Организация Объединенных Наций

CAT/C/NLD/CO/7

Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

Distr.: General

18 December 2018

Russian

Original: English

Комитет против пыток

Заключительные замечания по седьмому периодическому докладу Нидерландов *

1.Комитет против пыток рассмотрел седьмой периодический доклад Нидерландов (CAT/C/NLD/7) на своих 1693-м и 1696-м заседаниях (см. CAT/C/SR.1693 и 1696), состоявшихся 20 и 21 ноября 2018 года, и принял настоящие заключительные замечания на своих 1712-м и 1715-м заседаниях, состоявшихся 3 и 5 декабря 2018 года.

A.Введение

2.Комитет приветствует диалог с делегацией государства-участника и устные ответы и письменную информацию, представленные в связи с поднятыми Комитетом вопросами, которые вызывают у него обеспокоенность.

B.Позитивные аспекты

3.Комитет приветствует ратификацию государством-участником международных договоров или присоединение к международным договорам, которые перечислены ниже:

а)Конвенция о правах инвалидов, в 2016 году;

b)Конвенция Совета Европы о предотвращении и борьбе с насилием в отношении женщин и домашним насилием, в 2015 году.

4.Комитет приветствует также инициативы государства-участника по пересмотру своего законодательства в областях, имеющих отношение к Конвенции, включая принятие:

а)Закона об уголовной ответственности несовершеннолетних от 1 апреля 2014 года;

b)Закона о Кодексе об обязательном раскрытии информации (насилие в семье и жестокое обращение с детьми), в 2013 году;

c)нового Уголовного кодекса Синт-Мартена, содержащего расширенное определение термина «жертва насилия в семье», которое теперь включает партнеров и спутников, в 2015 году.

5.Комитет далее приветствует инициативы государства-участника по внесению поправок в свою политику, программы и административные меры в целях осуществления Конвенции, включая:

а)принятие в 2018 году национального плана действий «Борьба с торговлей людьми совместными усилиями»;

b)создание межстрановой целевой группы в карибской части Королевства Нидерландов в ответ на решение Большой палаты Европейского суда по правам человека от 2016 года по делу Мюррей против Нидерландов (заявление № 10511/10);

c)начало проведения в 2015 году трехлетней программы под названием «Сила различий» и кампании «Разгром дискриминации», которые направлены на предупреждение этнического профилирования со стороны полиции;

d)назначение полицией в 2015 году руководителя программы по надзору за осуществлением проектов по борьбе с насилием в семье и неправомерным обращением с детьми;

e)принятие в 2013 году Национального плана действий в области прав человека;

f)заключение между Нидерландами, Арубой, Кюрасао, Синт-Мартеном и Бонайре, Сабой и Синт-Эстатиусом меморандума о взаимопонимании по вопросам торговли людьми, незаконного провоза людей и незаконной иммиграции, в котором предусмотрено соглашение об обновлении раз в два года данных анализа статистики по преступности;

g)создание Министерством юстиции комиссии по надзору за обращением с заключенными для обеспечения надзора и расследования случаев неправомерного обращения с лицами, содержащимися в местах лишения свободы на Кюрасао;

h)создание целевой группы по борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов и назначение национального координатора по борьбе с торговлей людьми на Арубе.

C.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Нерассмотренные вопросы последующей деятельности, связанные с предыдущим циклом отчетности

6.В пункте 35 своих предыдущих заключительных замечаний (CAT/C/NLD/CO/5-6) Комитет просил Нидерланды представить дополнительную информацию о вопросах, вызывающих у Комитета особую обеспокоенность и касающихся обеспечения или укрепления права на доступ к адвокату для лиц, находящихся под стражей в полиции (пункт 10), проведения быстрых, беспристрастных и эффективных расследований (пункт 23) и статистических данных о судебном преследовании подозреваемых и о наказании лиц, совершивших акты пытки или жестокого обращения (пункт 30). Комитет выражает признательность государству-участнику за принятие последующих мер по этим вопросам и информацию по существу, представленную 31 июля 2014 года (CAT/C/NLD/CO/5-6/Add.1). С учетом этой информации Комитет считает, что рекомендации, содержащиеся в вышеупомянутых пунктах 10, 23 и 30 были частично выполнены (см. пункты 9, 32 и 56 ниже).

Установление уголовной ответственности за применение пыток

7.Отмечая готовность государства-участника рассматривать пытки в качестве «явно незаконного» преступления, предусмотренного пунктом 3 статьи 11 Закона о международных преступлениях, Комитет, однако, выражает обеспокоенность по поводу отсутствия конкретного законодательства, которое содержало бы определение пыток в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции и применялось бы во всех странах, входящих в состав государства-участника. Он также сожалеет об отсутствии четкой информации о том, во всех ли странах, входящих в состав государства-участника, пытки не имеют срока давности. Кроме того, он обеспокоен тем, что внутреннее законодательство, касающееся пыток, не унифицировано на всей территории государства-участника (статьи 1, 2 и 4).

8. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для содействия принятию конкретного национального законодательства, содержащего определение пыток в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции и действующего во всех странах, входящих в состав государства-участника. Ему следует также обеспечить, чтобы : а) приказ вышестоящего начальника или государственной власти не мог служить оправданием пыток ; b) пытки рассматривались как преступление, не имеющее срока давности ; и с) законодательство о пытках было унифицировано во всех странах, входящих в состав государства-участника.

Основные правовые гарантии

9.Принимая к сведению усилия государства-участника по укреплению права на адвоката, в том числе путем принятия законодательных мер по осуществлению Европейской директивы о праве на доступ к адвокату (директива 2013/48/EU) и внесения в Уголовно-процессуальный кодекс поправок, предусматривающих оказание юридической помощи лицам, подозреваемым в совершении правонарушений категории «С» (незначительные правонарушения), Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что на островах Саба и Синт-Эстатиус по-прежнему не хватает адвокатов. Кроме того, отмечая, что процессуальные гарантии предусмотрены внутренним законодательством, Комитет выражает обеспокоенность по поводу информации о том, что на практике лица, содержащиеся под стражей в полиции, часто лишены права уведомлять о своем задержании любое лицо по своему выбору (статьи 2, 11, 12, 13 и 16).

