Организация Объединенных Наций

CRC/C/SVN/CO/3-4

Конвенция о правах ребенка

Distr.:

8 July 2013

Russian

Original:

Комитет по правам ребенка

Заключительные замечания по объединенным третьему и четвертому периодическим докладам Словении, принятые Комитетом на его шестьдесят третьей сессии (27 мая – 14 июня 2013 года)

1.Комитет рассмотрел объединенные третий и четвертый периодические доклады Словении (CRC/C/SVN/3-4) на своих 1802-м и 1803-м заседаниях (см. CRC/C/SR.1802-1803), состоявшихся 6 июня 2013 года, и на своем 1815-м заседании, состоявшемся 14 июня 2013 года, принял следующие заключительные замечания.

I.Введение

2.Комитет приветствует представление объединенных третьего и четвертого периодических докладов государства-участника (CRC/C/SVN/3-4) и письменных ответов на его перечень вопросов (CRC/C/SVN/3-4/Add.1), которые позволили составить более полное представление о положении в области прав детей в государстве-участнике. Комитет выражает признательность за конструктивный диалог, состоявшийся с межведомственной делегацией государства-участника.

II.Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс

3.Комитет с удовлетворением отмечает принятие следующих законодательных актов:

a)Закона о внесении изменений в Закон о международной защите в 2012 году;

b)Закона о внесении изменений в Закон о патронатном воспитании детей в 2012 году;

c)Закона о внесении изменений в Уголовный кодекс в 2012 году;

d)Закона об иностранцах, вступившего в силу в 2011 году;

e)Закона о регулировании правового статуса граждан бывшей Югославии, проживающих в Словении, в 2010 году;

f)Закона о предотвращении насилия в семье в 2008 году;

g)Закона о психическом здоровье в 2008 году; и

h)Закона о цыганской (рома) общине в 2007 году.

4.Комитет приветствует ратификацию:

a)Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, в сентябре 2004 года;

b)Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, в сентябре 2004 года;

c)Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней в апреле 2008 года;

d)Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в январе 2007 года; и

e)Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в сентябре 2004 года.

5.Комитет приветствует следующие институциональные и стратегические меры:

a)Национальную программу социальной защиты на 2013−2020 годы;

b)Программу в интересах детей и молодежи на 2006−2016 годы;

c)Национальную программу предупреждения насилия в семье (на 2009−2014 годы) и планы действий к ней на периоды 2010−2011 и 2012−2013 годов;

d)План действий Межведомственной рабочей группы по борьбе с торговлей людьми на 2012−2013 годы;

e)Проекты "Успешная интеграция детей рома в систему образования" 2008−2011 и 2011−2014 годов и "Наращивание социального и культурного капитала в районах проживания представителей общины рома" 2010 года; и

f)Стратегию образования представителей рома, принятую в 2004 году, и поправки к ней, принятые в 2011 году.

III.Основные проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

A.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и пункт 6 статьи 44 Конвенции)

Предыдущие рекомендации Комитета

6.Приветствуя усилия государства-участника в деле осуществления заключительных замечаний Комитета 2004 года по второму периодическому докладу государства-участника (CRC/C/15/Add.230), Комитет тем не менее с сожалением отмечает, что некоторые из содержащихся в них рекомендаций не были выполнены полностью или в достаточной мере .

7. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необход и мые меры для выполнения тех рекомендаций, содержащихся в заключ и тельных замечаниях по второму периодическому докладу по Конвенции, которые не были выполнены или были выполнены в недостаточной степ е ни, особенно в отношении координации, недискриминации , взыскания алиментов на содержание детей, насилия и жестокого обращения в отн о шении детей и торго в ли детьми.

Законодательство

8.Комитет отмечает принятие в течение рассматриваемого периода различных законодательных актов, касающихся детей. Комитет, однако, выражает сожаление в связи с отсутствием по-прежнему единого закона о детях, вводящего все положения Конвенции в национальное законодательство государства-участника.

9. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия, направленные на принятие всеобъемлющего закона о детях, соо т ветствующего всем положениям Конвенции. До этого момента г о сударству-участнику следует продолжать усилия по гармонизации существующего законодательства, касающегося детей, в том числе п о средством отмены не соответствующих Конвенции положений Закона о браке и семейных о т ношениях.

Всеобъемлющая политика и стратегия

10.Комитет приветствует усилия государства-участника, предпринимаемые в целях обновления Программы в интересах детей и молодежи на 2006−2016 годы. Тем не менее он по-прежнему обеспокоен отсутствием обновленного плана действий по осуществлению Программы.

11. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить свои усилия по обновлению Программы в интересах детей и молодежи на 2006 − 2016 годы и обеспечить ее действенное осуществление за счет принятия обязательн о го к исполнению плана действий, охватывающего все элементы, необход и мые для выполнения Программы. Программа и план действий к ней должны подкрепляться достаточными людскими, техническими и фина н совыми ресурсами .

Координация

12.Комитет принимает во внимание роль Министерства труда, по вопросам семьи, социальных дел и равных возможностей в подготовке и представлении доклада об осуществлении Конвенции и его стремление обеспечить наличие координаторов во всех министерствах. Вместе с тем Комитет сожалеет об отсутствии у Министерства действенных полномочий и достаточного потенциала для того, чтобы отслеживать и оценивать осуществление Конвенции всеми соответствующими министерствами.

13. Комитет рекомендует государству - участнику укрепить полномочия и потенциал Министерства, в том числе посредством выделения ему дост а точных ресурсов, с тем чтобы оно имело возможность эффективно коорд и нировать осуществление Конвенции в различных секторах и на всех уро в нях − от национального до окружного и местного.

Выделение ресурсов

14.Комитет высоко оценивает выделение значительных ресурсов на цели здравоохранения, образования и социального обслуживания. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что Закон об обеспечении бюджетного баланса 2012 года имел неблагоприятные последствия для осуществления предусмотренных Конвенцией прав ребенка. Комитет также обеспокоен отсутствием механизма учета прав ребенка в процессе составления бюджета, а также механизмов выявления, отслеживания и закрепления стратегических статей бюджета в целях обеспечения прав детей.

15. Комитет рекомендует государству-участнику гарантировать выдел е ние ресурсов в интересах детей, особенно в период финансового кризиса, с тем чтобы обеспечить полноценное осуществление Конвенции в любое время. Памятуя о рекомендациях Комитета, вынесенных в ходе проведе н ного им дня общей дискуссии на тему "Ресурсы для прав ребенка – отве т ственность государств" в 2007 году, Комитет рекомендует государству - уч а стнику организовать процесс составления и исполнения бюджета таким образом, чтобы эффективно учитывать права ребенка, а также сущес т вующие потребности и приоритеты. При этом государству-участнику сл е дует выделять целевые средства на нужды детей, находящи х ся в уязвимом положении, а также разработать конкретные показатели и систему отсл е живания. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику создать механизм мониторинга и оценки эффективности, достаточности и справе д ливости распределения ресурсов, выделяемых на осуществление Конве н ции.

Сбор данных

16Приветствуя создание Управления по надзору за правами ребенка в целях отслеживания положения детей в Словении и создание отдельной базы данных о детях в 2004 году, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность в связи с недостаточной разбивкой этих данных по всем областям, охватываемым Конвенцией, особенно в отношении детей, принадлежащих к группам меньшинств, в том числе детей рома, детей-инвалидов, детей из числа мигрантов, беженцев и просителей убежища.

17. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить свои усилия по созданию единой всеобъемлющей базы данных о детях и включить в нее показатели по прав ам детей, по которым можно было бы анализировать и оценивать прогресс в деле осуществления этих прав. Следует обеспечить разбивку данных по возрасту, полу, местонахождению, этническому прои с хождению, миграционному статусу и социально-экономическому полож е нию, что позволило бы более эффективно оценивать общее положение д е тей и вырабатывать рекомендации в целях подг о товки программ.

