIH/12-13), представленные в одном документе, на своих 2652-м и 2653-м заседаниях (CERD/C/SR.2652 и 2653), состоявшихся 9 и 10 августа 2018 года. На своем 2670‑м заседании, состоявшемся 23 августа 2018 года, он принял настоящие заключительные замечания.
A. Введение
2.Комитет приветствует представление двенадцатого и тринадцатого периодических докладов государства-участника.
3.Комитет выражает признательность за откровенный и конструктивный диалог с крупной делегацией государства-участника. Комитет хотел бы поблагодарить делегацию за информацию, предоставленную в ходе рассмотрения доклада, и за дополнительную информацию, представленную в ходе диалога.
B. Позитивные аспекты
4.Комитет приветствует выраженную государством-участником приверженность применению основных принципов Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и защите прав человека и основных свобод, закрепленных в его Конституции и законодательстве, а также его усилия по корректировке своих директив, программ и административных мер с целью обеспечить дальнейшую защиту прав человека и осуществление Конвенции, включая:
a)новый Закон об убежище – в 2016 году;
b)поправки к Закону о запрещении дискриминации – в 2016 году;
c)поправки к Закону о гражданстве – в 2016 году;
d)поправки к Закону об омбудсмене по правам человека – в 2015 году;
е)Закон об иностранцах – в 2015 году;
f)пересмотренный План действий по разрешению проблем рома в сфере занятости, жилья и здравоохранения на 2016–2020 годы.
C. Вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации
Хронические этнические трения, этнорелигиозные раздоры и необходимость примирения
5.Комитет сознает опустошительные последствия войны 1992–1995 годов и прилагаемые усилия по восстановлению общества, но по-прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что спустя больше 20 лет после окончания войны и заключения Дейтонского мирного соглашения страна остается расколотой по этническим и этнорелигиозным контурам; и, как иллюстрируют повторяющиеся этнические трения, такие расколы стали обыденным явлением, и в том числе на политическом и административном уровнях. Комитет также испытывает озабоченность в связи с тем, что такие расколы пронизывает этнические и национальные группы по всей территории и создают препятствия для процесса принятия решений и усилий в русле выстраивания доверия за счет принятия законов, институциональных средств и стратегий, культивирующих интеграцию и примирение, а следовательно, и препятствуют борьбе с расовой дискриминацией (статьи 1, 2 и 7).
6.Комитет настоятельно призывает государство-участник прин имать в консультации со всеми сторонами по всей территории все необходимые меры к тому , чтобы преодолеть этнические трения и расколы, которые препятствуют правовому, институциональному и директивному продвижению в русле большей интеграции общества и примирения и увековечивают расовую дискриминацию. Комитет рекомендует государству-участнику принять конкретные меры в поиске решения, поощряющего более интегрированное обществ о на основе ценностей равенства и недискриминации, в котором участвовали бы все граждане вне зависимости от их этнической, этнорелигиозной или национальной принадлежности.
Статистика
7.Комитет приветствует опубликованные в 2015 году результаты переписи 2013 года, но испытывает сожаление в связи с тем, что доклад государства-участника не приводит обновленную и дезагрегированную статистику об этническом составе своего населения и приводит особенно недостаточные социально-экономические показатели по разным этническим и национальным группам, проживающим на его территории, включая рома, возвращенцев, беженцев и просителей убежища. Комитет испытывает озабоченность в связи с полученной им противоречивой информацией относительно численности проживающих в Боснии и Герцеговине рома и возвращенцев. Он далее испытывает озабоченность в связи с предоставленной делегацией государства-участника информацией о том, что статистика о численности рома и возвращенцев не является надежной и с трудом поддается сбору.
8.Комитет рекомендует государству-участнику предоставить надежные, обновленные и дезагрегированных данные об этническом составе своего населения, а также социально-экономические показатели по этническим и национальным группам, проживающим на его территории, и в том числе по рома, возвращенцам, беженцам и просителям убежища, с тем чтобы позволить Комитету оценить, как эти группы пользуются своими правами по Конвенции. Комитет также рекомендует государству-участнику разработать действенные инструменты и процедуры, которые позволяли бы ему собирать надежные данные о численности рома и возвращенцев, проживающих в Боснии и Герцеговине.
