ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

CAT

1

Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

Distr.

CAT/C/NET/CO/4

3 August 2007

RUSSIAN

Original:

КОМИТЕТ ПРОТИВ ПЫТОК

Тридцать восьмая сессия

30 апреля - 18 мая 2007 года

РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ПРЕДСТАВЛЯЕМЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 19 КОНВЕНЦИИ

Выводы и рекомендации Комитета против пыток

НИДЕРЛАНДЫ

1.Комитет рассмотрел четвертый периодический доклад Нидерландов (CAT/C/67/Add.4) на своих 763-м и 766-м заседаниях (CAT/C/SR.763 и 766), состоявшихся 7 и 8 мая 2007 года, и 14 мая 2007 года на своем 774-м заседании (CAT/C/SR.774) принял следующие выводы и рекомендации.

A. Введение

2.Комитет приветствует представление четвертого периодического доклада Нидерландов (европейская часть Королевства и Аруба) и изложенную в нем информацию. Комитет высоко ценит откровенный диалог с делегацией государства-участника и приветствует письменные подробные ответы на перечень вопросов (CAT/C/NET/Q/4/ Rev.1/Add.1), включая обширную информацию об осуществлении Конвенции на Нидерландских Антильских островах, что содействовало плодотворному обсуждению, проведенному между делегацией и членами Комитета. Кроме того, Комитет высоко ценит устные ответы, представленные делегацией на поднятые вопросы и в связи с обеспокоенностями, выраженными в ходе рассмотрения доклада.

B. Позитивные аспекты

3.Комитет с удовлетворением отмечает текущие усилия, прилагаемые государством-участником для борьбы с пытками и для обеспечения прав лиц не подвергаться пыткам и другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания в Королевстве Нидерландов, в частности:

a)включение определения пытки в национальное законодательство европейской части Королевства Нидерландов;

b)вступление в силу в апреле 2007 года поправки к Гражданскому кодексу Нидерландов, которая запрещает применение физического и психического насилия "в воспитательных целях", в том числе в семейном окружении;

c)принятие нового закона о торговле людьми в европейской части Королевства Нидерландов в январе 2005 года и в Арубе в мае 2006 года ;

d)принятие Национального постановления AB 1999 No. 8 об осуществлении Конвенции против пыток в Арубе и нового Национального постановления AB 2004 No. 75 о системе уголовного правосудия в декабре 2005 года;

e)создание Бюро внутренних расследований для получения и расследования жалоб и сообщений о применении жестокого обращения со стороны сотрудников полиции в Арубе;

f)улучшение условий содержания заключенных в тюрьмах на Нидерландских Антильских островах, о чем сообщило государство-участник;

g)значительную работу, проделанную специальной группой, учрежденной в 1998 году для расследования и карания военных преступлений и преступлений против человечности ("группой НОВО"), и привлечение к судебной ответственности лиц, совершивших акты пыток и военные преступления;

h)осторожный подход государства-участника к использованию дипломатических гарантий и его политику отказа от выдачи подозреваемых лиц при любых обстоятельствах;

i)взносы государства-участника в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток.

4.Комитет с удовлетворением отмечает ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в 2002 году, а также Римского статута Международного уголовного суда и вступление в силу Закона о его осуществлении в Нидерландах в 2003 году.

5.Комитет также приветствует данные представителями государства-участника заверения в том, что Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания будет ратифицирован во второй половине 2007 года.

С. Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Основополагающие гарантии

6.Хотя в 2006 году в государстве-участнике была принята "программа по повышению и улучшению качества работы сотрудников полиции и прокуроров" (CAT/C/NET/Q/4/ Rev.1/Add.1, пункт 50) в европейской части Королевства, Комитет обеспокоен тем, что задержанные полицией лица не имеют доступа к правовой помощи на начальном этапе расследования. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что на Нидерландских Антильских островах присутствие адвоката во время допроса допускается лишь с предварительного разрешения судьи.

Государству-участнику следует пересмотреть его процедуры уголовного судопроизводства, с тем чтобы доступ к адвокату как одна из основополагающих правовых гарантий обеспечивался лицам, помещенным в полицейский изолятор, с самого начала их задержания, особенно если не производится видео- или аудиозапись допросов, которая в любом случае не может заменить собой присутствие адвоката.

Отказ от высылки

7.У Комитета вызывают беспокойство те трудности, с которыми сталкиваются просители убежища в европейской части Королевства Нидерландов при обосновании их ходатайств в рамках ускоренной процедуры, предусмотренной в Законе об иностранцах 2000 года, что может привести к нарушению принципа отказа от выдачи, закрепленного в статье 3 Конвенции. Комитет особенно обеспокоен тем, что:

a)48-часовые рамки ускоренной процедуры могут не позволить просителям убежища, в частности детям, не имеющим документов просителям и другим ставшим уязвимыми лицам, обосновать надлежащим образом их ходатайства;

b)предусмотренный для оказания правовой помощи временной промежуток между утверждением отчета по итогам первого собеседования и решением Службы по вопросам иммиграции и натурализации составляет, как утверждается, лишь пять часов, и может случиться так, что проситель убежища не будет получать помощь от одного и того же адвоката на всем протяжении процедуры;

c)ускоренная процедура предписывает просителям убежища представить подтверждающие документы, которыми они, "как можно ожидать, должны обладать", что оставляет широкую свободу действий в отношении бремени доказывания;

d)процедура обжалования предусматривает только "допустимое рассмотрение" отклоненных ходатайств, а возможность представления дополнительных документов и сведений ограничена.