Независимый мониторинг

18.Комитет обеспокоен тем, что Управление Уполномоченного по правам человека в государстве-участнике аккредитовано Международным координационным комитетом национальных учреждений по поощрению и защите прав человека только со статусом "B". Кроме того, с удовлетворением отмечая назначение заместителя Уполномоченного по вопросам прав и социального обеспечения детей в соответствии со своей предыдущей рекомендацией (CRC/C/15/Add.230, пункт 9), Комитет тем не менее сохраняет обеспокоенность по поводу ограниченности его возможностей, а также немногочисленности обращений, направляемых детьми в адрес заместителя Уполномоченного.

19. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры к тому, чтобы Управление Уполномоченного соответствовало Парижским принц и пам , и особенно четвертому условию о наличии у него мандата на инфо р мирование и просветительскую деятельность в области прав человека. О б ращая внимание на свое замечание общего порядка № 2 (2002 год ) о роли независимых национальных правозащитных учреждений, Комитет рек о мендует государству-участнику предоставить заместителю Уполномоче н ного достаточные людские, технические и необходимые финансовые ресу р сы, которые требуются для действенного осуществления предусмотренных функций. Государству-участнику следует также расширить доступ детей к да н ному механизму и рассматривать жалобы детей оперативно и с учетом их интересов. Кроме того, государству-участнику рекомендуется начать кампании по повышению осведомленности детей о б их праве направлять жалобы непосредственно заместителю Уполномоченного и обеспечить до с тупность и простоту этих процедур и их ориентированность на детей.

Распространение информации и подготовка кадров

20.Комитет высоко оценивает усилия Центра подготовки работников судебных органов по организации и проведению различных учебных мероприятий для судей, государственных прокуроров, государственных адвокатов и сотрудников судов. Комитет, однако, выражает озабоченность в связи с тем, что такая подготовка проводится спорадически и не отличается последовательностью и глубиной. Особую обеспокоенность у Комитета вызывает недостаточная осведомленность о правах детей среди судей, ведущих семейные дела. Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием систематической подготовки в области прав детей всех других категорий специалистов, работающих с детьми и в их интересах.

21. Комитет рекомендует Центру подготовки работников судебных орг а нов качественно улучшить и систематизировать подготовку в области прав ребенка, которая о р ганизуется для работников судебной системы, в том числе судей, государственных прокуроров, государственных адвокатов и работников судов. Комитет рекомендует государству-участнику уделить особое внимание судьям, заседающи м в составе специализированных с у дов, и обеспечить прохождение ими подготовки по правам детей. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые м е ры для обеспечения достаточной и систематической подготовк и в обла с ти прав детей всех специалистов, работающих с детьми и в их интересах, ос о бенно учителей, лиц, занятых в системе ювенальной юстиции , медици н ских работников и лиц, работающих в учреждениях альтернативного ух о да.

Сотрудничество с гражданским обществом

22.Комитет выражает обеспокоенность в связи с недостаточным сотрудничеством с гражданским обществом по всем вопросам осуществления Конвенции, несмотря на его предыдущую рекомендацию (CRC/C/15/Add.230, пункт 21). Комитет обеспокоен также ограниченностью ресурсов, выделяемых в государстве-участнике неправительственным организациям (НПО), а также детским организациям. Это способствует сужению их практических возможностей и ограничивает долгосрочное планирование.

23. Комитет вновь напоминает о своей предыдущей рекомендации и р е комендует государству-участнику принять конкретные меры в целях си с тематического привлечения общин, а также гражданского общества к пл а нированию, осуществлению, мониторингу и оценке стратегий, планов и программ, касающихся прав ребенка. Государству-участнику рекомендуе т ся также рассмотреть возможность наращивания финансовой поддержки НПО, занимающихся правам и ребенка, с тем чтобы дать им возможность более эффективно выполнять свою роль.

B.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12 Конвенции)

Недискриминация

24.Памятуя о законодательных и стратегических мерах, принятых за рассматриваемый период в целях улучшения положения общин рома, Комитет тем не менее сохраняет серьезную озабоченность по поводу продолжающейся дискриминации детей рома на всех этапах их жизни при отсутствии эффективных средств правовой защиты от актов дискриминации, совершаемых государственными и частными субъектами. Особую озабоченность у Комитета вызывает следующее:

a)в национальном законодательстве и программах сохраняется разграничение между коренным и некоренным населением рома, несмотря на предыдущую рекомендацию Комитета (CRC/C/15/Add.230, пункт 23), особенно ввиду того, что Закон о цыганской (рома) общине 2007 года распространяется только на коренное население рома;

b)многим общинам рома, включая детей, отказано в доступе к надлежащему жилью и питьевой воде; и

c)дети рома имеют ограниченный доступ к образованию, и многие из них учатся в классах для детей с особыми потребностями, несмотря на предыдущую рекомендацию Комитета.

25. В свете статьи 2 Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы все дети в государстве-участнике пользов а лись равными правами по Конвенции без какой-либо дискриминации , и с этой целью:

a ) рассмотреть вопрос об упразднении разграничения между дв у мя типами статуса рома и предоставить всей общине рома бездискримин а ционный статус, в том числе посредством применения Закона о цыганской (рома) общине по отношению ко всем группам населения рома, как это было также рекомендовано Советом по правам человека в 2005 году (CCPR/CO/84/SVN, пункт 16);

b ) продолжать принимать уже существующие меры и принять другие необходимые меры для обеспечения действенной ликвидации л ю бых форм дискриминации в отношении детей народности рома, и в частн о сти обеспечить и м доступ к надлежащему жилью, питьевой воде и образ о ванию в соответствии с рекомендациями Комитета по ликвидации рас о вой дискриминации (CERD/C/SVN/CO/6-7, пункты 8 − 10);

c ) создать механизм мониторинга, позволяющий в ы являть случаи дискриминации детей рома и обеспечивать эффективное расследование, судебное преследование и наказание за любой акт дискриминации, напра в ленный против детей народности рома; и

d ) ввести в действие долгосрочные программы информирования и повышения осведомленности общественности, охватывающие детей, с е мьи и общины и посвященные пагубным последствиям дискриминации для детей. Данную работу следует проводить в целях изменения общего о т ношения к общине рома, в интересах построения более чуткого многокул ь турного общества. С этой целью Комитет просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе конкретную и н формацию о тех мерах и пр о граммах, имеющих отношение к Конвенции о правах ребенка, которые осуществляются государством-участником во и с полнение Декларации и Программы действий, принятых на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксеноф о бии и связанной с ними нетерпимости, с учетом замечания общего поря д ка № 1 по пункту 1 статьи 29 Конвенции о целях обр а зования (CRC/GC/ 2001/1).

26.Комитет приветствует принятие Закона о регистрации партнерства между лицами одного пола в 2006 году и принимает во внимание представленную в ходе диалога с делегацией государства-участника информацию об административном постановлении 2011 года, разрешающем однополым парам принимать на воспитание детей. Комитет, однако, выражает свою обеспокоенность в связи с отсутствием в вышеуказанном законе и других законах положений, закрепляющих статус и права детей, содержащихся однополыми парами. Дополнительную обеспокоенность у Комитета вызывает то, что дети, воспитываемые однополыми парами, сталкиваются с различными формами дискриминации в школе по причине сексуальной ориентации их родителей и при этом им не предоставляется надлежащих мер защиты.

27. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить урегулирование статуса детей в однополых семьях либо посредством вн е сения поправок в Закон о регистрации партнерства между лицами одного пола, либо посредством включения соответствующего положения в гот о вящийся Семейный кодекс. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для предупреждения и наказания различных форм дискриминации детей из однополых семей и обеспечить предоставление этим детям надлежащих ко н сультаций, при необходимости в школах.

Наилучшие интересы ребенка

28.Комитет принимает к сведению представленную информацию о включении права ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов в национальное законодательство, а также в готовящийся Семейный кодекс, и приветствует вступление в силу в 2004 году Закона о внесении изменений в Закон о браке и семейных отношениях, в соответствии с которым полномочия на вынесение решений в отношении прав на посещение детей и выплаты алиментов были переданы от центров социальной работы судам. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность в связи с полученной информацией о ненадлежащем применении этого права судами и центрами социальной работы при рассмотрении дел, касающихся детей, лишенных семейного окружения. Кроме того, особую обеспокоенность у Комитета вызывает недостаточное понимание права ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов в тех случаях, когда речь идет о просителях убежища, беженцах и/или задержанных иммигрантах. Обеспокоенность у Комитета вызывает также отсутствие процедур и критериев определения наилучших интересов ребенка.