Соблюдение законодательства в связи со статьей 1 Конвенции
9.Отмечая, что определение расовой дискриминации, закрепленное в статье 2 Закона о запрещении дискриминации, содержит все признаки, перечисленные в статье 1 Конвенции, Комитет испытывает озабоченность в связи с отсутствием признаков «этническое происхождение», «цвет кожи» и «родовое происхождение» в статье 145 (1) (а) Уголовного кодекса, которая запрещает и криминализует подстрекательство к расовой, этнической и религиозной ненависти (статьи 1, 2 и 4).
10.Комитет рекомендует государству-участнику включить в статью 145 (1) (а) своего Уголовного кодекса все признаки дискриминации в полном соответствии со статьей 1 Конвенции и обеспечить, чтобы то же самое было сделано и в уголовных кодексах ( энтитетов ).
Дискриминация в отношении граждан, не принадлежащих к трем государствообразующим народам
11.Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что в Конституции и избирательных законах государства-участника и в соответствующих актах на уровне энтитетов, несмотря на предыдущие рекомендации Комитета (CERD/C/BIH/CO/911, пункт 5) и постановление Европейского суда по правам человека по делу Сейдич и Финци против Боснии и Герцеговины, все еще содержатся дискриминационные положения, которые не позволяют «другим» баллотироваться в качестве кандидатов на пост председателя Президиума и депутатов Палаты народов. Комитет также испытывает озабоченность в связи с сохранением дискриминационных положений в некоторых местных законах и регламентах, которые дают государствообразующим народам в Федерации Боснии и Герцеговины и Республике Сербской особые привилегии по сравнению с «другими» (статья 2).
12.Комитет настоятельно призывает государство-участник принять конкретные меры по преодолению препятствий к принятию поправок в Конституцию и избирательные законы на всех уровнях. В этом ракурсе Комитет рекомендует государству-участнику побуждать все стороны к консенсусу и наметить и реализовывать плановый график осуществления рекомендаций Комитета и постановления Европейского суда по правам человека. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить внесение поправок в местные законы и регламенты, чтобы позволить другим этническим и национальным группам и государствообразующим народам пользоваться одинаковыми правами на равной основе.
Омбудсмен
13.Комитет приветствует тот факт, что создан и функционирует в полной мере институт омбудсмена Боснии и Герцеговины по правам человека, но он по-прежнему испытывает озабоченность в связи со следующим: a) ограниченная независимость омбудсмена; b) отсутствие в бюджете отдельной строки, которой было бы предусмотрено финансирование работы Департамента по ликвидации всех форм дискриминации; c) недостаточность финансовых ресурсов у омбудсмена; и d) предположительно низкий уровень соблюдения рекомендаций омбудсмена (статья 2).
14.Комитет рекомендует государству-участнику ускорить принятие проекта поправок к Закону о запрещении дискриминации и обеспечить независимость института омбудсмена по правам человека, обеспечить его финансовую автономность и выдел я ть необходимые финансовые и людские ресурсы для того, чтобы он эффективно выполнял свой мандат, включая антидискриминационную деятельность, в полном соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы). Комитет также рекомендует государству-участнику осуществлять рекомендации, даваемые омбудсменом, и в том числе рекомендации относительно частных юридических субъектов.
Расистские мотивы как отягчающее обстоятельство
15.Комитет испытывает озабоченность в связи с отсутствием в Уголовном кодексе государства-участника положения о расистских мотивах как отягчающем обстоятельстве (статья 4).
16.Комитет рекомендует государству-участнику включить в свой Уголовный кодекс положение о расистских мотивах как отягчающем обстоятельстве.