Комитет принимает к сведению намерение государства-участника пересмотреть ускоренную процедуру и рекомендует ему принять во внимание при пересмотре этой процедуры, что:

a) ходатайства всех просителей убежища, в частности детей, не имеющих документов просителей и других ставших уязвимыми лиц, должны рассматриваться таким образом, чтобы тем, кто нуждается в международной защите, не угрожало применение пыток. Для этого государству-участнику, возможно, потребуется определить критерии в отношении случаев, которые могут или не могут быть рассмотрены в рамках ускоренной или обычной процедуры;

b) все просители убежища должны иметь доступ к адекватной правовой помощи и, в надлежащих случаях, к услугам одного и того же адвоката начиная с подготовки первого собеседования и заканчивая завершением процедуры;

c) процедуры в отношении требуемых подтверждающих документов для получения убежища должны стать более ясными;

d) процедуры обжалования должны обеспечивать надлежащий пересмотр отклоненных ходатайств и позволять просителям убежища представлять факты и документы, которые не были по уважительным причинам изложены в первом представлении.

8.Комитет с беспокойством отмечает, что медицинские заключения не принимаются систематически во внимание в рамках действующих в Нидерландах процедур предоставления убежища и что осуществление Стамбульского протокола не поощряется.

Государству-участнику следует пересмотреть его позицию в отношении роли медицинских экспертиз и принимать во внимание медицинские заключения при осуществлении процедур предоставления убежища. Кроме того, Комитет призывает государство-участник выполнять положения Стамбульского протокола при осуществлении процедур предоставления убежища и организовать подготовку по его положениям для соответствующих специалистов.

Несопровождаемые дети и молодые просители убежища

9.Принимая во внимание заявление государства-участника о том, что в европейской части Королевства Нидерландов несопровождаемые дети ‑ просители убежища помещаются под стражу лишь в случае возникновения сомнений в их возрасте, Комитет сохраняет беспокойство в связи с положением молодых просителей убежища.

Государству-участнику следует принять меры для обеспечения того, чтобы в случаях, когда возраст несопровождаемого ребенка точно не установлен, проводилась проверка до помещения этого ребенка под стражу. Государству-участнику следует уделять особое внимание положению молодых просителей убежища и помещать их под стражу только в качестве крайней меры. Государству-участнику следует обеспечить адекватное жилище и образование молодым возвращающимся лицам, ожидающим высылки (CRC/C/15/Add.227, пункт 54 d)).

Досудебное задержание

10.Комитет выражает беспокойство в связи с чрезмерной продолжительностью досудебного задержания и большим числом ожидающих суда задержанных лиц в Арубе и на Нидерландских Антильских островах.

Государству-участнику следует принять надлежащие меры для сокращения продолжительности досудебного задержания и числа ожидающих суда задержанных лиц, а также рассмотреть альтернативные меры, направленные на ограничение применения предварительного задержания.

Содержание под стражей и обращение с арестованными, задержанными и заключенными

11.Отмечая меры, принимаемые в целях обеспечения надлежащих условий размещения несовершеннолетних в возрасте 15 и менее лет, а также постоянные усилия, прилагаемые государством-участником для улучшения условий содержания заключенных в тюрьмах на Нидерландских Антильских островах, Комитет выражает беспокойство в связи с:

а)отсутствием отдельного блока для преступников в возрасте от 16 до 18 лет, которые в настоящее время содержатся вместе либо с взрослыми преступниками, либо с заключенными, находящимися под наблюдением психолога;

b)сообщениями об отсутствии образовательных программ для несовершеннолетних, находящихся в тюрьмах;

с)затянутостью процедур регистрации и распределения камер: в настоящее время заключенные размещаются без учета их возраста, срока наказания и юридического статуса.

Государству-участнику следует принять меры:

а) для скорейшего обеспечения раздельного содержания несовершеннолетних и взрослых преступников;

b ) для осуществления образовательных и учебных программ в целях содействия социальной реинтеграции несовершеннолетних;

с) для осуществления оперативных действий в целях внедрения новой процедуры регистрации заключенных и распределения камер.

Право на подачу жалобы

12.Комитет обеспокоен заявлением государства-участника о том, что информация о сексуальных злоупотреблениях или насилии в арубской тюрьме редко доходит

до тюремной администрации и что жертвы не подают жалобы, по всей видимости, из опасений вмешательств в их частную жизнь.