29. Памятуя о своем замечании общего порядка № 14 (2013 год) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (CRC/C/GC/14), Комитет рекомендует государству-участнику закрепить право ребенка на уделение первоочередного внимания наилу ч шему обеспечению его интересов в своей Конституции. Кроме того, Ком и тет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по обеспечению того, чтобы право ребенка на уделение первоочередного вн и мания наилучшему обеспечению его интересов надлежащим образом уч и тывалось и последовательно с о блюдалось в рамках всех законодательных, административных и судебных процедур, а также во всех стратегиях, пр о граммах и проектах, касающихся и затрагивающих детей, особенно л и шенных семейного окружения, или в ситуациях, связа н ных с просителями убежища, беженцами и/или иммигрантами, в том числе подвергающимися задержанию. В этой связи государству-участнику рекомендуется разраб о тать процедуры и критерии, призванные содействовать определению на и лучших интересов ребенка в каждой сфере, касающейся детей, и довести их до сведения общественности, включая центры социальной работы, суды, административные и законодательные органы.

Право на жизнь, выживание и развитие

30.Приветствуя стратегические меры государства-участника по сокращению показателя смертности детей в результате дорожно-транспортных происшествий, в том числе Национальную программу в области безопасности дорожного движения (2007−2011 годы) и План действий по обеспечению безопасности на дорогах 2006 года, Комитет, тем не менее, выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что дорожно-транспортные происшествия по-прежнему являются ведущей причиной гибели детей и молодежи от травм в государстве-участнике. Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что дети рома имеют ограниченные возможности для полноценного развития в период с раннего детства и до подросткового возраста, в частности с точки зрения их доступа к услугам по уходу и воспитанию в раннем детстве, медицинскому обслуживанию и качественному образованию.

31. Комитет рекомендует государству-участнику усилить свои меры по защите всех детей от травматизма, вызываемого дорожно-транспортными происшествиями, в том числе посредством более действенного осущест в ления Национальной программы в области безопасности дорожного дв и жения на 2007 − 2011 годы, и поощрять проведение общественных камп а ний, направленных на углубление знаний в области дорожного движения, среди детей, родителей и общественности в целом. Кроме того, Комитет р е комендует государству-участнику активизировать свои усилия по обесп е чению выживания и развития всех детей в государстве-участнике с удел е нием особого внимания детям из числа рома в соответствии с пунктом 2 статьи 6 Конвенции.

Уважение взглядов ребенка

32.Комитет высоко оценивает существование детских парламентов, призванных побуждать в детях стремление к выражению собственных взглядов в рамках демократического процесса. Этому способствует, в том числе, организация в 2007 году проекта "Прислушаемся к голосу детей" с целью выработать концепцию защитника прав детей, которую можно было бы официально закрепить в правовой системе. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что проект создания детских парламентов осуществляется гражданским обществом и поэтому не получает достаточной поддержки, особенно финансового характера, которая позволила бы обеспечить долгосрочный характер программы. Обеспокоенность у Комитета вызывает и то, что право ребенка быть заслушанным в ходе разбирательства в судах и в центрах социальной работы не соблюдается надлежащим образом на практике. В этой связи Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу того, что органы по семейным делам уделяют чрезмерное внимание заключениям экспертов и при этом придают недостаточное значение взглядам самих детей.

33. В свете своего замечания общего порядка № 12 (2009 год) о праве р е бенка быть заслушанным при осуществлении Конвенции ( CRC/C/GC/12 ) Комитет рекомендует государству-участнику взять на себя основную отве т ственность за эффективную работу Детского парламента и обеспечить его достаточной кадр о вой, финансовой и технической поддержкой. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы мнения р е бенка де-факто заслушив а лись в ходе разбирательства в судах и в центрах социальной работы. С этой целью государству-участнику следует создать возможности для выражения детьми своих мнений в процессе судопрои з водства, в том числе посредством более широкого внедрения системы з а щитника детей, и обеспечить, чтобы суды придавали должное значение мнениям самих детей.

C.Гражданские права и свободы (статьи 7, 8, 13−17, 19 и пункт а) статьи 37 Конвенции)

Имя и гражданство

34.Комитет с удовлетворением отмечает законодательные и стратегические меры, принятые во исполнение постановлений Конституционного суда 1999 и 2003 годов, а также решения Европейского суда по правам человека 2012 года. Вместе с тем Комитет выражает серьезную обеспокоенность по поводу отсутствия гарантий прав для бывших постоянных жителей Словении, являющихся выходцами из республик бывшей Югославии (так называемых "вычеркнутых лиц"), чей правовой статус был незаконно аннулирован в 1992 году. Комитет, в частности, обеспокоен тем, что:

a)до сих пор не завершена разработка схемы выплаты компенсаций в целях предоставления возмещений за нарушения прав "вычеркнутых" лиц и их детей в соответствии с вынесенным в 2012 году постановлением Европейского суда по правам человека;

b)большое число лиц было выведено за рамки действия положений Закона, регулирующего правовой статус граждан бывшей Югославии, проживающих в Республике Словения, несмотря на изменения, внесенные в него в 2010 году, особенно в отношении детей, родившихся за пределами Словении после 25 июня 1991 года;

c)в Законе не было предусмотрено возмещение за нарушения прав человека, перенесенные "вычеркнутыми" лицами в результате незаконного аннулирования их прав на проживание, в частности детьми "вычеркнутых" лиц, доступ которых к комплексному медицинскому обслуживанию был ограничен и многие из которых не имели возможности посещать средние школы; и

d)необходимая процедура административного переоформления постоянного вида на жительство занимает длительное время; ходатайства "вычеркнутых" лиц отклоняются до сих пор; и административные органы ненадлежащим образом обращаются с "вычеркнутыми" лицами в ходе процедуры подачи и рассмотрения ходатайств.

35. Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить свои усилия по осуществлению двух решений Конституционного суда 1999 и 2003 годов и постановления Европейского суда по правам человека 2012 года. С этой целью государству-участнику предлагается завершить разработку упомянутой в ходе диалога схемы выплаты компенсаций, кот о рая должна охватывать всех "вычеркнутых" лиц и их детей, и обеспечить ее полноценное применение. При этом ему следует обеспечить проведение консультаций с "вычеркнутыми" л и цами в целях надлежащего учета всех нарушенных прав и достоверной и спр а ведливой оценки нарушений и представить в своем следующем периодическом докладе конкретную и н формацию о мерах и программах, нацеленных на во с становление прав "вычеркнутых" лиц.

36. Государству-участнику рекомендуется также:

a ) безотлагательно внести изменения в закон "О правовом стат у се", с тем чтобы его положения охватывали всех лиц, пострадавших от н е законного аннулирования их прав на постоянное проживание в 1992 году, в особенности детей "вычеркнутых" лиц, родившихся за пределами Слов е нии после 25 июня 1991 года, и включить в него новые положения, пред у сматривающие возмещ е ние за нарушения их прав;

b ) ускорить и упростить порядок подачи и рассмотрения ход а тайств о получении "вычеркнутыми" лицами постоянного вида на ж и тельство; целенаправленно воздерживаться от отклонения таких ход а тайств; и информировать административный персонал, работающий с т а кими ходатайствами, о необходимости достойного и беспристрастного о б ращения с "вычеркнутыми" лицами; и

c ) рассмотреть вопрос о ратификации Европейской конвенции о гражданстве 1997 года и Конвенции Совета Европы о недопущении бе з гражданства в св я зи с правопреемством государств 2006 года.