Соблюдение уголовно го законодательства в связи со стать ей 4 Конвенции
17.Комитету не ясно, криминализует ли государство-участник публичное распространение расистской пропаганды и поощрение идей расового превосходства. Он испытывает озабоченность в связи с тем, что уголовное законодательство государства-участника не криминализует эксплицитно организации, пропагандирующие расовую дискриминацию, предоставление поддержки или помощи таким организациям и участие в их деятельности (статья 4).
18.Комитет рекомендует государству-участнику скорректировать свое уголовное законодательство, с тем чтобы в полной мере соблюдать положения статьи 4 Конвенции.
Ненавистнические расистские высказывания и преступления на почве ненависти
19.Комитет испытывает озабоченность в связи с сообщениями о ненавистнических расистских высказываниях и о дискриминационных и уничижительных заявлениях в рамках публичного дискурса общественных и политических деятелей. Комитет также испытывает озабоченность в связи с тем, что ненавистнические расистские высказывания становятся обыденным явлением в средствах массовой информации, включая Интернет, а также выражаются в форме националистической и этнорелигиозной риторики по отношению к возвращенцам. Комитет далее испытывает озабоченность в связи с сообщениями об антисемитских ненавистнических высказываниях в спорте и в связи с распространенностью преступлений на почве ненависти против рома (статья 4).
20.Напоминая свою общую рекомендацию № 35 (2013) о борьбе с ненавистническими высказываниями расистского толка, Комитет рекомендует государству-участнику:
а) принять надлежащие меры к тому , чтобы твердо осуждать ненавистнические расистские высказывания и дискриминационные заявления в рамках публичного дискурса, в том числе со стороны общественных деятелей на уровне государства и энтитетов, и дистанцироваться от них;
b) призывать ответственных лиц обеспечивать , чтобы их публичные заявления не способствовали подстрекательству к расовой ненависти;
c) эффективно применять свое законодательство путем регистрации, расследования, судебного преследования случаев ненавистнических высказываний и преступлений на почве ненависти и наказания виновных надлежащими санкциями;
d) укреплять ресурсы Агентства по регулированию коммуникаций и Совета по делам печати и интенсифицировать разъяснительную работу среди средств массовой информации, в том числе за счет Плана действий по правозащитному просвещению журналистов и работников СМИ.
Положение рома
21.Отмечая усилия, прилагаемые государством-участником, Комитет испытывает озабоченность в связи с хронической дискриминацией и маргинализацией рома в различных сферах жизни, что мешает их полной интеграции в общество. Комитет испытывает особенную озабоченность в связи со следующим: а) низкий уровень зачисления детей рома, в особенности, на ступенях средней школы и университетов; b) сильная безработица среди рома, в особенности среди женщин, в государственном и частном секторах; c) антисанитарные жилища, в которых проживают некоторые рома, и наличие незавершенных жилищных проектов; d) отсутствие удостоверений личности и неосведомленность рома о системе медико-санитарной помощи, что затрудняет им доступ к медико-санитарному обслуживанию (статья 5).
22.Комитет рекомендует государству-участнику разработать всеобъемлющую и комплексную национальную стратегию по рома. Ему следует:
а) укреплять свои меры по повышению зачисления детей рома в школу, в том числе путем предоставления достаточного финансирования с целью эффективного осуществления пересмотренного Плана действий по удовлетворению образовательных потребностей рома;
b) подумать о принятии особых мер с целью культивировать трудоустройство рома в государственном и частном секторах и упрочивать свои меры по расширению трудоустраиваемости рома, в особенности женщин из числа рома;
c) ускорить строительные проекты, выделять достаточное финансирование для их завершения и переселять рома в более адекватные жилища;
d) облегчать доступ рома к удостоверениям личности и свидетельствам о рождении.
Представленность групп меньшинств в политической и общественной жизни
23.Комитет испытывает озабоченность в связи с весьма ограниченной представленностью групп этнических меньшинств, в особенности рома, в директивных органах и на публичных постах на уровне энтитетов и местных администраций (статьи 2 и 5).
24.В свете своей общей рекомендации № 32 (2009) о значении и сфере применения специальных мер по Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику принять конкретные меры с целью обеспечить, чтобы группы этнических меньшинств, в особенности рома, были адекватно представлены в директивных органах, на публичных постах и в гражданской службе на уровне государства, энтитетов и местных администраций.
