Организация Объединенных Наций

CCPR/C/FIN/CO/6

Международный пакт о гражданских и политических правах

Distr.:

22 August 2013

Russian

Original:

Комитет по правам человека

Заключительные замечания по шестому периодическому докладу Финляндии *

1.Комитет рассмотрел шестой периодический доклад Финляндии (CCPR/C/FIN/6) на своих 2987-м и 2988-м заседаниях (CCPR/C/SR.2987 и 2988), состоявшихся 12 июля 2013 года. На своем 3003-м заседании (CCPR/C/SR.3003), состоявшемся 24 июля 2013 года, он принял следующие заключительные замечания.

A.Введение

2.Комитет приветствует своевременное представление шестого периодического доклада Финляндии и содержащуюся в нем информацию. Он рад возможности возобновить конструктивный диалог с делегацией государства-участника по мерам, которые были приняты государством-участником в отчетный период в целях осуществления положений Пакта. Комитет признателен государству-участнику за его письменные ответы (CCPR/C/FIN/Q/6/Add.1) на перечень вопросов Комитета, которые были дополнены устными ответами делегации.

B.Позитивные аспекты

3.Комитет приветствует следующие законодательные и институциональные меры, принятые государством-участником:

i)принятие в 2010 году Закона о содействии интеграции иммигрантов (Закон об интеграции, 1386/2010);

ii)принятие в 2011 году Закона о приеме лиц, обращающихся за международной защитой (746/2011);

iii)принятие в 2012 году первого Национального плана действий по обеспечению основных прав человека;

iv)поправки к Уголовному кодексу (511/2011), вступившие в силу в июне 2011 года;

v)поправки к Закону об иностранцах, вступившие в силу в августе 2010 года.

C.Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

4.Комитет с сожалением отмечает, что государство-участник сохраняет свои оговорки, в том числе к пункту 7 статьи 14 и пункту 1 статьи 20 Пакта, которые, по мнению Комитета, не имеют под собой никаких оснований, учитывая толкование указанных статей Комитетом (статья 2).

Государство-участник должно постоянн о анализировать свои оговорки к  Пакту и рассматривать возможность их частичного или полного отзыва .

5.Комитет отмечает, что государство-участник инкорпорировало Пакт в свое внутреннее законодательство. Вместе с тем у него вызывает озабоченность тот факт, что со времени рассмотрения предыдущего доклада государства-участника прямые ссылки на положения Пакта звучали в национальных судах лишь считанное число раз (статья 2).

Государству-участнику необходимо принять надлежащие меры к повыш е нию осведомленности судей, адвокатов и прокуроров о Пакте в целях обе с печения учета его положений при рассмотрении дел в национальных судах. В следующ ем пери о дическ ом доклад е ему следует также привести примеры применения Пакта н а циональными судами.

6.С удовлетворением отмечая усилия государства-участника по реформированию своего антидискриминационного законодательства, Комитет вместе с тем выражает озабоченность по поводу сохраняющихся различий в уровнях оплаты труда мужчин и женщин и случаев увольнения женщин в связи с беременностью и родами (статьи 3 и 26).

Государству-участнику необходимо наращивать усилия, направленные на обеспечение посредством законодательных мер и мер политики фактич е ского равенс т ва женщин в сфере труда и занятости. Государству-участнику следует уточнить, предусматривает ли его законодательство какие-либо санкции за увольн е ни е женщин по причине беременности и родов.

7.Отмечая усилия, предпринимаемые государством-участником в целях борьбы с насилием в отношении женщин, и в частности принятие плана действий по сокращению масштабов насилия в отношении женщин на 2010−2015 годы, Комитет, тем не менее, вновь выражает свою озабоченность в связи с сообщениями о фактах насилия на гендерной почве, в том числе изнасилованиях, которые часто остаются нерасследованными и сходят с рук виновным, поскольку жертвы о них умалчивают. Комитет выражает сожаление по поводу нехватки служб, в том числе приютов, призванных оказывать помощь женщинам, ставшим жертвами насилия, а также по поводу низкого качества соответствующих услуг (статьи 3, 7 и 26).

Государству-участнику следует активизировать свои усилия и принять все необходимые меры, в том числе направленные на реформировани е своего законодател ь ства, в целях эффективного предотвращения и пресечения всех форм насилия в отношении женщин, и в частности сексуального н а силия. Государств у -участник у необходимо позаботиться о наличии служб, в  том числе достаточного количества приютов , для защиты женщин, ста в ших жертвами насилия, и оказания им надлежащей финансовой помощи. Государству-участнику следует привл екать внимание общественности к  случаям насилия на гендерной почве, включая случаи насилия в семье, и принимать меры к улучшению координации действий между органами, о т вечающими за предотвращение насилия в семье и наказание виновных, в  целях обеспечения расследования всех случаев такого насилия и привл е чения к ответственности в и новных.

8.Комитет выражает озабоченность по поводу пробелов в законодательстве государства-участника, направленном на борьбу с дискриминацией по признаку сексуальной ориентации и гендерной самоидентификации, и его неспособности по этой причине обеспечить защиту от дискриминации по всем признакам, перечисленным в Пакте. Его также беспокоят сообщения о случаях дискриминации по признаку сексуальной ориентации и гендерной самоидентификации (статьи 2 и 26).