D.Насилие в отношении детей (статьи 19, 37 а) и 39 Конвенции)

Телесные наказания

37.Комитет вновь обращает внимание на высказанную им ранее озабоченность по поводу отсутствия юридического запрета телесных наказаний дома (CRC/C15/Add.230, пункт 40). Приветствуя принятие Закона о предотвращении насилия в семье в 2008 году, Комитет, тем не менее, выражает сожаление в связи с тем, что этот закон запрещает только физическое насилие и только в семье. При этом Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием прямого запрета телесных наказаний в пенитенциарных учреждениях, хотя их использование в качестве дисциплинарной меры является незаконным в соответствии с Конституцией и Уголовным кодексом. Аналогичным образом, Комитет с озабоченностью отмечает, что, хотя телесные наказания являются незаконными в образовательных центрах дневного ухода и школах-интернатах, они не запрещаются напрямую при других формах альтернативного ухода.

38. Комитет рекомендует государству-участнику предусмотреть в своем национальном законодательстве прямой запрет телесных наказаний в л ю бой о б становке, в том числе дома, и внести соответствующие изменения в Уголовный кодекс, а также в Закон о патронатном воспитании детей. Ц е лью этих мер должно быть запрещение телесных наказаний в пенитенц и арных учреждениях, а также при всех формах альтернативного ухода. Г о сударству-участнику рекомендуется активизировать свои усилия по реш е нию проблемы телесных наказаний, в частности в семье, посредством о р ганизации программ повышения о с ведомленности, в том числе кампаний, посвященных позитивным, ненасильс т венным и основанным на широком участии формам воспитания детей, и поо щ рять ненасильственные формы дисциплинарного воздействия в качестве альтернативы телесным наказ а ниям.

Жестокое обращение и отсутствие заботы

39.Комитет положительно оценивает принятие государством-участником Закона о предотвращении насилия в семье 2008 года, а также внесение изменений в Закон о патронатном воспитании детей, вступивших в силу в 2013 году, и принимает к сведению представленную информацию о снижении за последние годы числа случаев насилия в отношении детей в семье. Вместе с тем Комитет выражает свою озабоченность в связи с:

a)узким определением насилия, содержащимся в Законе о предотвращении насилия в семье, который защищает детей от насилия только в семьях, но не в других условиях, поскольку в других постановлениях по этому вопросу речь также идет в основном о домашнем насилии;

b)отсутствием правил, регламентирующих контролируемое общение между ребенком, подвергшимся жестокому обращению, и родителем, подозреваемым в жестоком обращении, а также недостатком высококвалифицированного персонала, контролирующего такое общение в центрах социальной работы;

c)отсутствием системы консолидированных данных о детях, которым угрожает опасность жестокого обращения и отсутствия заботы, и недостаточной координацией между всеми центрами социальной работы; и

d)полученной информацией о том, что детей, подвергшихся жестокому обращению, во многих случаях обязывают против их воли встречаться со своими родителями, подозреваемыми в жестоком обращении.

40. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a ) запретить любые формы жестокого обращения с детьми и н е проявления заботы о них в любых обстоятельствах;

b ) регистрировать все случаи жестокого обращения с детьми и о т сутствия заботы о них и систематически осуществлять обмен информацией между всеми центрами социальной работы, а также обеспечивать прин я тие мер в о т ношении таких случаев во избежание ситуаций отсутствия контроля за такими семьями и непредоставления мер защиты;

c ) учредить общинные механизмы защиты, наделенные полном о чиями отслеживать случаи жестокого обращения и отсутствия заботы и сообщать о них; и

d ) незамедлительно издать основные правила в отношении ко н троля за общением между детьми, подвергшимися жестокому обращению, и их род и телями, подозреваемыми в жестоком обращении. Они должны, в частности, предусматривать совершенствование подготовки всех специ а листов, работающих с детьми и в их интересах, особенно сотрудников це н тров социальной работы, по вопросам предупреждения насилия в отнош е нии детей в семье и правильного исполнения правил, регламентирующих общение.

Сексуальная эксплуатация и надругательства

41.Комитет выражает обеспокоенность по поводу ограниченного определения насилия в отношении детей в национальном законодательстве, в котором не содержится прямого упоминания сексуального насилия. Кроме того, Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с полученными сообщениями о принудительных браках несовершеннолетних детей рома, сопровождающихся сексуальным поведением, которое нарушает достоинство этих детей. Комитет с озабоченностью отмечает также, что девочки из числа рома нередко подвергаются сексуальному насилию и эксплуатации со стороны родственников и при этом отсутствуют надлежащие программы реабилитации таких пострадавших от сексуальных надругательств детей.

42. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) включить в свое законодательство всеобъемлющее определение насилия, охватывающее все формы насилия, в том числе сексуальную эк с плуатацию и надругательства в отношении детей;

b ) провести углубленное исследование проблемы сексуальных надругательств над детьми, особенно сопровождающих раннее и принуд и тельное заключение браков среди населения рома, в целях определения ее коренных пр и чин и масштабов;

c ) принять все необходимые меры к тому, чтобы положить конец случаям принудительных и имеющих место до наступления совершеннол е тия браков детей рома, которые вовлекаются в сексуальное поведение, н а рушающее их достоинство, в частности в первую брачную ночь, и дейс т венно расследовать такие случаи;

d ) учредить специальный механизм для выявления, расследов а ния и судебного преследования за сексуальную эксплуатацию и надруг а тельства в отнош е нии детей; и

e ) разработать программы и стратегии, нацеленные на провед е ние профилактических мероприятий, реабилитацию и социальную реинт е грацию пострадавших детей, в соответствии с итоговыми документами, принятыми Всемирным конгрессом по борьбе против сексуальной эк с плуатации детей и подростков, который проводился в 1996, 2001 и 2008 г о дах в Стокгольме, Йокогаме (Япония) и Рио-де-Жанейро (Бразилия).

Вредные виды практики

43.Комитет глубоко обеспокоен недостаточно эффективными мерами государства-участника по предупреждению таких вредных видов практики, как ранние браки и принудительные браки среди населения рома, и наказанию за них, а также попустительским отношением, которое, как утверждается, проявляют центры социальной работы, разрешающие ранние браки. Дополнительную обеспокоенность у Комитета вызывает неудовлетворительное состояние имеющихся механизмов возмещения ущерба жертвам.

44. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) создать систему для отслеживания всех случаев, связанных с ранним и принудительным заключ е нием браков среди населения рома;

b ) действенно расследовать такие случаи в целях предания прав о судию лиц, совершающих такие деяния, и их надлежащего наказания в случае установл е ния виновности;

c ) активизировать проведение среди населения рома программ повышения осведомленности о п а губных последствиях раннего вступления в брак для детей, особенно девочек;

d ) контролировать исполнение существующего законодательства и обеспечить, чтобы вступление в брак детей младше 18 лет разрешалось только в исключительных случаях по решению суда и только тогда, когда это отвечает на и лучшим интересам самого ребенка; и

e ) обеспечивать жертв надлежащими реабилитационными и ко н сультационными услугами, а также приютами и информировать сотрудн и ков центров социальной работы о способах выявления жертв такой пра к тики и оказ а ния им помощи без дискриминации.

Свобода ребенка от всех форм насилия

45. Ссылаясь на рекомендации, содержащиеся в исследовании Орган и зации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей 2006 года (A/61/299), Комитет рекомендует государству-участнику уделять первоочередное внимание ликвидации всех форм насилия в отношении д е тей. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять во внимание замечание общего порядка № 13 (2013 год ) о праве ребенка на свободу от всех форм насилия (CRC/C/GC/13), и в ч а стности:

a ) разработать комплексную национальную стратегию по предо т вращению и пресечению всех форм насилия в отношении детей;

b ) создать национальную координационную структуру в це лях противодействия всем формам нас и лия в отношении детей;

c ) уделять особое внимание гендерным аспектам насилия и пр и нимать в этой связи соответствующие меры;

d ) сотрудничать со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей и другими соответс т вующими учре ж дениями Организации Объединенных Наций.