Положение возвращенцев
25.Комитет принимает к сведению различные меры в рамках Пересмотренной стратегии по осуществлению приложения 7 Дейтонского мирного соглашения, такие как «устойчивое возвращение беженцев и перемещенных лиц: реконструкция жилищ». Однако Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что возвращенцы все еще сталкиваются с трудностями в их устойчивой реинтеграции в общество. В частности, в случае изменения своего места жительства они сталкиваются с определенными препятствиями в получении полной реституции своего имущества и в доступе к рынку труда и социальным пособиям (статьи 2 и 5).
26.Комитет настоятельно призывает государство-участник крепить свои меры с целью благоприятствовать устойчивому возвращению и реинтеграции возвращенцев. С этой целью Комитет рекомендует государству-участнику выделять достаточное финансирование с целью полного осуществления Пересмотренной стратегии по осуществлению приложения 7 Дейтонского мирного соглашения в разных сферах жизни, таких как жилье, занятость и доступ к медико-санитарному обслуживанию и социальным пособиям. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы возвращенцы не ущемлялись в отношении доступа к своим правам вне зависимости от их места жительства на территории государства-участника.
Сегрегация в сфере образования
27.Комитет испытывает озабоченность в связи с сохранением в некоторых местностях Среднебоснийского и Герцеговино-Неретвенского кантонов, несмотря на предыдущую рекомендацию Комитета (CERD/C/BIH/CO/911, пункт 11) и решения Мостарского муниципального суда от 2012 года и Верховного суда Боснии и Герцеговины от 2014 года, практики «двух школ под одной крышей» и моноэтнических школ (статьи 2 и 5).
28.Комитет рекомендует государству-участнику крепить свои усилия по ликвидации всех форм сегрегации в системе образования, включая практику «двух школ под одной крышей» и моноэтнических школ, и еще больше развивать общую базовую учебную программу и более инклюзивную образовательную систему для всех детей с уважением их собственного языка.
Мигранты, включая просителей убежища, беженцев и внутренне перемещенных лиц
29.Комитет ценит прилагаемые усилия государства-участника по удовлетворению потребностей просителей убежища, беженцев и внутренне перемещенных лиц. Однако Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в связи с отсутствием потенциала для устройства всех просителей убежища, прибывающих на его территорию, и в связи с ограниченным доступом к нормальным базовым услугам, таким как питание, первичная медико-санитарная помощь и психологическая поддержка для тех, кто проживает вне подведомственных правительству заведений. Комитет испытывает озабоченность в связи с сообщаемыми препятствиями в доступе к процедуре убежища, и в особенности: a) в связи с требованием доказательства регистрации по месту жительства, чтобы ходатайствовать об убежище, чем не в состоянии заручиться многие потенциальные заявители; b) в связи с коротким сроком действия/действительности (14 суток) засвидетельствованного намерения ходатайствовать об убежище и нежеланием властей продлевать его; c) в связи с ограниченным наличием услуг по устному переводу и правовой помощи просителям убежища в ходе процедуры; d) в связи с тем, что несопровождаемым несовершеннолетним не всегда предоставляется опекун; e) в связи с тем, что просители убежища не всегда получают информацию об их правах и обязанностях; f) в связи с сообщениями о задержании просителей убежища на время рассмотрения их ходатайств об убежище; g) в связи с тем, что мигранты и другие меньшинства сталкиваются с риском безгражданства (статья 5).
30.Комитет рекомендует государству-участнику:
а) наращивать свой приемный потенциал, с тем чтобы устраивать всех просителей убежища и обеспечивать им доступ к основным услугам ;
b) устранять недостатки в своей процедуре убежища с целью гарантировать, чтобы все лица, намеревающиеся ходатайствовать об убежище, были в состоянии сделать это и востребовать процессуальные правовые гарантии, включая информацию об их правах и предоставление бесплатной юридической помощи и услуг по устному переводу ;
c) обеспечить, чтобы решение об использовании ускоренной процедуры хорошо оценивалось, уважало все правовые гарантии и не оборачивалось нарушением принципа невыдворения ;
d) на всех стадиях процедуры убежища предоставлять опекунов несопровождаемым несовершеннолетним ;
e) предусматривать задержание просителей убежища только в качестве крайней меры ;
f) продолжать свои усилия по осуществлению Конвенции 1954 года о статусе апатридов и Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства.