10.Государству-участнику следует в законодательном порядке и на практике обеспечить, чтобы всем лицам, содержащимся под стражей, предоставлялись все основополагающие правовые гарантии с момента их лишения свободы, включая гарантии, упомянутые в пунктах 13 и 14 принятого Комитетом замечания общего порядка № 2 (2007) об имплементации статьи 2. Ему следует принять необходимые меры для обеспечения надлежащего доступа к адвокатам, в частности в карибской части его территории, а также гарантировать право задержанных лиц уведомлять о своем задержании любое лицо по своему выбору, в том числе путем обеспечения надлежащей подготовки сотрудников полиции.

Недопустимость принудительного возвращения

11.Отмечая усилия государства-участника по реагированию на значительный приток на его территорию просителей убежища и нелегальных мигрантов, включая большое число несопровождаемых несовершеннолетних, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность в связи с многочисленными сообщениями о том, что в отчетный период государство-участник действовало в нарушение принципа недопустимости принудительного возвращения. В этой связи в рамках дела Ф. Б.  против Нидерландов сам Комитет сделал вывод о том, что высылка государством-участником иностранного гражданина будет представлять собой нарушение принципа недопустимости принудительного возвращения в соответствии со статьей 3 Конвенции (см. CAT/C/56/D/613/2014). В частности, Комитет обеспокоен тем, что:

а)ускоренная процедура предоставления убежища для лиц, прибывающих из стран, которые считаются «безопасными», может лишать возможности проведения тщательной оценки их особых обстоятельств;

b)положения Конвенции о статусе беженцев, касающиеся исключений, как сообщается, применяются ко всем афганцам, которые ранее работали в службе безопасности ХАД/ВАД, и бремя доказывания лежит на ходатайствующих лицах, что приводит к фактическому отказу в предоставлении статуса беженцев всем вышеуказанным лицам;

c)по имеющейся информации, в 2017 году власти Кюрасао принудительно возвратили в страну происхождения более 1 000 венесуэльцев, некоторые из которых выражали опасения, что по возвращении они могут подвергнуться пыткам и неправомерному обращению;

d)государство-участник не представило достаточной информации о соблюдении принципа недопустимости принудительного возвращения лиц сотрудниками голландских вооруженных сил, проводящих операции за рубежом, в частности в рамках передачи задержанных странам, где существует опасность подвергнуться пыткам и неправомерному обращению;

e)при подписании Конвенции о статусе беженцев, ее ратификации или присоединении к ней государство-участник не заявило, что действие Конвенции распространяется на все страны, входящие в ее состав. Комитет также обеспокоен тем, что на Арубе, Кюрасао и Синт-Мартене отсутствует свое законодательство о беженцах и предоставлении убежища, что создает существенный пробел в правовой базе, касающейся защиты от принудительного возвращения (статья 3).

12. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые законодательные, административные и иные меры для обеспечения соблюдения принципа недопустимости принудительного возвращения, закрепленного в статье 3 Конвенции. В частности, государству-участнику следует:

а) выделять достаточное время просителям убежища, особенно в рамках ускоренной процедуры, для полного изложения обоснований их ходатайства и для получения и представления ключевых доказательств в целях обеспечения проведения объективной и эффективной процедуры предоставления убежища, а также гарантировать право обжаловать вынесенное решение с отсрочкой его исполнения, с тем чтобы должным образом признавалась легитимность ходатайств о защите, поданных беженцами и другими лицами, нуждающимися в международной защите, и не допускались случаи принудительного возвращения и коллективного выдворения;

b) незамедлительно создать национальную процедуру принятия решений о предоставлении убежища на Арубе, Кюрасао и Синт-Мартене, которая позволяла бы проводить тщательную оценку наличия серьезной опасности применения к ходатайствующему лицу пыток в стране назначения, и обеспечить, чтобы европейская часть Нидерландов оказывала необходимую помощь в создании таких процедур в полном соответствии со статьей 43 Хартии Королевства Нидерландов, в которой предусмотрено, что поощрение и защита прав человека – это обязанность Королевства;

c) применять положения Конвенции о статусе беженцев, касающиеся исключений, только тогда, когда имеются серьезные основания полагать, что соответствующий беженец мог быть причастен к совершению подпадающего под исключение деяния, и только после проведения полной оценки индивидуальных обстоятельств дела в соответствии с Рекомендациями по международной защите № 5 Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев;

d) рассмотреть вопрос о распространении сферы территориального при менения Конвенции о статусе беженцев и Протокола 1967 года к ней на все страны, входящие в состав государства-участника.

Медицинское освидетельствование в рамках процедуры предоставления убежища

13.Комитет ранее выражал обеспокоенность в связи с тем, что государство-участник не использует Руководство по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Стамбульский протокол) для увязки утверждений о неправомерном обращении, содержащихся в ходатайстве о предоставлении убежища, с результатами реального медицинского освидетельствования. Он по-прежнему обеспокоен сообщениями о том, что медицинское освидетельствование все еще проводится исключительно с целью оценки способности ходатайствующего лица пройти собеседование, а не обязательно с целью выявления уязвимых лиц, таких как жертвы пыток, регистрации любых признаков, связанных с их утверждениями, и предоставления им услуг по поддержке (статьи 3 и 10).

14. С учетом вынесенных ранее Комитетом рекомендаций (CAT/C/NDL/ CO/5-6, пункт 12) государству-участнику следует принять меры для:

а) выявления просителей убежища с особыми потребностями, особенно жертв пыток и неправомерного обращения, на как можно более раннем этапе путем обеспечения того, чтобы во всех странах, входящих в состав государства-участника, в ходе медицинского освидетельствования в рамках процедуры предоставления убежища проводилась оценка не только способности ходатайствующих лиц пройти собеседование, но и их состояния здоровья и потребности в лечении и поддержке в результате пыток, неправомерного обращения или других полученных травм;

b) обеспечения применения Стамбульского протокола в рамках процедуры предоставл ения убежища и подготовки всех соответствующих специалистов по вопросам мониторинга, документирования, предоставления информации и проведения расследований в связи со случаями применения пыток и неправомерного обращения в целях возмещения ущерба жертвам.