E.Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 18 (пункты 1−2), 9−11, 19−21, 25, 27 (пункт 4) и 39 Конвенции)

Семейное окружение

46.Комитет приветствует создание специальных отделов по семейным делам при нескольких окружных судах в государстве-участнике. Тем не менее Комитет обеспокоен сохраняющейся длительностью судопроизводства, затягивающей состояние неопределенности для ребенка, и продолжающимся накоплением нерассмотренных семейных дел в судах. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что в некоторых случаях один из родителей может препятствовать осуществлению права ребенка на общение со вторым родителем, а в некоторых случаях ребенка обязывают сохранять связь с родителем даже тогда, когда это не отвечает его наилучшим интересам. Принимая во внимание принятую судами в 2010 году новую практику отдельного рассмотрения дел о принуждении к выплате алиментов, Комитет тем не менее вновь обращает внимание на высказанную им ранее озабоченность (CRC/C/15/Add.230, пункт 32) в связи тем, что проблема невыплаты алиментов на содержание ребенка до сих пор не решена, и выражает серьезную обеспокоенность по поводу полученной информации, согласно которой в период с апреля 2010 года по декабрь 2011 года сумма невыплаченных алиментов составила свыше 5 млн. евро, и с тех пор ситуация не изменилась в лучшую сторону.

47. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) ускорить осуществление высказанного им в ходе диалога нам е рения создать и обеспечить достаточными ресурсами суды по семейным делам, призванные рассмотреть накопившиеся семейные дела, а до этого момента создать отделы по семейным делам во всех остальных окружных судах, а именно в Нова-Горице , Словень-Градце и Птуе , и продолжать ра с сматривать семейные дела в приоритетном порядке, принимая во вним а ние право ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обе с печению его интересов;

b ) проводить систематическую подготовку судей по вопросам с о блюдения прав ребенка при ра с смотрении семейных дел;

c ) информировать работников судебной системы о праве ребенка на продолжение общения с обоими родителями в случаях прекращения ими совмест ного проживания при условии соблюдения наилучших интер е сов ребенка и принять эффективные меры по контролю за соблюдением решений об обесп е чении такого общения;

d ) избегать практики выдачи предписаний о контролируемом о б щении ме ж ду ребенком и родителем в качестве универсальной меры и обеспечить, чтобы все принимаемые решения рассматривались в индив и дуальном порядке и основывались на принципе наилучших интересов р е бенка при одновременном учете взглядов ребенка в соответствии со стат ь ями 3 и 12 Конвенции;

e ) обеспечить службы социальной работы надлежащей поддер ж кой, в том числе достаточными помещениями и профессиональными ка д рами, с тем чтобы общение между ребенком и родителем происходило в благоприятных для ребенка условиях и лишь при необходимости контр о лировалось квалифицир о ванным персоналом;

f ) безотлагательно выполнить предыдущую рекомендацию Ком и тета, касающуюся алиментов на содержание ребенка (CRC/C/15/Add.230, пункт 33), и представить в своем следующем периодическом докладе и н формацию обо всех новых мерах, принятых в этом отношении, и об их э ф фективности; и

g ) рассмотреть возможность ратификации Конвенции о призн а нии и приведении в исполнение решений, касающихся алиментных обяз а тельств, Конвенции о законе, применимом к алиментным обязательствам , и Европейской ко н венции о контактах, связанных с детьми.

Передача детей в патронатные семьи и усыновление/удочерение

48.Комитет приветствует позитивные поправки, внесенные в 2012 году в Закон о патронатном воспитании детей, направленный на укрепление механизма передачи детей в патронатные семьи и надзора за их воспитанием. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что патронатные родители наделяются ограниченными полномочиями с точки зрения участия в повседневной жизни ребенка и не могут пользоваться социально-экономическими льготами, такими как налоговые вычеты и отпуска по болезни.

49. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать его усилия в целях упорядочения деятельности по передаче детей в патронатные с е мьи и принять действенные меры по урегулированию статуса патронатных родителей. При этом государству-участнику рекомендуется обеспечить, чтобы патронатные родители имели более широкие полномочия прин и мать решения, влияющие на повседневную жизнь принятого на воспит а ние ребенка, а также пользовались экономическими льготами в связи с уходом за таким ребенком на основании права ребенка на уделение перв о очередного внимания наилучшему обеспечению его интересов. С этой ц е лью Комитет рекомендует государству-участнику принять во внимание Руков о дящие указания по альтернативному уходу за детьми, содержащиеся в приложении к резолюции 64/142 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 2009 года.

F.Инвалидность, базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение (статьи 6, 18 (пункт 3), 23, 24, 26, 27 (пункты 1−3) Конвенции)

Дети-инвалиды

50.Комитет приветствует ратификацию Конвенции о правах инвалидов в 2008 году и с удовлетворением отмечает внесение поправок в Закон о начальной школе в 2011 году, а также разработку Программы действий в интересах инвалидов на 2007−2013 годы. Вместе с тем Комитет выражает сожаление в связи с тем, что, согласно ежегодному докладу Уполномоченного государства-участника по правам человека за 2011 год, осуществление вышеуказанной программы не привело к значительному расширению доступа детей-инвалидов к базовым социальным услугам, особенно в сферах здравоохранения и образования.

51. Напоминая о своем замечании общего порядка № 9 о правах детей-инвалидов (CRC/C/GC/2006/9), Комитет рекомендует государству-участни - ку обеспечить полноценное осуществление детьми-инвалидами свои х прав п о Конвенции, в особенности своих прав на здоровье, образование и дост а точный жизненный уровень. Комитет рекомендует государству-участнику выделить необходимые ресурсы для действенного осуществления и расш и рения вышеуказанной программы в целях обеспечения всем детям-инвалидам гарантий доступа к образованию и медицинскому обслужив а нию, возможностей для досуга и культурного развития, семейной жизни, защиты от насилия, достаточного уровня жизни и права быть выслуша н ным.

Здоровье и медицинское обслуживание

52.Комитет выражает обеспокоенность по поводу этнического неравенства в вопросах доступности и предоставления медицинских услуг, при котором эти услуги менее доступны детям из числа групп меньшинств, несмотря на разработку Стратегии улучшения медицинского обслуживания и подготовку плана действий по сокращению проявлений неравенства в сфере здравоохранения в районе Помурье. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу распространения детского ожирения в государстве-участнике.

53. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить равный до с туп всех детей в государстве-участнике к базовому медицинскому обслуж и ванию и придать дополнительный импульс его усилиям по ликвидации любых проявлений этнического неравенства в вопросах досту п ности и предоставления медицинских услуг во всех районах на территории гос у дарства-участника. В этой связи государству-участнику следует, в частн о сти, эффективно осуществлять Стратегию улучшения медицинского о б служивания и план действий по сокращению проявлений неравенства в сфере здравоохранения в районе Помурье и принять аналогичные страт е гии во всех соответствующих регионах государства-участника. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать свои усилия по борьбе с детским ожирением и активизировать меры по повышению осведомленн о сти о зд о ровом питании среди родителей, детей и общественности в целом и поощрять привычку к рациональному питанию , особенно детей и подр о стков.

Здоровье подростков

54.Комитет приветствует принятие Закона о психическом здоровье в 2008году. Вместе с тем он выражает обеспокоенность по поводу того, что самоубийства являются второй ведущей причиной смертности среди детей в возрасте от 10 до 14 лет. Дополнительную обеспокоенность у Комитета вызывает то обстоятельство, что табакокурение и употребление алкоголя, а также злоупотребление наркотическими средствами и психоактивными веществами среди подростков является в государстве-участнике серьезной проблемой.

55. Комитет вновь напоминает о своей предыдущей рекомендации (CRC/C/15/Add.230, пункт 47) принять эффективные меры по профилакт и ке самоубийств среди молодежи. С этой целью государству-участнику сл е дует у с корить свои усилия в целях завершения подготовки Национальной программы по охране психического здоровья, руководствуясь задачей с о кращения уровня самоубийств на своей территории. Государству-участнику предлагается также обеспечить в вышеуказанной программе и связанных с ней планах действий учет потребностей детей и включить в них специальные программы психологической и социальной поддержки для подростков. Кроме того, государству-участнику следует осуществлять сбор дезагрегированных данных о случаях самоубийств. Далее государс т ву-участнику рекомендуется принять эффективные меры по сокращению масштабов и предупреждению табако курения и употребления алкоголя, а также злоупотребления наркотическими средствами и психо активными веществами среди подростков посредством организации программ по п о вышению осведомленности молодежи о тех пагубных последствиях, кот о рыми чреваты такие привычки для их здоровья. На основании информ а ции, представленной в ходе диалога, государству-участнику рек о мендуется также ускорить принятие политики по охране здоровья подростков и пре д ставить подробную информацию об этом в своем следующем периодич е ском докл а де.

