Сорок девятая сессия

11–29 июля 2011 года

Заключительные замечания Комитета по ликвидации расовой дискриминации в отношении женщин

Республика Корея

1.Комитет рассмотрел седьмой периодический доклад Республики Корея (CEDAW/C/KOR/7) на своем 987‑м и 988‑м заседаниях 19 июля 2011 года (см. CEDAW/C/SR.987 и 988). Подготовленный Комитетом перечень проблем и вопросов содержится в документе CEDAW/C/KOR/Q/7, а ответы содержатся в документе CEDAW/C/KOR/Q/7/Add.1.

Введение

2.Комитет выражает свою признательность государству-участнику за его седьмой периодический доклад, который в целом соответствует руководящим принципам Комитета, касающимся подготовки докладов, и включает раздел с информацией о выполнении рекомендаций, содержащихся в предыдущих заключительных замечаниях Комитета (CEDAW/C/KOR/CO/6). Комитет также выражает свою признательность государству-участнику за устное выступление, письменные ответы на перечень проблем и вопросов, поднятых предсессионной рабочей группой, и разъяснения в ответ на вопросы, заданные Комитетом в устной форме, хотя ответы на некоторые из вопросов не были адекватными.

3.Комитет положительно отмечает то обстоятельство, что государство-участник направило делегацию высокого уровня во главе с министром по вопросам гендерного равенства и семьи, в которую вошли представители различных министерств и ведомств, а также представители-женщины из Национального собрания. Комитет высоко оценивает конструктивный диалог, состоявшийся между делегацией и членами Комитета.

Позитивные аспекты

4.Комитет с удовлетворением отмечает, что со времени рассмотрения в 2007 году его шестого периодического доклада (CEDAW/C/KOR/6) государство-участник приняло и пересмотрело большое число законов и правовых положений, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин и поощрение гендерного равенства, в целях обеспечения их соответствия его обязательствам по Конвенции. В частности, он приветствует принятие поправки к:

а)Гражданскому кодексу (декабрь 2007 года), устанавливающей, что минимальным возрастом вступления в брак для мужчин и женщин является 18 лет;

b)Закону о защите детей и подростков от сексуального насилия (апрель 2010 года), устанавливающей уголовное преследование за преступления, связанные с сексуальным насилием в отношении детей;

c)Закону о жизненной этике и безопасности (2008 год), устанавливающей требование об информированном и письменном согласии в случае пожертвования или отбора яйцеклеток для репродуктивных целей и ограничивающей периодичность и число пожертвований на одну женщину.

5.Комитет приветствует введение в действие всеобъемлющего плана по предупреждению насилия в семье (2011 год), который нацелен на усиление первоначальных мер против случаев насилия в семье и на повышение эффективности защиты жертв.

6.Комитет высоко оценивает усилия государства-участника по интеграции гендерного аспекта в программы сотрудничества в области развития и по поощрению прав человека женщин в этих рамках.

7.Комитет высоко оценивает ратификацию государством-участником 11 декабря 2008 года Международной конвенции о правах инвалидов.

Основные моменты, вызывающие озабоченность, и рекомендации

8.Комитет напоминает об обязательстве государства-участника сист е матически и постоянно выполнять все положения Конвенции и рассма т ривать проблемы и рекомендации, изложенные в настоящих заключ и тельных замечаниях, как требующие приоритетного внимания государс т ва-участника в период с настоящего времени до представления следующ е го периодического доклада. Соответственно, Комитет настоятельно пр и зывает государство-участник сосредоточить внимание на этих моментах при осуществлении своей деятельности и сообщить о принятых мерах и достигнутых результатах в своем следующем периодическом докладе. К о митет призывает государство-участник направить настоящие заключ и тельные замечания всем соответствующим министерствам, Национал ь ному собранию и органам судебной системы, с тем чтобы обеспечить их полную реализацию.

Национальное собрание

9. Вновь подтверждая, что правительство несет главную ответстве н ность и в первую очередь подотчетно за осуществление в полном объеме обязательств государства-участника по Конвенции, Комитет подчеркивает, что Конвенция является обязательным к исполнению документом для всех ветвей правительственной власти, и предлагает государству-участнику поощрять свое Национальное собрание в соответствии с действующими процедурами, когда это целесообразно, к принятию необходимых мер по выполнению настоящих заключительных замечаний и в рамках подгото в ки следующего доклада правительства по Конвенции.