Содержание под стражей просителей убежища и нелегальных мигрантов

15.Комитет обеспокоен сообщениями о сохраняющейся в государстве-участнике практике содержания просителей убежища и нелегальных мигрантов в закрытых учреждениях. В частности, он обеспокоен сообщениями о том, что просители убежища, прибывающие в аэропорт Схипхол в Амстердаме, особенно в тех случаях, когда они подлежат депортации в соответствии с Дублинским регламентом, систематически помещаются под стражу без проведения индивидуальной оценки необходимости их задержания и что за последние два года число таких лиц значительно увеличилось. Кроме того, принимая к сведению заявление делегации о том, что ни один иностранец не подвергается административному задержанию на срок свыше 18 месяцев в соответствии со статьей 59 Закона об иностранцах и статьей 15 Директивы Европейского союза о возвращении (директива 2008/115/EC), Комитет выражает обеспокоенность по поводу многочисленных сообщений о том, что многие просители убежища и нелегальные мигранты подвергаются повторному задержанию и что общая продолжительность их содержания под стражей часто превышает максимальный 18-месячный срок.

16.Кроме того, Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с постоянно поступающими сообщениями о том, что условия содержания под стражей просителей убежища и мигрантов не соответствуют международным нормам. Принимая к сведению законопроект о репатриации и содержании под стражей иностранцев, направленный на проведение различия между режимом содержания под стражей мигрантов и режимом содержания под стражей по уголовным мотивам, он выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что задержанные мигранты содержатся в строго охраняемых учреждениях с камерами наблюдения и высокими стенами и часто содержатся в одной камере с другими лицами, заключенными под стражу в уголовном порядке. Он особенно обеспокоен сообщениями о содержании просителей убежища и мигрантов в одиночных камерах, в результате чего они могут иметь ограниченный доступ к юридической помощи и медицинскому обслуживанию. Он также обеспокоен тем, что вышеупомянутый законопроект предусматривает применение еще более строгого режима для всех вновь прибывших мигрантов на срок до двух недель и по-прежнему допускает применение одиночного заключения в качестве дисциплинарной меры. Наконец, он обеспокоен тем, что на Кюрасао лица (в основном венесуэльцы), ожидающие депортации и нуждающиеся в международной защите, содержатся в закрытых учреждениях в ужасающих условиях и подвергаются неправомерному обращению и сексуальному насилию со стороны сотрудников полиции и иммиграционных служб, которым не предъявляются никакие обвинения (статьи 11 и 16).

17. Комитет повторяет свои рекомендации (CAT/C/NDL/CO/5-6, пункты 14 – 16) о том, что государству-участнику следует, в том числе путем пересмотра законопроекта о репатриации и содержании под стражей иностранцев, обеспечить чтобы:

а) просители убежища не подвергались систематическому задержанию, а в тех случаях, когда это необходимо сделать, содержались под стражей только в качестве крайней меры, в течение как можно более короткого периода времени и в местах, соответствующих их статусу;

b) административное задержание иностранцев, в том числе в контексте повторных задержаний, не было продолжительным и полностью соответствовало международным нормам в области прав человека, включая пересмотренное соображение № 5 о лишении мигрантов свободы Рабочей группы по произвольным задержаниям (A/HRC/39/45, приложение);

c) по всем утверждениям о неправомерном обращении с просителями убежища и другими иностранцами, содержащимися под стражей, со стороны сотрудников полиции или тюремных надзирателей проводились оперативные, эффективные и беспристрастные расследования, а виновные привлекались к ответственности и наказывались в судебном порядке;

d) правовой режим содержания под стражей иностранцев соответствовал преследуемой цели и четко отличался от режима содержания под стражей в уголовном порядке, и, в частности, одиночное заключение не использовалось в качестве дисциплинарной меры в отношении задержанных просителей убежища и нелегальных мигрантов;

e) лишенные свободы просители убежища и нелегальные мигранты имели надлежащий доступ к независимому и эффективному механизму рассмотрения жалоб на пытки и неправомерное обращение;

f) по всем инцидентам и утверждениям, касающимся применения пыток и неправомерного обращения с просителями убежища и мигрантам и , находящим и ся под стражей, проводились оперативные, эффективные и беспристрастные расследования, а виновные подвергались преследованию и, в случае установления их ответственности, наказанию в судебном порядке;

g) независимые национальные и международные надзорные органы и неправительственные организации осуществляли регулярный мониторинг всех мест с одержания под стражей просителей убежища и мигрантов.

Несопровождаемые дети – просители убежища и содержащиеся под стражей семьи

18.Отмечая новый режим содержания под стражей в ожидании депортации для несопровождаемых детей и семей с детьми, Комитет выражает сохраняющуюся обеспокоенность по поводу сообщений о том, что за отчетный период увеличилось как число семей, содержащихся под стражей в ожидании депортации, так и число несопровождаемых детей – просителей убежища, содержащихся под стражей. Он также обеспокоен информацией о том, что несопровождаемые дети – просители убежища не получают достаточной помощи, включая юридическую помощь, на протяжении всей процедуры предоставления убежища (статьи 11 и 16).

19. Государству-участнику следует принимать все возможные меры для недопущения помещения детей в миграционные центры содержания под стражей во всех странах, входящих в состав государства-участника, в том числе путем использования альтернативных лишению свободы мер. Ему следует также обеспечить, чтобы несопровождаемые дети – просители убежища имели должный доступ к надлежащей помощи, включая юридическую помощь, на протяжении всей процедуры предоставления убежища.

Подготовка кадров

20.Принимая к сведению организацию интенсивной подготовки для государственных должностных лиц, в том числе по вопросам обращения с заключенными, применения силы, выявления уязвимых лиц среди просителей убежища и их направления в соответствующие службы, Комитет, однако, с сожалением отмечает отсутствие информации об указаниях, которые получают сотрудники правоприменительных органов на всех уровнях, общей численности целевой группы, доле проходящих подготовку лиц и частоте проведения таких программ подготовки. Кроме того, он отмечает отсутствие информации о подготовке, которую получают государственные должностные лица по положениям Конвенции на Синт-Мартене (статья 10).

21. Государству-участнику следует:

а) обеспечить, чтобы учебные материалы, информация и указания относительно запрещения пыток в полной мере включались в программы подготовки медицинского персонала и других лиц, которые могут иметь отношение к содержанию под стражей и допросам лиц, подвергнутых любой форме ареста, задержания или лишения свободы, или обращению с ними;

b) обеспечить включение в программу подготовки обучение по положениям как Конвенции, так и других связанных с ней международных договоров, таких как Минимальные стандартные правила Организации Объединенных Наций в отношении обращения с заключенными (Правила Нельсона Манделы) и Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с лишением свобод (Бангкокские правила);

c) разработать и осуществлять учебные программы по ненасильственным методам проведения расследований;

d) разработать и внедрить конкретные методологии оценки эффективности и результативности программ профессиональной подготовки и обучения соответствующих государственных должностных лиц по положениям Конвенции с точки зрения сокращения количества случаев применения пыток и не правомерного обращения.