Государству-участнику следует создать такие специальные механизмы для получения жалоб на сексуальные злоупотребления, которые обеспечивают охрану частной жизни жертв, а также защищают как жертв, так и свидетелей от жестокого обращения или запугиваний в связи с жалобой (статья 13).

Быстрое и беспристрастное расследование

13.Комитет обеспокоен целым рядом сообщений о нападениях, совершенных сотрудниками арубских правоохранительных органов. Он также обеспокоен тем, что, как сообщило государство-участник, из 49 случаев, включая те жалобы на нападения и другие преступления, которые были поданы в Бюро внутренних расследований в период между 1 сентября 2005 года и 21 марта 2007 года, лишь два были рассмотрены в суде и не завершились осуждением ввиду недостатка доказательств.

Государству-участнику следует принять все надлежащие меры, чтобы ясно и недвусмысленно дать понять сотрудникам полиции и пенитенциарных учреждений, что пытки, насилие и жестокое обращение неприемлемы. Кроме того, государству-участнику следует выполнять его обязательство по скорейшему проведению беспристрастных и тщательных расследований всех представленных жалоб для обеспечения вынесения надлежащих наказаний осужденным лицам. Государству-участнику следует также обеспечить принятие эффективных мер для защиты лиц, сообщающих о нападениях со стороны сотрудников правоохранительных органов, от запугиваний и возможных репрессий в связи с такими сообщениями.

Учебные материалы относительно запрещения пыток

14.Отмечая те различные учебные программы для сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений в трех составных частях Королевства, которые охватывают права человека и права заключенных, включая запрещение пыток, Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием информации о влиянии обучения или о его эффективности в плане сокращения числа случаев применения пыток, насилия и жестокого обращения.

Государству-участнику следует обеспечить с помощью учебных программ, чтобы сотрудники правоохранительных и судебных органов были исчерпывающим образом ознакомлены с положениями Конвенции. Кроме того, государству-участнику следует разработать и внедрить методологию оценки эффективности и влияния этих учебных программ на количество случаев применения пыток, насилия и жестокого обращения.

Торговля людьми

15.Приветствуя недавнее принятие в Арубе положения о квалификации торговли людьми в качестве уголовного преступления, а также усилия, прилагаемые государством-участником на национальном уровне в целях уголовного преследования торговцев людьми, Комитет по‑прежнему обеспокоен этой практикой и отсутствием информации о существующих механизмах, направленных на эффективное предупреждение торговли людьми и на уголовное преследование торговцев людьми в Арубе.

Государству-участнику следует укрепить механизмы международного сотрудничества для борьбы с торговлей людьми, для уголовного преследования виновных в соответствии с законом и для обеспечения надлежащей защиты и возмещения всем жертвам.

16.Для получения ясного представления о положении в связи с защитой от пыток Комитет рекомендует государству-участнику систематически включать в его будущие доклады дезагрегированные по признакам возраста, пола и этнического происхождения данные о:

а)количестве зарегистрированных ходатайств о предоставлении убежища и количестве ходатайств, рассмотренных в рамках, соответственно, обычной и ускоренной процедур;

b)количестве удовлетворенных ходатайств;

с)числе лиц, ходатайства которых о предоставлении убежища были удовлетворены на том основании, что они были подвергнуты или могут быть подвергнуты пыткам в случае возвращения в их страну происхождения, а также данные об убежище, предоставленном на основаниях, связанных с применением сексуального насилия;

d)количестве случаев возвращения или высылки.

17.Комитет просит государство-участник включить в его следующий периодический доклад подробные и дезагрегированные по виду преступлений, этническому происхождению, возрасту и полу статистические данные о жалобах на пытки и жестокое обращение, которые были, предположительно, совершены сотрудниками правоохранительных органов, а также о проведенных в этой связи расследованиях, случаях возбуждения судебного преследования и назначенных уголовных наказаниях. В доклад следует также включить дезагрегированные по видам преступлений, этническому происхождению, возрасту и полу статистические данные о задержанных до суда и осужденных лицах.

18.Комитет предлагает государству-участнику представить его базовый документ, составленный в соответствии с требованиями, предъявляемыми к общим базовым документам в согласованных руководящих принципах представления докладов, которые были приняты на пятом Межкомитетском совещании председателей договорных органов по правам человека ( HRI / MC /2006/3 и Corr .1).

19.Комитет просит государство-участник представить в течение одного года информацию о его мерах по выполнению рекомендаций Комитета, изложенных в пунктах 11 и 12 выше.

20.Государству-участнику предлагается обеспечить широкое распространение докладов, представляемых Комитету, а также выводов и рекомендаций Комитета на соответствующих языках с помощью официальных вебсайтов, средств массовой информации и неправительственных организаций.

21.Государству-участнику предлагается представить его шестой периодический доклад, который должен охватывать все части Королевства Нидерландов, и в частности содержать более подробную и полную информацию о Нидерландских Антильских островах, к 30 июня 2011 года.

------