Грудное вскармливание

56.Комитет приветствует информацию о наличии в государстве-участнике 13 больниц, имеющих условия для приема малолетних детей. Вместе с тем он выражает сожаление в связи с отсутствием данных о показателях грудного вскармливания и обеспокоен недостаточным регулированием деятельности по продвижению на рынке продуктов питания для младенцев, детей младшего возраста и подростков.

57. Комитет рекомендует государству-участнику создать условия для приема малолетних детей во всех учреждениях для обслуживания матерей. Комитет настоятельно призывает государство-участник осуществлять сбор данных о грудном вскармливании и питании младенцев и усилить ко н троль за с у ществующими мерами регулирования сбыта детских продуктов питания и мерами регулирования сбыта заменителей грудного молока, в том числе бутылочек и сосок, и обеспечить систематический контроль за такими мерами и принятие санкций в отношении нарушителей данного кодекса. Наконец, государству-участнику рекомендуется предусмотреть з а прет на распространение в учреждениях для обслуживания матерей любых рекламных материалов компаний − производителей молочных питател ь ных смесей.

Уровень жизни

58.Комитет глубоко обеспокоен тем, что:

a)в Словении возрастает число детей, живущих в бедности, и что дети, принадлежащие к группам меньшинств, особенно дети рома, живут беднее детей из основной массы населения;

b)большинство представителей рома до сих пор проживают отдельно от основного населения в изолированных поселениях или на границах более крупных населенных пунктов; уровень жизни в поселениях рома, как правило, ниже минимального и такие поселения имеют неурегулированный статус; и жилища рома находятся в крайне неудовлетворительном состоянии;

c)в 2011 году более чем одна пятая часть поселений рома не имела доступа к безопасной питьевой воде и надлежащих санитарных условий; и

d)не проводится сбор данных о численности детей рома, живущих в условиях бедности, обеспеченных надлежащим жильем и имеющих доступ к безопасной питьевой воде.

59. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) принять все необходимые меры для создания национальной системы социальной защиты, позволяющей комплексно и эффективно б о роться с детской бедностью и уязвимостью, уделяя при этом особое вним а ние детям из числа групп меньшинств, включая детей рома, в том числе посредством действенного осуществления Национальной программы мер в интересах народности рома (на 2010 − 2015 годы) во всех муниципалитетах;

b ) воздерживаться от сокращения детских льгот при пр о ведении дальнейших реформ и обеспечить учет потребностей ребенка во всех стр а тегиях, особенно связанных с реформами, включая Национальную пр о грамму реформ на 2012 − 2013 годы;

c ) предоставить всем общинам рома гарантии владения жильем посредством принятия мер по урегулированию статуса их поселений и пр о вести при этом конструктивные консультации с затрагиваемыми общин а ми рома. До того момента следует в срочном порядке расширить доступ всех поселений рома к безопасной питьевой воде и надлежащей санитарии н е зависимо от правового статуса занимаемых ими земель;

d ) осуществлять сбор данных о детях, живущих в условиях бедн о сти, а также об обеспечении детей надлежащим жильем и доступом к без о пасной питьевой воде в разбивке по этническому признаку; и

e ) активизировать свои усилия по выполнению рекомендаций, представленных в докладе Специального докладчика по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги (A/HRC/18/ 33/Add.2), особенно содержащихся в нем рекомендаций, касающихся мен ь шинств.

G.Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28, 29 и 31 Конвенции)

Образование, включая профессионально-техническаую подготовку и ориентацию

60.Отмечая расширение охвата детей моложе пяти лет услугами дошкольных учебных заведений, Комитет, тем не менее, выражает озабоченность в связи с недостатком комплексных развивающих программ для детей младшего возраста. Озабоченность у Комитета вызывает и то, что принятие Закона об обеспечении бюджетного баланса в 2012 году привело к введению новых форм платы за обучение и отмене стипендий, которыми могли пользоваться учащиеся средней школы. С удовлетворением отмечая принятие стратегических мер, нацеленных на включение детей из числа этнических меньшинств в общую систему образования, в частности, использование ассистентов из числа рома и проекты для рома в области дошкольного обучения, а также Стратегию образования представителей рома (2004 и 2011 годов), Комитет тем не менее выражает свою озабоченность в связи со следующим:

a)дети рома редко зачисляются в дошкольные учебные заведения, и большинство учащихся начальной и средней школы из числа рома распределяются в классы для детей с особыми потребностями;

b)вышеупомянутые проекты для рома не обеспечиваются достаточной поддержкой и осуществляются спорадически по усмотрению школ;

c)успеваемость детей рома является низкой уже на уровне начальной школы, и на всех ступенях обучения наблюдается высокий показатель отсева из школ; и

d)школы до сих пор пользуются устаревшими материалами, которые прививают стереотипы, предвзятое и негативное отношение к рома.

61. Принимая во внимание свое замечание общего порядка № 1 о целях образования (CRC/GC/2001/1), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) разработать и обеспечить достаточным финансированием ра з вивающие программы для де тей младшего возраста, применяя комплек с ный подход, охватывающий все потребности детей младше пяти лет , и о д новременно уделяя внимание уязвимым группам детей, к которым отн о сятся дети р о ма;

b ) воздерживаться от дополнительного введения какой-либо пл а ты за образовательные услуги и осуществить высказанное в ходе диалога намерение как можно скорее отменить меры бюджетной экономии, оказ ы вающие отрицательное воздействие на детей, и вновь ввести стипендии для об у чени я в школе;

c ) увеличить выделение ресурсов на осуществление Стратегии образования представителей рома в целях расширения охвата детей рома дошкольными учебными заведениями и их интеграции в общую систему образования и обеспечить действенное выполнение Стратегии во всех р е гионах государства-участника, а также создать подлинно инклюзивную о б разовательную систему, благоприятную для детей из числа всех мен ь шинств;

d ) систематически осуществлять и отслеживать инициативы по привлечению ассистентов из числа рома и проекты в области д о школьного образования для рома во всех школах государства-участника. При этом следует увеличить объем предоставляемой этим проектам и инициативам кадровой, технической и финансовой поддержки в целях охвата всех соо т ветствующих детей на территории государства-участника и зн а чительного повышения успеваемости детей рома в школе, а также сокращения показ а телей отсева на всех уровнях обучения; и

e ) изъять все имеющи е предвзятый характер упоминания насел е ния рома из школьных учебников и принять меры по поощрению культ у ры терпимости и культурного многообразия в шк о лах.

Образование в области прав человека

62.Комитет выражает обеспокоенность в связи с полученной информацией о том, что основная ответственность за организацию образования по вопросам прав человека в школах возложена на НПО.

63. Комитет рекомендует государству-участнику в ходе дальнейшего с о трудничества с гражданским обществом взять на себя основную ответс т венность за организацию образования по вопросам прав человека, и ос о бенно прав ребенка, в школах. Государству-участнику рекомендуется та к же добиться этого, в частности, путем предоставления гражданскому общ е ству значительной технической и финансовой поддержки, которая позв о лит ему систематически заниматься вопросами образования в области прав ребенка в школах. Кроме того, Комитет рекомендует гос у дарству-участнику рассмотреть возможность разработки национального плана де й ствий по образованию в области прав человека, как это рекоме н довано во Всемирной программе образования в области прав человека.