Национальное агентство по предупреждению пыток

22.Отмечая, что Совет по вопросам правоприменения и другие соответствующие инспекции имеют собственные мандаты на посещение мест содержания под стражей в карибской части Нидерландов, Комитет выражает сохраняющуюся обеспокоенность по поводу того, что Факультативный протокол к Конвенции по-прежнему применяется только к европейской части государства-участника и что национальный превентивный механизм не уполномочен осуществлять регулярную и систематическую превентивную деятельность за пределами европейской части Нидерландов. В этой связи он отмечает выраженное делегацией намерение как можно скорее обеспечить применение Факультативного протокола на Кюрасао. Кроме того, Комитет обеспокоен постоянными сообщениями о том, что национальный превентивный механизм не обладает ни необходимыми ресурсами, ни независимостью. Он также обеспокоен информацией о том, что этот механизм не осуществляет надлежащего наблюдения за местами лишения свободы, арендуемыми иностранными странами, и за центрами содержания под стражей, контролируемыми военными, в том числе за пределами государства (статьи 2, 11, 12, 13 и 16).

23.Государству-участнику следует принять все необходимые меры для отзыва своего заявления о применении Факультативного протокола исключительно к территории европейской части Нидерландов и обеспечить его применимость на всей территории государства-участника, в том числе в карибской части Нидерландов. С учетом вынесенных ранее Комитетом рекомендаций (CAT/C/NLD/CO/5-6, пункт 28) ему следует обеспечить как в теории, так и на практике полную финансовую и функциональную независимость национального превентивного механизма, в том числе путем выделения ему отдельного бюджета конкретного целевого назначения, и рассмотреть возможность пересмотра нынешнего процесса формирования этого механизма с целью приведения его в полное соответствие с Руководящими принципами Подкомитета по предупреждению пыток, касающимися национальных превентивных механизмов, и Принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы). Ему следует также обеспечить практическое наблюдение за всеми аспектами работы мест лишения свободы, арендуемых иностранными странами, а также центров содержания под стражей, контролируемых военными , в том числе за пределами государства.

Национальные правозащитные учреждения

24.Принимая к сведению заявление делегации Арубы о том, что законопроект об учреждении должности омбудсмена и омбудсмена по правам детей находится на стадии общественного обсуждения, Комитет c сожалением отмечает, что, несмотря на то, что в ходе универсального периодического обзора в 2012 году правительства Арубы и Кюрасао взяли на себя соответствующее обязательство, ни на одной из этих самоуправляющихся территорий не было создано национального правозащитного учреждения. Принимая к сведению существующие правозащитные механизмы, включая Платформу по правам человека и Национальное бюро по представлению информации о торговле людьми, он также с сожалением отмечает, что Синт-Мартен не планирует учреждать в ближайшем будущем национальное правозащитное учреждение (статьи 2 и 12).

25.Комитет повторяет вынесенную ранее правительствам Арубы и Кюрасао рекомендацию (CAT/C/NLD/CO/5-6, пункт 29) выполнить свое обязательство и в приоритетном порядке создать отдельные национальные правозащитные учреждения. Правительству Синт-Мартена также следует рассмотреть вопрос о создании национального правозащитного учреждения.

Досудебное содержание под стражей

26.Принимая к сведению имеющиеся альтернативы досудебному содержанию под стражей и предпринимаемые прокуратурой и судебными органами усилия по расширению их применения, Комитет выражает сохраняющуюся обеспокоенность по поводу сообщений о высокой доле лиц, содержащихся под стражей до суда, и о редком использовании альтернативных мер. Он особенно обеспокоен сообщениями о высокой доле несовершеннолетних лиц, содержащихся под стражей до суда (80%). Он также с обеспокоенностью отмечает, что законодательные поправки, которые Нидерланды приняли в 2015 году, а Кюрасао намерено принять, еще больше расширяют основания для досудебного содержания под стражей и что, следовательно, могут отсутствовать достаточные гарантии того, что досудебное содержание под стражей будет использоваться только в качестве крайней меры. Отмечая разрабатываемый в настоящее время законопроект о внесении поправок в Уголовно-процессуальный кодекс на Арубе, Комитет выражает сожаление по поводу продолжительности досудебного содержания под стражей на Арубе и Кюрасао и отсутствия информации о числе лиц, содержащихся под стражей до суда (статьи 2, 11 и 16).

27. С учетом вынесенных ранее Комитетом рекомендаций (CAT/C/NDL/ CO/5-6, пункт 20) государству-участнику следует принять меры для того, чтобы:

а) сократить использование досудебного содержания под стражей и обеспечить, чтобы решения о заключении под стражу до суда были должным образом обоснованы;

b) применять досудебное содержание под стражей в качестве крайней меры, изучить альтернативные меры и соблюдать принцип презумпции невиновности;

c) внести в законодательство поправки с целью сокращения максимального срока досудебного содержания под стражей и ограничения оснований для такого со держания под стражей.

Лица, задержанные по подозрению в терроризме или осужденные за терроризм

28.Комитет обеспокоен информацией о том, что применение пункта а) статьи 20 Постановления о классификации, помещении и переводе заключенных приводит к автоматическому помещению лиц, подозреваемых в терроризме или осужденных за терроризм в предназначенные для террористов блоки строго режима, известные как блоки «ТА», без проведения какой-либо индивидуальной оценки. Он отмечает сообщения о том, что в блоках «ТА» лица систематически содержатся в условиях крайне ограничительного режима, предполагающего, в частности, ограниченный контакт с внешним миром и постоянное наблюдение. Он особенно обеспокоен сообщениями о длительном одиночном заключении в блоках «ТА». Он также обеспокоен сообщениями о частом и систематическом применении практики личных досмотров с полным раздеванием, которые проводятся после, а иногда и до свидания заключенного с внешними посетителями, включая близких родственников и детей, а также когда заключенные покидают тюрьму для участия в судебных заседаниях или разбирательстве в полиции. Он также обеспокоен сообщениями об отсутствии эффективных механизмов подачи жалоб в блоках «ТА» и отсутствием статистических данных о количестве жалоб, поданных лицами, содержащимися в блоках «ТА», а также о характере и результатах рассмотрения этих жалоб (статьи 2, 12, 13 и 16).