Жалобы на акты расовой дискриминации
31.Комитет испытывает озабоченность в связи с крайне низким числом зарегистрированных, расследованных и доведенных как до судов, так и до омбудсмена случаев расовой дискриминации (статьи 2, 4 и 7).
32.Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 31 (2005) о предупреждении расовой дискриминации в процессе отправления и функционирования системы уголовного правосудия, Комитет напоминает государству-участнику, что отсутствие жалоб или процессуальных действий, возбужденных жертвами расовой дискриминации, может свидетельствовать о недостаточной конкретности законодательства, об отсутствии осведомленности об имеющихся средствах правовой защиты, о боязни социального осуждения или репрессий или о нежелании компетентных органов возбуждать преследование. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять все необходимые шаги с целью облегчить доступ своего населения, и в особенности групп этнических меньшинств, к правосудию, распространять информацию о законодательстве, касающемся расовой дискриминации, и информировать население, проживающее на его территории, обо всех имеющихся у них средствах правовой защиты и о возможности получить правовую помощь.
Торговля людьми
33.Комитет испытывает озабоченность в связи с сообщениями об устойчивости торговли людьми, включая детей из числа рома, в целях экономической и сексуальной эксплуатации. Комитет испытывает сожаление в связи с отсутствия информации о помощи и поддержке, предоставляемым жертвам торговли людьми, а также о достигнутых конкретных результатах за счет Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми на 2016–2019 годы с точки зрения сокращения торговли людьми в государстве-участнике (статьи 2 и 5).
34.Комитет рекомендует государству-участнику твердо правоприменять свое законодательство о борьбе с торговлей людьми путем облегчения подачи жалоб, проведения их расследования, преследования и осуждения виновных. Комитет также рекомендует государству-участнику предоставлять жертвам возмещение, включая компенсацию, а также помощь и все формы поддержки, и в особенности доступ к приютам, реабилитации и консультативным услугам. Комитет далее рекомендует государству-участнику эффективно осуществлять свой Национальной план действий по борьбе с торговлей людьми на 2016–2019 годы и провести его оценку.
Преследование лиц, ответственных за тяжкие нарушения международного гуманитарного права
35.Отмечая предоставленную государством-участником информацию, Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что еще не завершено преследование отечественными судами лиц, ответственных за тяжкие нарушения международного гуманитарного права (статьи 2 и 6).
36.Комитет рекомендует государству-участнику ускорить преследование остающихся лиц, ответственных за тяжкие нарушения международного гуманитарного права. Комитет считает, что правосудие для жертв зверств врем ен во йны может культивировать примирение в государстве-участнике среди разных этнических и этнорелигиозных групп.
Курсы подготовки и информационно-просветительские кампании по антидискриминационному законодательству
37.Отмечая предоставленную государством-участником информацию о подготовке судей и прокуроров, Комитет испытывает озабоченность в связи с сообщениями о малоразвитом применении отечественными судами Закона о запрещении дискриминации (статья 7).
38.Комитет рекомендует государству-участнику интенсифицировать и регулярно проводить курсы подготовки судей, прокуроров, адвокатов и других правоохранительных работников по Закону о запрещении дискриминации и по другим антидискриминационным законам и регулярно оценивать их, с тем чтобы облегчить применение такого законодательства отечественными судами.
D. Другие рекомендации
Ратификация других договоров
39.Памятуя о неделимости всех прав человека, Комитет настоятельно призывает государство-участник подумать о ратификации тех международных правозащитных инструментов, которые оно еще не ратифицировало, и в особенности договоров, чьи положения имеют прямое отношение к общинам, которые могут подвергаться расовой дискриминации, включая Конвенцию Международной организации труда (№ 189) 2011 года о домашних работниках.