H.Другие специальные меры защиты (статьи 22, 30, 38, 39, 40, 37 (пункты b)-d)) и 32-36 Конвенции)

Дети − беженцы и просители убежища

64.Комитет с удовлетворением отмечает полученную информацию о внесении в Закон о международной защите поправок, регламентирующих доступ просителей убежища к базовому медицинскому обслуживанию. Вместе с тем он по-прежнему озабочен тем, что несопровождаемые несовершеннолетние и дети из семей, не имеющих правового статуса, могут пользоваться только экстренной медицинской помощью. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с частым проведением экспертиз в целях установления возраста, которые могут наносить вред ребенку, а также длительностью процедур вынесения решений по ходатайствам несовершеннолетних о предоставлении международной защиты. Обеспокоенность у Комитета вызывает также решение государства-участника о сокращении на 50% объема финансовой помощи, предоставляемой просителям убежища, проживающим вне дома приема для просителей убежища.

65. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) обеспечить, чтобы несопровождаемые несовершеннолетние и дети из семей, не имеющих правового статуса, могли пользоваться базовым медицинским обслуживанием без дискримин а ции;

b ) воздерживаться от регулярного проведения экспертиз в целях установления возраста и обеспечить, чтобы такие процедуры использов а лись только в качестве крайней меры; и

c ) ускорить вынесение решений по ходатайствам о предоставл е нии международной защит ы в соответствии с Законом о международной защите и пересмотреть решение о сокращении финансовой помощи для просителей убежища, проживающих вне дома приема для просителей уб е жи щ а .

66.Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что:

a)несопровождаемым несовершеннолетним не назначаются законные опекуны немедленно после въезда в государство-участник. Кроме того, центры социальной работы, по закону обязанные защищать права несопровождаемых детей, не выполняют эти функции, а их и без того немногочисленные сотрудники не имеют подготовки для такой работы;

b)юридическая помощь несопровождаемым несовершеннолетним, обращающимся за международной защитой, предоставляется только при прохождении второй и третьей инстанций процедуры рассмотрения ходатайства, в то время как несопровождаемые несовершеннолетние, находящиеся в процессе депортации, не имеют доступа к юридической помощи, и при этом такую помощь оказывают только НПО при наличии у них иностранного финансирования; и

c)несопровождаемым несовершеннолетним, обращающимся за международной защитой, как правило, предоставляется только вспомогательная защита, действующая до достижения ими совершеннолетнего возраста

67. В свете своего замечания общего порядка № 6 об обращении с нес о провождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их прои с хождения (CRC/GC/2005/6) Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) обеспечить, чтобы каждому несопровождаемому несовершенн о летнему лицу назначался законный опекун незамедлительно после перес е чения границы и оказывалась юридическая помощь на всех этапах обр а щения за международной защитой; систематически проводить подготовку сотрудников центров социальной работы методам защиты наилучших и н тересов несопровождаемых несовершеннолетних лиц и обеспечить эти це н тры на д лежащей поддержкой;

b ) взять на себя ответственность за оказание юридической пом о щи несопровождаемым несовершеннолетним лицам, в том числе путем предоставления стабильной финансовой поддержки НПО, отстаивающим права детей и оказывающим юридическую помощь несопровождаемым н е совершенн о летним;

c ) воздерживаться от практики предоставления несопровожда е мым несовершеннолетним лицам только вспомогательной защиты; вместо этого уделять приоритетное внимание ходатайствам о предоставлении м е ждународной защиты, поступающим от несопровождаемых несовершенн о летних лиц, и обеспечить оперативность и тщательность процесса ра с смотрения ходатайств на основе принципа соблюдения наилучших интер е сов соответствующего ребенка; и

d ) рассмотреть возможность присоединения к Конвенции о с о кращении безгражданства 1961 года.

Дети, принадлежащие к группам меньшинств

68. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все эффективные меры по сокращению различий в пользовании правами ме ж ду детьми, принадлежащими к группам меньшинств, в особенн о сти детьми рома, и детьми, принадлежащими к основному населению, во всех обла с тях, охватываемых Конвенцией, и уделить особое внимание уровню жизни, здравоохранению и образованию в соответствии с рекомендациями, вын е сенными в предыдущих пунктах, и сообщить о прогрессе, достигнутом в этом направлении, в своем следующем периодическом докладе Ком и тету.

Экономическая эксплуатация, включая детский труд

69.Комитет выражает обеспокоенность в связи с утверждениями о том, что все большее распространение приобретает явление детского попрошайничества на улицах, а также в связи с принудительным вовлечением детей из уязвимых групп населения, в особенности рома, в такую противоправную деятельность, как воровство и продажа незаконных наркотиков. Обеспокоенность у Комитета вызывает также отсутствие в докладе государства-участника дезагрегированных данных. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что дети, ведущие самостоятельную трудовую деятельность, не защищены от выполнения опасной работы.

70. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) провести общенациональное исследование, посвященное пр о блеме детского труда в государстве-участнике, в том числе явлению де т ского уличного попрошайничества и незаконной деятельности, в целях о п ределения коренных причин и оценки масштабов этой проблемы и пре д ставить подробную информацию по этому вопросу в его следующем пери о дическом докладе;

b ) принять действенные меры по предупреждению принудител ь ного детского труда и выявлению жертв принудительного труда среди уя з вимых групп населения, особенно рома;

c ) создать механизмы выявления, расследования и судебного пр е следования с назначением соразмерного наказания в отношении случаев использования принудительного детского труда и вести сбор данных в ра з бивке по этническому признаку о вовлечении детей в незаконный труд в целях облегчения анал и за положения детей в этой сфере;

d ) обеспечить, чтобы все его законодательство и нормативные п о ложения, в том числе Закон о трудовых отношениях и Правила охраны здоровья детей, подростков и молодежи на производстве, в полном объеме соответствовали правилам, предусмотренным Конвенцией Международной организации труда (МОТ) № 182 (1999 года) о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда, и распростран я лись на детей, ведущих сам о стоятельную трудовую деятельность;

e ) рассмотреть возможность ратификации Конвенции МОТ № 189 (2011 г о да) о достойном труде домашних работников; и

f ) обратиться в этой связи за технической помощью к Междун а родной пр о грамме МОТ по упразднению детского труда.

Торговля детьми, контрабанда и похищение детей

71.Комитет с удовлетворением отмечает внесение государством-участником поправок в Уголовный кодекс, регулирующих вопросы торговли детьми, сексуальной эксплуатации детей и детской порнографии, а также принятие Плана действий Межведомственной рабочей группы по борьбе с торговлей людьми (2012−2013 годы). Вместе с тем Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что государство-участник по-прежнему является страной происхождения, назначения и транзита при торговле и сексуальной эксплуатации детей. Озабоченность у Комитета вызывают также утверждения о том, что инциденты, связанные с торговлей детьми рома, и особенно девочками, не расследуются, а жертвам не предоставляется ни защита, ни компенсация.

72. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) дополнительно расширить полномочия вышеупомянутой Ме ж ведомственной рабочей группы, в том числе путем предоставления ей до с таточной кадровой, технической и финансовой поддержки, с тем чтобы она им е ла возможность эффективно выполнять свою роль, и представить в своем следующем периодическом докладе Комитету подробную информ а цию о выполнении своего Плана действий и его воздействии на предупр е ждение торговли детьми;

b ) расследовать все случаи контрабанды и детей и торговли дет ь ми без какой-либо дискриминации и привлекать к ответственности вино в ных лиц согласно соответствующему положению Уголовного кодекса, а также информировать сотрудников правоохранительных органов о необх о димости строго след о вать Уголовному кодексу;

c ) активизировать усилия по повышению осведомленности о пр о блеме торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации, уделяя перв о очередное вн и мание уязвимым группам детей, включая детей рома; и

d ) выявлять жертв торговли людьми среди уязвимых групп нас е ления, особенно детей рома, и оказывать им надлежащие реабилитацио н ные и консультационные услуги, а также обеспечить подготовку специал и стов и выделение большего объема ресурсов для центров социальной раб о ты.