29. Государству-участнику следует:

а) обеспечить, чтобы решения о помещении лиц, подозреваемых в терроризме или осужденных за терроризм, в блоки строгого режима принимались на основе результатов предварительной индивидуальной оценки рисков и подлежали регулярному пересмотру;

b) обеспечить, чтобы индивидуальные оценки проводились в соответствии с конкретными и объективными критериями, в том числе такими , как реальное поведение соответствующего лица, и подкреплялись конкретной, полной, достоверной и актуальной информацией, а также определить, является ли помещение в блок строгого режима необходимой и пропорциональной мерой в соответствии с обязательствами государства-участника по международному праву и международным нормам;

c) обеспечить, чтобы условия содержания в блоках « ТА » соответствовали Правилам Нельсона Манделы, в частности в отношении одиночного заключения и контактов с внешним миром;

d) ограничить систематическую практику проведения личных досмотров с полным раздеванием до уровня, необходимого по соображениям безопасности, и обеспечить, чтобы личные досмотры, когда они необходимы, проводились сотрудниками того же пола, что и досматриваемый заключенный, в условиях уважения достоинства этого заключенного;

e) обеспечить, чтобы лица, содержащиеся в блоках « ТА » , имели надлежащий доступ к эффективным механизмам подачи жалоб, а также собирать и публиковать статистические данные о количестве и характере поданных этими заключенными жалоб и результатах их рассмотрения;

f) обеспечить, чтобы лица, задержанные по подозрению в совершении тер рористических преступлений и содержащиеся под стражей в ожидании рассмотрения их дела судом первой инстанции, не помещались в блоки « ТА » вместе с лицами, осужденными за террористические преступления.

Условия содержания под стражей

30.Комитет обеспокоен сообщениями о том, что в европейской части Королевства в тюрьмах не обеспечивается надлежащее медицинское обслуживание, и отмечает, в частности, что медицинское освидетельствование вновь прибывших заключенных часто проводится позже установленных сроков, телесные повреждения, которые могли быть получены в результате насилия между заключенными, должным образом не регистрируются и медицинским работникам не отводится должной активной роли в этом процессе. В этой связи Комитет с сожалением констатирует, что соответствующие рекомендации, вынесенные Европейским комитетом по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Комитет по предупреждению пыток) после посещения им страны в 2016 году, не были выполнены, и далее с обеспокоенностью отмечает ответ делегации, свидетельствующий о нежелании их выполнять. Кроме того, он обеспокоен сообщениями о неудовлетворительных условиях содержания под стражей на Арубе, Кюрасао и Синт-Мартене, включая плохие материальные условия и отсутствие надлежащего доступа к медицинской помощи, в частности к психиатрической помощи, а также надлежащего питания и внимания к уязвимым заключенным (статьи 11 и 16).

31.Государству-участнику следует провести кардинальный пересмотр своей системы медицинского обслуживания в пенитенциарных учреждениях с целью приведения ее в соответствие с рекомендациями Комитета по предупреждению пыток (CPT/Inf (2017) 1, пункт 55). В частности, ему следует обеспечить оперативное и эффективное проведение медицинского освидетельствования и надлежащую регистрацию телесных повреждений. Ему следует также обеспечить, чтобы условия содержания под стражей во всех входящих в его состав странах соответствовали международным нормам, таким как Правила Нельсона Манделы и Бангкокские правила.

Насилие между заключенными

32.Комитет обеспокоен информацией о том, что в карибской части Нидерландов широкие масштабы насилия между заключенными создают серьезную угрозу для безопасности заключенных, а руководство пенитенциарных учреждений не принимает эффективных мер для решения этой проблемы. Кроме того, в свете своих предыдущих заключительных замечаний (CAT/C/NLD/CO/5-6, пункт 23) Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о расследовании случаев насилия между заключенными на Арубе и Кюрасао (статьи 12, 13 и 16).

33. Государству-участнику следует активизировать меры по предупреждению и сокращению масштабов насилия между заключенными, в том числе путем более эффективного управления пенитенциарными учреждениями и усиления надзора и защиты уязвимых заключенных. Ему следует также проводить оперативные, эффективные и беспристрастные расследования в связи со случаями насилия между заключенными, в частности в карибской части Нидерландов, а также на Арубе и Кюрасао.

Лица, отбывающие наказание в виде пожизненного лишения свободы

34.Комитет принимает к сведению недавнее решение в отношении права на надежду, вынесенное Большой палатой Европейского суда по правам человека (см. дело Мюррей против Нидерландов), а также вывод Верховного суда Нидерландов (дело № 15/00402, ECLI:HR:2016:1325) о том, что пожизненное лишение свободы без надежды на освобождение может представлять собой унижающее достоинство и бесчеловечное обращение в нарушение статьи 3 Европейской конвенции по правам человека, а также принимает к сведению последующее учреждение государством-участником Консультативного комитета по вопросам лиц, отбывающих наказание в виде пожизненного лишения свободы, с целью пересмотра приговоров к пожизненному лишению свободы. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен тем, что пересмотр, который проводится после 25 лет содержания под стражей, направлен на определение того, можно ли позволить приговоренным к пожизненному лишению свободы лицам начать деятельность по реинтеграции, а решение о помиловании принимается спустя два года. Кроме того, отмечая, что Консультативный комитет состоит из независимых экспертов, таких как бывшие судьи, Комитет, однако, выражает обеспокоенность по поводу того, что окончательное решение принимает статс-секретарь (статья 11).

35. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы заключенные, отбывающие наказание в виде пожизненного лишения свободы, имели надежду на освобождение или сокращение срока наказания по истечении разумного периода времени в соответствии с их правом на надежду и чтобы во всех входящих в его состав странах был создан независимый судебный механизм для проведения периодического обзора положения таких заключенных. Кроме того, таких заключенных необходимо как можно скорее информировать о возможности пересмотра их приговоров или сокращения сроков их наказания.

Отправление правосудия в отношении несовершеннолетних

36.Принимая к сведению разъяснения делегации, Комитет, однако, выражает обеспокоенность по поводу того, что в соответствии с Законом об уголовной ответственности несовершеннолетних и пунктом b) статьи 77 Уголовного кодекса Нидерландов несовершеннолетние лица в возрасте 16–17 лет могут преследоваться в судебном порядке как совершеннолетние лица в соответствии с нормами обычного уголовного права в случае совершения тяжких преступлений (например, убийства) и могут отбывать наказание в пенитенциарных учреждениях для совершеннолетних лиц. Он также с сожалением отмечает сделанную государством-участником оговорку в отношении статьи 40 Конвенции о правах ребенка, которая позволяет проводить беседы с несовершеннолетними лицами или допрашивать их в отсутствие адвоката или их родителей в случае совершения незначительных правонарушений (статьи 11, 12 и 16).