Государству-участнику следует активизировать усилия по борьбе с ди с криминацией по признаку сексуальной ориентации и гендерной самоиде н тификации, и в частности провести всеобъемлющ ую законодательн ую р е форм у , которая гарантировала бы равную защиту от дискриминации по всем признакам.

9.Несмотря на представленную государством-участником информацию относительно мер по защите жертв торговли людьми, Комитет по-прежнему обеспокоен проблемами, с которыми сталкивается государство-участник при выявлении жертв торговли людьми среди женщин. Особое беспокойство Комитета вызывают случаи, когда женщины, ввезенные в государство-участник для занятия проституцией, проходят по делам лишь в качестве свидетелей, а не в качестве жертв и потому не могут рассчитывать на надлежащую защиту и помощь (статья 8).

Государству-участнику следует продолжать усилия по борьбе с торговлей людьми, и в частности рассмотреть возможность внесения изменений в свое законодательство в целях обеспечения выявления жертв такой то р говли, в том числе женщин, подвергающихся сексуальным злоупотребл е ниям и сексуальной эксплуатации, их идентификации в качестве таковых и предоставления им надлежащей помощи и защиты. Государству-участнику следует также проводить соответствующие информационно-просветительские кампании, продолжать работу по подготовке сотрудн и ков полиции и персонала органов, занимающихся иммиграционными в о просами, и укреплять механизмы сотрудничества с соседними странами в целях предотвращения торговли людьми.

10.Комитет вновь выражает свою озабоченность в связи с тем, что изолятор для иностранцев в Метсяля, являющийся единственным центром временного содержания просителей убежища и незаконных мигрантов в Финляндии, зачастую переполнен и что многие из лиц, относящихся к указанным категориям, включая детей, не сопровождаемых взрослыми или разделенных со своими семьями, беременных женщин и инвалидов, содержатся под стражей в полиции в течение длительного периода времени (статьи 9 и 10).

Государство-участник должно, по возможности, использовать в отношении просителей убежища и незаконных мигрантов варианты, альтернативные содержанию под стражей. Оно должно также обеспечить гарантии того, что административное задержание для иммиграционных целей является обо с нованным, необходимым и адекватным с учетом конкретных обсто я тельств, и должно периодически пересматривать соответствующие дела, в том числе в судебном порядке, в соответствии с требованиями статьи 9 Пакта. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по улучшению условий содержания в изоляторе в Метсяля.

11.Несмотря на дополнительную информацию, представленную государством-участником, Комитет вновь выражает свою озабоченность по поводу срока, в течение которого лицо, задержанное по подозрению в совершении уголовного преступления, должно предстать перед судьей и который, согласно информации, представленной государством-участником, составляет более 96 часов. Комитет обеспокоен также сообщениями о том, что подозреваемые, особенно лица, совершившие "мелкие правонарушения", не всегда могут рассчитывать на помощь адвоката с момента задержания. Комитет сожалеет по поводу того, что государство-участник не уточнило, где конкретно содержатся задержанные, если их оставляют под стражей (статьи 9 и 14).

Государство-участник должно представить Комитету необходимую инфо р мацию и в любом случае принять меры к тому, чтобы лица, задержанные по подозрению в совершении уголовных преступлений, представали перед судьей в течение 48 часов с момента их задержания и переводились из п о лицейских изоляторов в случае их оставления под стражей. Государство-участник должно также принять меры к тому, чтобы всем подозреваемым было гарантировано право на адвоката с момента их задержания незав и симо от характера преступлений, в которых их подозревают.

12.Отмечая усилия государства-участника по модернизации полицейских изоляторов и тюрем, Комитет, тем не менее, выражает озабоченность в связи с сообщениями о несоблюдении в некоторых тюрьмах санитарно-гигиенических требований, в том числе об отсутствии в них санузлов. Комитет обеспокоен также тем, что семь тюрем продолжают оставаться переполненными (статья 10).

Государство-участник должно принять эффективные меры к решению проблемы переполненности тюрем и обеспечению во всех тюрьмах надл е жащих санитарных условий в соответствии со статьей 10 Пакта и Мин и мальными стандартными правилами обращения с заключенными (1955 год).

13.Комитет принимает к сведению практику государства-участника, состоящую в учете наилучших интересов малолетних правонарушителей при рассмотрении вопроса об их помещении под стражу, однако он по-прежнему обеспокоен тем, что такие правонарушители содержатся вместе со взрослыми.

Несмотря на оговорки к пунктам 2 b ) и 3 статьи 10 Пакта, государство-участник должно, в качестве общего правила, принимать меры к тому, чтобы малолетние правонарушители содержались отдельно от взрослых и чтобы они были должным образом защищены от актов насилия и секс у альных посягательств.