Меры по выполнению предыдущих заключительных замечаний и рекомендаций Комитета в отношении Факультативного протокола, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии

73.Приветствуя усилия государства-участника, направленные на выполнение заключительных замечаний Комитета 2009 года по первоначальному докладу по Факультативному протоколу, касающемуся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (CRC/C/OPSC/SVN/CO/1, 2009 год), Комитет, тем не менее, с сожалением отмечает, что некоторые из содержащихся в них рекомендаций не были полностью учтены. Комитет выражает особую озабоченность в связи с полученной информацией о растущем числе случаев торговли девочками из числа рома и о недостаточных ответных мерах государства-участника по предупреждению таких случаев и наказанию за них. Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что, несмотря на проведенное за рассматриваемый период реформирование законодательства, Уголовный кодекс не полностью соответствует положениям Протокола, особенно в отношении запрещения принудительного усыновления/удочерения детей и торговли детьми.

74. Комитет вновь напоминает о своей предыдущей рекомендации в о т ношении Факультативного протокола (CRC/OPSC/SVN/CO/A, пункт 1) и рекоменд у ет государству-участнику:

a ) принять целенаправленные меры по предупреждению торговли детьми, детской проституции и детской порнографии и уделять повыше н ное внимание определенным группам детей, находящимся в уязвимом п о ложении, таким как рома;

b ) принять все необходимые меры для защиты детей, являющихся жертвами принудительного брака и торговли;

c ) действенно расследовать все подобные случаи в целях пред а ния виновных правосудию и назначения им надлежащего наказания, а также пр е доставления девочкам, ставшим жертвами принудительного брака и торговли, доступа к приютам, а также реабилитационным и ко н сультационным услугам и пр о граммам реинтеграции; и

d ) активизировать свои усилия по реформированию законод а тельства и привести свое национальное законодательство в полное соо т ветствие с Факультативным протоколом, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, в особенности посредством включения положений, напрямую запрещающих торговлю детьми и пр и нудительное усыновл е ние/удочерение.

Меры по выполнению предыдущих заключительных замечаний и рекомендаций Комитета в отношении Факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах

75.Высоко оценивая усилия государства-участника, направленные на выполнение заключительных замечаний Комитета 2009 года по первоначальному докладу государства-участника по Факультативному протоколу, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах (CRC/C/OPAC/SVN/CO/1, 2009 год), Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность в связи с тем, что дети, бежавшие на территорию государства-участника из зон вооруженных конфликтов, не имеют доступа к реабилитационным услугам и программам социальной интеграции. Кроме того, Комитет с озабоченностью отмечает, что по сложившейся практике таким детям предоставляется только вспомогательная защита до достижения ими совершеннолетнего возраста, после чего они получают отказ в продлении срока действия такой защиты, при этом угрожающее им положение в стране происхождения не обязательно меняется.

76. Комитет вновь напоминает о своей предыдущей рекомендации в о т ношении Факультативного протокола (CRC/C/OPAC/SVN/CO/1, пункт 13 c )) о том, что государству-участнику следует немедленно обесп е чивать для всех детей, обращающихся за убежищем в государстве-участнике и бежавших из зон вооруженных конфликтов, доступ к реабил и тационным услугам и консультационной помощи, а также к программам социальной реинт е грации. Кроме того, Комитет призывает государство-участник обеспечивать надлежащую безопасность и защиту детей − прос и телей убежища, бежавших из зон вооруженных конфликтов, и воздерж и ваться от практики предоставления только вспомогательной защиты до достижения ими с о вершеннолетнего возраста.

Отправление правосудия в отношении несовершеннолетних

77.Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием особых положений в отношении детей в Уголовном кодексе государства-участника и выражает свою обеспокоенность по поводу того, что для детей в возрасте 14−16 лет, находящихся в конфликте с законом, не имеется открытых образовательных учреждений.

78. Комитет рекомендует государству-участнику осуществить свое нам е рение включить в свой Уголовный кодекс особые положения в отношении детей. При этом государству-участнику следует привести свою систему ювенальной юстиции в полное соответствие с Конвенцией, особенно стат ь ями 37, 39 и 40, и другими соответствующими стандартами, включая М и нимальные стандартные правила Организации Объединенных Наций, к а сающиеся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (П е кинские правила), Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для предупреждения преступн о сти среди несовершеннолетних ( Эр-Риядские руководящие принципы), Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы (Г а ванские правила), Руководящие принципы в отношении действий в инт е ресах детей в системе уголовного правосудия, а также принятое Комитетом замечание общего порядка № 10 (2007 год) о правах детей в рамках отпра в ления правосудия в отношении несовершеннолетних (CRC/C/GC/10). Кр о ме того, Комитет рекомендует государству-участнику укрепить альтерн а тивные и несудебные механизмы урегулирования споров в отношении д е тей, находящихся в конфликте с законом. Государству-участнику рекоме н дуется также обеспечить, чтобы лишение таких детей свободы примен я лось исключительно в качестве крайней меры. Помимо этого, Комитет р е комендует государству-участнику повысить качество мер реабилитации и социальной реинтеграции и рассмотреть возможност ь помещения детей в возрасте 14− 16 лет, находящихся в конфликте с законом, в образовател ь ные учреждения открытого и п о лузакрытого типа.

I.Ратификация международных договоров по правам человека

79. Комитет рекомендует государству-участнику в целях более эффе к тивного осуществления прав детей ратифицировать основные договоры по правам человека, участником которых оно еще не является, а именно Ф а культативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся пр о цедуры сообщений, Ко н венцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, Международную конвенцию для защиты всех лиц от н а сильственных исчезновений и Факультативный протокол к Пакту об эк о номических, социальных и культу р ных правах.

J.Сотрудничество с региональными и международными органами

80. Комитет рекомендует государству-участнику наладить сотрудничес т во с Советом Европы в целях осуществления Конвенции и других догов о ров в области прав человека как в государстве-участнике, так и в других государствах − чл е нах Совета Европы.

K.Последующие меры и распространение информации

81. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлеж а щие меры для обеспечения выполнения настоящих рекомендаций в по л ном объеме, в частности посредством их препровождения главе государс т ва, Государственному совету и Государственному собранию, председателю правительства, соо т ветствующим министерствам, Конституционному суду и местным органам вл а сти для надлежащего рассмотрения и принятия дальнейших мер.

82. Комитет рекомендует также государству-участнику обеспечить ш и рокое распространение объединенных третьего и четвертого периодич е ских докладов и письменных ответов государства-участника, а также соо т ветствующих рекомендаций (заключительных замечаний) на использу е мых в стране языках, в том числе (но не исключительно) через Интернет, среди широких слоев населения, организаций гражданского общества, средств массовой информации, молодежных групп, групп специалистов и детей, в целях стимулирования дискуссии и информирования о Конвенции и Факультативных протоколах к ней, их осуществлении и контроле за их соблюдением.

L.Следующий доклад

83. Комитет предлагает государству-участнику представить его следу ю щие объединенные пятый и шестой периодические доклады к 24 июня 2018 года и включить в них информацию об осуществлении настоящих з а ключительных замечаний. Комитет обращает внимание на принятые им 1 октября 2010 года согласованные руководящие принципы представления докладов по договору (CRC/C/58/Rev.2 и Corr. 1) и напоминает государству-участнику о том, что б у дущие доклады должны соответствовать этим принципам, а их объем не должен превышать 60 страниц. Комитет насто я тельно призывает государство-участник представить его доклад в соотве т ствии с этими руководящими принципами. В соответствии с резолюц и ей 67/167 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2012 года в случае пре д ставления доклада, объем которого превышает установленные огранич е ния, государству-участнику будет предложено пересмотреть и вновь пре д ставить доклад, соответствующий упомянутым выше руководящим при н ципам. Комитет напоминает государству-участнику, что если оно не сможет пересмотреть и вновь представить доклад, то перевод доклада для его ра с смотрения договорным органом гарантировать будет невозможно.

84. Комитет предлагает также государству-участнику представить о б новленный базовый документ в соответствии с требованиями, предъя в ляемыми к о б щему базовому документу в согласованных руководящих принципах представления докладов, которые были одобрены пятым Ме ж комитетским совещанием дог о ворных органов по правам человека в июне 2006 года (HRI/MC/2006/3).