37. Государству-участнику следует обеспечить соблюдение в полном объеме норм отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, а также Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (Пекинские правила), Руководящих принципов Организации Объединенных Наций для предупреждения преступности среди несовершеннолетних (Эр-Риядские руководящие принципы) и Правил Организации Объединенных Наций, касающихся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы. В  частности, ему следует:

а) внести поправки в законодательство для обеспечения того, чтобы согласно международному праву несовершеннолетние лица не подвергались судебному преследованию в соответствии с нормами уголовного права, предусмотренными для совершеннолетних лиц, и не отбывали наказание в пенитенциарных учреждениях для совершеннолетних лиц;

b) обеспечить, чтобы несовершеннолетние лица содержались под стражей лишь в качестве крайней меры и в течение как можно более короткого периода, чтобы они содержались отдельно от совершеннолетних лиц и им предоставлялись все правовые гарантии, включая право на адвоката, а также обеспечить применение в отношении несовершеннолетних лиц, находящихся в конфликте с законом, мер, не связанных с лишением свободы;

c) обеспечивать подготовку по вопросам ювенальной юстиции всех специалистов, имеющих отношение к системе ювенальной юстиции, совершенствовать такую подготовку и гарантировать, чтобы она охватывала не только соответствующие международные нормы, включая Руководящие принципы, касающиеся правосудия в вопросах, связанных с участием детей – жертв и свидетелей преступлений, но и соответствующие практические учебные ку рсы по конкретным темам, таким как проведение допросов в отношении несовершеннолетних правонарушителей, свидетелей или потерпевших.

Дети в закрытых учреждениях по уходу за несовершеннолетними

38.Принимая к сведению разработку новых законов, призванных гарантировать права соответствующих детей и сократить число таких детей, Комитет с обеспокоенностью отмечает информацию о том, что государство-участник помещает большое число детей, включая детей – жертв сексуального насилия, в закрытые учреждения по уходу за несовершеннолетними (2 710 детей в 2017 году) и что в отношении этих детей применяются сила, средства принуждения и даже практика помещения в изоляторы. Кроме того, он с сожалением отмечает отсутствие информации об ограничительных мерах, применяемых в отношении таких детей (статьи 11 и 16).

39.Государству-участнику следует активизировать свои усилия для улучшения положения детей, содержащихся в закрытых учреждениях по уходу за несовершеннолетними, в том числе посредством реализации на практике программы действий по оказанию помощи несовершеннолетним на 2018 год, объявленной Министерством здравоохранения, благосостояния и спорта, и ускорения процесса разработки новых законов, гарантирующих права таких детей. Ему следует принять все необходимые меры для защиты детей от применения силы и средств принуждения и усмирения и проводить расследования по всем утверждениям об их применении. Кроме того, ему следует обеспечить принятие надлежащих мер защиты детей – жертв сексуального насилия, помещенных в закрытые учреждения по уходу за несовершеннолетними, осуществлять соответствующие программы по оказанию этим детям психосоциальной поддержки и их реабилитации и собирать подробные данные о помещении детей в такие учреждения в соответствии с рекомендациями Национального докладчика Нидерландов по вопросу о торговле людьми и сексуальном насилии в отношении детей.

Принудительное помещение в психиатрические больницы

40.Принимая к сведению меры, принятые государством-участником в отношении лиц с психическими расстройствами, такие как утверждение законопроекта о принудительной психиатрической помощи и частично измененного законопроекта об уходе и принуждении, а также намерение закрыть к 2020 году все изоляторы в 12 крупных психиатрических больницах, Комитет выражает обеспокоенность по поводу продолжающихся частых случаев принудительного помещения лиц в психиатрические больницы. Комитет сожалеет об отсутствии подробной информации о продолжительности изоляции, использовании средств усмирения и медицинском надзоре за применением этих мер (статьи 11 и 16).

41. Комитет вновь повторяет свою рекоме ндацию (CAT/C/NLD/CO/5-6, пункт  21) о том, что государству-участнику следует:

а) разработать альтернативные меры для уменьшения числа лиц с психическими расстройствами, принудительно помещенных в специальные учреждения, и обеспечить, чтобы принудительное помещение в места лишения свободы, включая психиатрические больницы и учреждения социальной опеки, осуществлялось на основании судебного решения с предоставлением всех действенных правовых гарантий;

b) применять средства усмирения и изоляцию в качестве крайней меры, когда все иные альтернативные меры контроля оказались неэффективными, в течение как можно более короткого периода времени и под строгим медицинским контролем, и осуществить на практике план по закрытию всех изоляторов в 12 крупных психиатрических больницах к 2020 году;

c) снизить пороговый уровень для амбулаторного лечения и повысить его качес тво, уточнить критерии приема в психиатрические больницы и обеспечить соблюдение основных прав человека пациентов.

Электрошоковое оружие (электрошокеры) и перцовый аэрозоль

42.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на его предыдущие рекомендации не допускать регулярного распространения и использования электрошокового оружия (электрошокеров) сотрудниками полиции, государство-участник провело с февраля 2017 года по февраль 2018 года соответствующее экспериментальное тестирование без четких указаний в отношении ограниченного применения этого оружия. Он особенно обеспокоен информацией о том, что в течение экспериментального периода сотрудники полиции использовали электрошокеры в ситуациях, когда не было реальной и непосредственной угрозы для жизни или опасности причинения серьезных телесных повреждений, в том числе в тех случаях, когда соответствующие лица уже содержались под стражей в полиции. Он также обеспокоен сообщениями о частом использовании так называемого «режима оглушения», который предназначен только для причинения боли, а также об инцидентах, связанных с применением электрошокеров к несовершеннолетним лицам и лицам с психическими расстройствами в медицинских учреждениях. Кроме того, Комитет обеспокоен информацией о том, что применение перцового аэрозоля не в полной мере регламентировано в соответствии с принципами необходимости и соразмерности и что ожидается, что новый проект указаний в отношении применения силы позволит еще больше снизить порог применения силы и применять ее в отношении уязвимых лиц, включая беременных женщин и детей (статьи 2, 11 и 16).