14.Приветствуя изменения в законодательстве государства-участника, позволяющие призывникам в случае объявления мобилизации или возникновения серьезных беспорядков выбирать службу, альтернативную военной, и тот факт, что "полным отказникам" необязательно грозит тюремное заключение, Комитет вновь выражает свою озабоченность по поводу того, что продолжительность альтернативной службы почти вдвое превышает продолжительность срочной военной службы и что преференциальный режим, которым пользуются члены организации "Свидетели Иеговы", не распространяется на другие группы лиц, отказывающихся от несения военной службы в силу религиозных или других убеждений (статья 18).

Государство-участник должно в полной мере признать право на отказ от несения военной службы по причине религиозных или иных убеждений и принять меры к тому, чтобы продолжительность и содержание альтерн а тивной службы не носили карательного характера. Государство-участник должно также распространить преференциальный режим, которым пол ь зуются члены организации "Свидетели Иеговы", на другие группы отка з ников по причине убеждений.

15.Комитет выражает озабоченность по поводу ускоренной процедуры предоставления убежища, предусмотренной Законом об иностранцах, поскольку сроки, установленные в рамках этой процедуры, не позволяют должным образом рассмотреть соответствующие заявления, а претендентов на получение убежища лишают возможности должным образом обосновать свои претензии. Комитет обеспокоен также тем, что обжалование решений, принятых в рамках этой процедуры, автоматически не ведет к отсрочке их вступления в силу (статьи 2 и 7).

Государство-участник должно обеспечить надлежащее и справедливое о т ношение ко всем лицам, нуждающимся в защите, в рамках всех процедур предоставления убежища, а также принять меры к тому, чтобы обжалов а ние решений, принятых в рамках ускоренной процедуры предоставления убежища, автоматически вело к отсрочке их вступления в силу.

16.Комитет принимает к сведению намерение государства-участника ратифицировать Конвенцию № 169 Международной организации труда, касающуюся коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, и тот факт, что в августе 2012 года оно создало рабочую группу для рассмотрения вопроса о расширении участия представителей народа саами в принятии решений, касающихся земле- и водопользования. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что саамы не участвуют в рассмотрении вопросов, имеющих фундаментальное значение для их культуры и образа жизни, в том числе вопросов, касающихся их прав на землю и ресурсы, и не имеют права голоса при их решении. Комитет отмечает также, что органы власти, возможно, не в полной мере понимают и учитывают особенности образа жизни саамов и что законодательство государства-участника не содержит четких положений, касающихся землепользования в районах традиционного расселения саамов (статьи 1, 26 и 27).

Государство-участник должно добиваться прогресса в реализации прав саамов путем расширения директивных полномочий их представительных органов, в том числе саамского парламента. Оно должно активизировать усилия по внесению изменений в свое законодательство, с тем чтобы обе с печить гарантии прав народа саами в отношении его исконных зе мель, а  также соблюдение права саамских общин на свободное и полноценное участие со знанием дела в затрагивающих их процессах выработки пол и тики и развития. Государству-участнику следует также принять надлеж а щие меры к созданию условий для того , чтобы все дети саами могли об у чаться на территории государства-участника на родном языке.

17.Приветствуя усилия, предпринимаемые государством-участником для ликвидации дискриминации в отношении цыган, в том числе меры по реформированию финского законодательства, направленного на обеспечение равенства, Комитет вновь выражает озабоченность по поводу того, что в реальной жизни цыгане по-прежнему страдают от дискриминации и социальной изоляции в вопросах жилья, образования и занятости. Особое беспокойство у Комитета вызывают сообщения о сохраняющейся практике помещения цыганских детей в классы для учащихся с особыми потребностями (статьи 26 и 27).

Государству-участнику следует принять активные меры, включая меры законодательного характера, для недопущения дискриминации цыган, в том числе в вопросах доступа к образованию, жилью и рынку труда, и в ы делить дополнительные ресурсы на цели реализации всех планов по ус т ранению препятствий для практического осуществления цыганами прав, предусмотренных Конвенцией. Кроме того, государству-участнику следует принять безотлагательные меры к искоренению сегрегации цыганских д е тей в рамках системы образования, и в частности обеспечить, чтобы ра с пределение детей по классам в школах производилось на индивидуальной основе без учета их принадлежности к той или иной этнической группе.

18.Государство-участник должно обеспечить широкое распространение текстов Пакта, двух факультативных протоколов к нему, шестого периодического доклада, письменных ответов на перечень вопросов, составленный Комитетом, и настоящих заключительных замечаний в целях повышения информированности судебных, законодательных и административных органов, гражданского общества и неправительственных организаций, действующих в стране, а также широкой общественности. Комитет предлагает также государству-участнику перевести доклад и заключительные замечания по нему на финский язык. Кроме того, Комитет просит государство-участник о том, чтобы при подготовке своего седьмого периодического доклада оно широко консультировалось с представителями гражданского общества и неправительственными организациями.

19.В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государство-участник должно в течение года представить информацию о выполнении им рекомендаций Комитета, содержащихся в пунктах 10, 11 и 16 выше.

20.Комитет просит государство-участник включить в его следующий периодический доклад, который должен быть представлен не позднее 26 июля 2019 года, конкретную последнюю информацию о выполнении всех его рекомендаций и положений Пакта в целом.