Последующая деятельность в связи с Дурбанской декларацией и Программой действий
40.В свете своей общей рекомендации № 33 (2009) о последующих мерах в связи с Конференцией по обзору Дурбанского процесса Комитет рекомендует, чтобы при реализации Конвенции в своем отечественном правопорядке государство-участник проводило в жизнь Дурбанскую декларацию и Программу действий, принятые в сентябре 2001 года на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, с учетом итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса, состоявшейся в Женеве в апреле 2009 года. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад конкретную информацию о планах действий и других принятых мерах по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий на национальном уровне.
Международное десятилетие лиц африканского происхождения
41.В свете резолюции 68/237 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея провозгласила 2015–2024 годы Международным десятилетием лиц африканского происхождения, и резолюции 69/16 Ассамблеи о программе мероприятий по проведению Десятилетия Комитет рекомендует государству-участнику подготовить и реализовать соответствующую программу мер и директив. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад точную информацию о конкретных мерах, принятых в этих рамках, принимая в расчет его общую рекомендацию № 34 (2011) о дискриминации в отношении лиц африканского происхождения.
Консультации с гражданским обществом
42.Комитет рекомендует государству-участнику продолжать консультации и расширять диалог с организациями гражданского общества, работающими в сфере защиты прав человека, и в особенности с организациями, ведущими работу по борьбе с расовой дискриминацией, в связи с подготовкой следующего периодического доклада и в связи с последующими мерами по реализации настоящи х заключительны х замечани й.
Заявление по статье 14 Конвенции
43.Комитет побуждает государство-участник сделать предусмотренное в статье 14 Конвенции факультативное заявление о признании компетенции Комитета принимать и рассматривать индивидуальные сообщения.
Поправка к статье 8 Конвенции
44.Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать поправку к статье 8 (6) Конвенции, принятую 15 января 1992 года на четырнадцатом совещании государств – участников Конвенции и одобренную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/111.
Общий базовый документ
45.Комитет побуждает государство-участник обновить свой общий базовый документ, который восходит к 2011 году, в соответствии с согласованными руководящими принципами представления докладов согласно международным договорам о правах человека, и в особенности руководящими принципами подготовки общего базового документа, принятыми на пятом межкомитетском совещании договорных органов по правам человека в июне 2006 года (HRI/GEN/2/Rev.6, глава I). В свете резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи Комитет настоятельно призывает государство-участник соблюдать установленное для объема таких документов ограничение в размере 42 400 слов.
Последующие меры по осуществлению настоящих заключительных замечаний
46.В соответствии со статьей 9 (1) Конвенции и правилом 65 своих правил процедуры Комитет просит государство-участник представить в течение одного года с принятия настоящих заключительных замечаний информацию об осуществлении им рекомендаций, содержащихся в пунктах 8, 14 и 20 a) и b) выше.
Пункты, имеющие особенно важное значение
47.Комитет хотел бы привлечь внимание государства-участника к особенной важности рекомендаций, содержащихся в пунктах 12, 18, 26 и 28 выше, и просит государство-участник предоставить в своем следующем периодическом докладе детальную информацию о принятых конкретных мерах по осуществлению этих рекомендаций.
Распространение информации
48.Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить наличие и доступность для общественности своих докладов в момент их представления, а также публикацию аналогичным образом заключительных замечаний Комитета по этим докладам соответственно на официальных и других широко используемых языках.
Подготовка следующего периодического доклада
49.Комитет рекомендует государству-участнику представить свои объединенные четырнадцатый и пятнадцатый периодические доклады в едином документе к 16 июля 2021 года с учетом руководящих принципов подготовки и представления докладов, принятых Комитетом на его семьдесят первой сессии (CERD/C/2007/1), и отразить в них все моменты , поднятые в настоящих заключительных замечаниях. В свете резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи Комитет настоятельно призывает государство-участник соблюдать установленное ограничение для периодических докладов в размере 21 200 слов.