43. С учетом вынесенных ранее Комитетом рекомендаций (CAT/C/NDL/ CO/5-6, пункт 27) государству-участнику следует:

а) воздерживаться от регулярного распространения и применения электрошокового оружия сотрудниками полиции в своей повседневной работе, с тем чтобы установить высокий порог его применения и не допускать применения чрезмерной силы;

b) обеспечить, чтобы электрошоковое оружие использовалось вместо смертоносного оружия лишь специально подготовленными сотрудниками правоохранительных органов только в ограниченных случаях, когда существует реальная и непосредственная угроза для жизни или опасность причинения серьезных телесных повреждений;

c) ввести четкий запрет на применение электрошокового оружия и перцового аэрозоля к уязвимым лицам, включая несовершеннолетних лиц и беременных женщин, а также в медицинских учреждениях, включая психиатрические больницы, и, в частности, запретить применение электрошокового оружия в местах лишения свободы;

d) обеспечить, чтобы в указаниях в отношении применения электрошокового оружия и перцового аэрозоля особое внимание уделялось полному запрещению пыток и необходимости соблюдения принципов необходимости и соразмерности в полном соответствии с Конвенцией и Основными принципами применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка;

e) ввести гарантии защиты от неправомерного использования электрошокового оружия и перцового аэрозоля и обеспечить проведения надлежащих программ подготовки и информирования для сотрудников правоохранительных органов;

f) осуществлять мониторинг и регулярный обзор применения электрошокового оружия и перцового аэрозоля и предоставлять Комитету информацию по этому вопросу.

Неправомерное обращение со стороны сотрудников полиции на основе расового профилирования

44.Отмечая существующие программы специальной подготовки для борьбы с расовым профилированием со стороны сотрудников правоохранительных органов, Комитет, однако, выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что сотрудники полиции продолжают останавливать и досматривать главным образом представителей расовых меньшинств, подвергая их обращению, унижающему их достоинство. Он также сожалеет об отсутствии систематического мониторинга и регистрации того, как сотрудники полиции выполняют свои полномочия по остановке и досмотру людей (статьи 2, 12–14 и 16).

45.Государству-участнику следует принять меры для мониторинга и предупреждения произвольных остановок, досмотров и задержаний на основе расового профилирования и обеспечить надлежащее и эффективное применение принудительных мер. В этой связи ему следует провести исследование в отношении этой практики с целью выявления ее причин и поиска эффективных решений. Ему следует также активизировать усилия по организации учебно-просветительских программ для сотрудников полиции в целях борьбы с предрассудками и стереотипами и проводить регулярные оценки их воздействия и эффективности.

Торговля людьми

46.Отмечая позитивные шаги, предпринятые государством-участником, включая исследование, проведенное Национальным докладчиком Нидерландов по вопросу о торговле людьми и сексуальном насилии в отношении детей, и организацию учебных курсов по выявлению признаков торговли людьми для сотрудников Министерства социальных дел и занятости, Комитет, однако, выражает обеспокоенность по поводу большого числа жертв зарегистрированных случаев торговли детьми (2 014 детей в 2014–2015 годах) и, по имеющейся информации, еще большого числа жертв незарегистрированных случаев такой торговли. Отмечая ряд кампаний по повышению уровня осведомленности о трудовой и сексуальной эксплуатации, Комитет выражает сохраняющуюся обеспокоенность по поводу сообщений о низком уровне осведомленности среди государственных должностных лиц и других специалистов, включая медицинских работников, которые могут контактировать с жертвами торговли людьми (статьи 2, 12, 14 и 16).

47. Государству-участнику следует активизировать усилия в целях:

а) предупреждения и пресечения торговли людьми, в частности торговли детьми;

b) укрепить программы подготовки для сотрудников полиции, прокуроров и судей по вопросам эффективного предупреждения и расследования случаев торговли людьми, а также судебного преследования и наказания виновных, и повышать уровень осведомленности соответствующих муниципальных должностных лиц и населения в целом об уголовном характере таких деяний;

c) обеспечить расследование случаев торговли людьми, судебное преследование виновных и, при вынесении им обвинительного приговора, н азначение надлежащих мер наказания, а также обеспечить надлежащее возмещение ущерба жертвам, в том числе предоставление им должной компенсации.

Насилие в отношении женщин

48.Отмечая шаги, предпринятые государством-участником для решения проблемы насилия в отношении женщин, Комитет, однако, выражает обеспокоенность по поводу действий или бездействия, допускаемых с ведома или молчаливого согласия государственных должностных лиц, в связи с широким распространением насилия в отношении женщин, в частности насилия в семье и преступлений, связанных с защитой чести. Он обеспокоен сообщениями о том, что муниципальные власти не принимают надлежащих мер для защиты жертв таких преступлений, которым часто приходится ждать, пока они получат доступ к услугам по поддержке. Комитет также сожалеет об отсутствии последних статистических данных о количестве жалоб, касающихся насилия в семье, а также дезагрегированных данных о случаях применения насилия к женщинам на Арубе, Кюрасао и Синт-Мартене (статьи 2, 13, 14 и 16).

49. Государству-участнику следует:

а) активизировать усилия по борьбе с насилием в отношении женщин, в частности с насилием в семье и преступлениями, связанными с защитой чести, во всех странах, входящих в состав государства-участника, в том числе путем принятия надлежащих мер защиты и выделения достаточных финансовых средств, ресурсов и персонала;

b) обеспечить, чтобы все жертвы насилия в отношении женщин, включая мигрантов и малоимущих, имели надлежащий доступ к медицинским и юридическим услугам, консультационной поддержке, безопасному временному убежищу и приютам;

c) собирать всеобъемлющие статистические данные о всех формах насилия, которым подвергаются женщины в результате действий или бездействия государственных должностных лиц и других лиц, ответственность за которые в соответствии с Конвенцией ложится на государство, и представлять их Комитету с у казанием числа лиц, которым были предъявлены обвинения, которые подверглись судебному преследованию и которым было назначено наказание по факту пыток, неправомерного обращения или совершения других преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом.

Лесбиянки, геи, бисексуалы и трансгендеры

50.Комитет обеспокоен сообщениями о том, что многие лесбиянки, геи, бисексуалы и трансгендеры становятся жертвами преступлений на почве ненависти по причине их сексуальной ориентации или гендерной идентичности и что предполагаемые виновные не всегда привлекаются к судебной ответственности (статьи 2, 12, 14 и 16).

51. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для защиты лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров от угроз и любых форм насилия, включая преступления на почве ненависти. Ему следует обеспечить проведение безотлагательных, беспристрастных и тщательных расследований в связи с актами насилия в отношении лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров, а также преследование и наказание виновных в судебном порядке.

Интерсексуалы

52.Государство-участник обеспокоено сообщениями о том, что дети-интерсексуалы подвергаются необоснованным и необратимым хирургическим операциям и другим видам медицинского вмешательства без предварительного получения их осознанного согласия и проведения беспристрастных консультаций. Он обеспокоен тем, что в связи с такими манипуляциями, которые причиняют длительные физические и душевные страдания, не обеспечивается проведение расследований, наказание виновных и возмещение ущерба и что в законодательстве отсутствуют конкретные положения, предусматривающие возмещение ущерба и реабилитацию жертв.

53. Государству-участнику следует:

а) принять законодательные, административные и другие меры, необходимые для обеспечения уважения физической неприкосновенности и независимости интерсексуалов и недопущения проведения несрочных медицинских, в частности хирургических, манипуляций в отношении соответствующих младенцев или детей с целью выбора пола ребенка без его осознанного согласия;

b) гарантировать предоставление беспристрастных консультативных услуг и психологической и социальной поддержки всем детям-интерсексуалам и их родителям, с тем чтобы информировать их о последствиях необоснованных и необратимых хирургических операций и других видов медицинского вмешательства с целью выбора пола ребенка, а также о возможности отложить принятие решения о таком вмешательстве или операции до тех пор, пока соответствующие лица смогут принимать самостоятельные решения;

c) гарантировать получение полного, свободного и осознанного согласия в связи с проведением медицинских, в частности хирургических, манипуляций в отношении интерсексуалов и перенесение несрочного и необратимого медицинского вмешательства на период, когда соответствующий ребенок будет достаточно зрелым, чтобы принимать участие в принятии решений и давать свое юридическое согласие;

d) расследовать случаи проведения хирургических или иных медицинских м анипуляций в отношении интерсексуалов без их юридического согласия и преследовать и, в случае установления их ответственности, наказывать в судебном порядке виновных. Ему следует также обеспечить, чтобы жертвам предоставлялось возмещение ущерба, включая надлежащую компенсацию.

Возмещение ущерба

54.Отмечая, что в 2017 году вступил в силу закон об осуществлении директивы 2012/29/EU, устанавливающей минимальные стандарты в отношении прав и защиты жертв преступлений, Комитет, однако, выражает обеспокоенность по поводу отсутствия информации о назначенных судами или другими государственными органами мерах по возмещению и компенсации, которые фактически были предоставлены жертвам пыток и неправомерного обращения или их семьям на Арубе, Кюрасао и Синт-Мартене (статья 14).

55.Государству-участнику следует гарантировать на законодательном уровне, чтобы жертвы пыток или неправомерного обращения получали полное и эффективное возмещение и восполнение, включая компенсацию и другие средства для как можно более полной реабилитации. В частности, Арубе, Кюрасао и Синт-Мартену следует активизировать усилия по устранению существующих в законодательстве и на практике факторов, препятствующих предоставлению надлежащей компенсации жертвам. Комитет обращает внимание государства-участника на свое замечание общего порядка № 3 (2012) об осуществлении статьи 14 государствами-участниками, в котором он подробно разъясняет содержание и сферу охвата обязательств государств-участников в отношении обеспечения полного возмещения ущерба жертвам пыток и неправомерного обращения. Государству-участнику следует также представить Комитету информацию о мерах по возмещению ущерба и компенсации, включая средства реабилитации, которые были назначены по решению судов или других государственных органов и которые были реально приняты в отношении жертв пыток или неправомерного обращения.

Сбор данных

56.Принимая к сведению данные, представленные в приложении к докладу государства-участника, Комитет, однако, выражает обеспокоенность по поводу отсутствия дезагрегированных данных о количестве жалоб, расследований, судебных преследований, обвинительных приговоров и наказаний, связанных со случаями применения пыток и неправомерного обращения на всей территории государства-участника.

57. С учетом вынесенных ранее Комитетом рекомендаций (CAT/C/NLD/ CO/5-6, пункт 30), государству-участнику следует собрать и представить Комитету подробные статистические данные в разбивке по видам преступлений, этнической принадлежности, возрасту и полу, имеющие отношение к мониторингу хода осуществления Конвенции на национальном уровне, в том числе данные о жалобах, расследованиях, судебных преследованиях, обвинительных приговорах и уголовных или дисциплинарных мерах наказания, связанных со случаями применения пыток и неправомерного обращения сотрудниками правоохранительных органов, служб безопасности и пенитенциарных учреждений, а также военнослужащими, и о мерах по возмещению ущерба, в том числе о компенсации и реабилитации, предоставленных жертвам.

Процедура последующей деятельности

58. Комитет просит государство-участник представить не позднее 7 декабря 2019 года информацию о последующих мерах по выполнению рекомендаций Комитета, касающихся недопустимости принудительного возвращения, медицинского освидетельствования в рамках процедуры предоставления убежища и Национального агентства по предупреждению пыток (см. пункты 12  а) и b), 14 а) и b) и 23 выше). В этой связи государству-участнику предлагается сообщить Комитету о своих планах по выполнению в предстоящий отчетный период некоторых или всех оставшихся рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях.

Прочие вопросы

59. Комитет предлагает государству-участнику ратифицировать основные договоры Организации Объединенных Наций по правам человека, участником которых оно еще не является.

60. Государству-участнику предлагается обеспечить широкое распространение представленного Комитету доклада и настоящих заключительных замечаний на соответствующих языках через официальные веб-сайты, средства массовой информации и неправительственные организации, а также сообщить Комитету о мероприятиях, проведенных с этой целью.

61.Комитет просит государство-участник представить свой следующий периодический доклад, который будет восьмым по счету, не позднее 7 декабря 2022 года. В этой связи и с учетом того, что государство-участник согласилось представлять Комитету доклады в соответствии с упрощенной процедурой отчетности, Комитет в установленном порядке препроводит государству-участнику перечень вопросов, предваряющий представление доклада. Ответы государства-участника на этот перечень вопросов и будут представлять собой его восьмой периодический доклад в соответствии со статьей 19 Конвенции.