Оговорки

10.Комитет принимает к сведению представленную информацию о проводимых государством-участником консультациях относительно снятия его оговорки к пункту 1(g) статьи 16 Конвенции, касающемуся одинаковых личных прав мужа и жены, в том числе права выбора фамилии, профессии и занятия, но при этом он выражает озабоченность по поводу отсутствия конкретных данных о сроках завершения этих консультаций и снятия оговорки.

11. Комитет подтверждает свою предыдущую рекомендацию ( см.  CEDAW/C/KOR/CO/6) и настоятельно призывает государство-участник отделять в ходе проводимых им обсуждений вопросы, касающи е ся пункта 1(g) статьи 16, от вопросов, касающихся пункта 1(d), и таким образом ускорить свою работу по снятию в конкретные сроки оговорки к пункту 1(g) статьи 16 Конвенции.

Распространение информации о Конвенции и Факультативном протоколе

12.Комитет принимает к сведению представленную в ходе диалога информацию о крупномасштабных мероприятиях по распространению информации о предыдущих заключительных замечаниях Комитета среди государственных и судебных органов, неправительственных организаций и сотрудников Корейского института по вопросам улучшения положения женщин. Он также отмечает усилия государства-участника по распространению информации о Конвенции и Факультативном протоколе к ней среди членов Национального собрания, средств массовой информации и юристов. Вместе с тем у Комитета вызывает озабоченность то, что деятельность в рамках этих инициатив не охватывала должностных лиц судебных и правоохранительных органов. Особую озабоченность у него вызывает то, что сами женщины не осведомлены о своих правах по Конвенции и о процедуре подачи жалоб в соответствии с Факультативным протоколом и поэтому не имеют возможности требовать всестороннего поощрения, защиты и осуществления своих прав наравне с мужчинами.

13. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать повышать степень осведомленности и распространять надлежащую информацию о Конвенции и Факультативном протоколе к ней , процедурах в соответс т вии с Протоколом и об общих рекомендациях Комитета среди всех заинт е ресованных сторон, включая государственные министерства, парламент а риев и сотрудников судебных и правоохранительных органов, для обесп е чения информирования населения о правах человека женщин. Комитет настоятельно призывает государство-участник проводить информацио н но-просветительские кампании для женщин и сотрудников судебных о р ганов в целях повышения степени осведомленности женщин о сущес т вующих положениях, касающихся защиты их прав человека, тем самым обеспечивая , чтобы женщины могли использовать процедуры и средства правовой защиты, предусмотренные в Факультативном протоколе, в сл у чае нарушения их прав по Конвенции.

Дискриминационные законы

14.Комитет отмечает, что консультации по вопросу о принятии законопроекта о борьбе с дискриминацией и об эффективности приблизительно 90 принятых ранее законов о борьбе с дискриминацией, которые проводились Подкомитетом по антидискриминационным законам, завершились в конце 2010 года, но при этом выражает сожаление по поводу отсутствия информации о результатах таких консультаций и медленных темпов проводимой в государстве-участнике работы по принятию законопроекта о борьбе с дискриминацией, вопрос о котором не рассматривается с мая 2008 года.

15. Комитет призывает государство-участник предпринять безотлаг а тельные шаги для принятия всеобщего закона о борьбе с дискриминац и ей, в котором был бы установлен недвусмысленный запрет на все формы ди с криминации, охватывающий как прямую, так и косвенную дискримин а цию, в том числе по признаку сексуальной ориентации, как об этом гов о рится в статье 2 (4) Закона о Наци о нальной комиссии по правам человека (Корея, 2005  год ), а также в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции и общей рекомендацией № 28 (2010) Комитета .

Национальный механизм для улучшения положения женщин

16.Комитет отмечает увеличение объема людских и финансовых ресурсов, выделяемых министерству по вопросам гендерного равенства и семьи после возобновления мандата министерства в марте 2010 года как государственному органу, которому поручено осуществлять надзор за всеми стратегиями, касающимися женщин, молодежи и семьи. Вместе с тем у Комитета вызывает озабоченность то, что объединение в рамках одного мандата вопросов, касающихся семьи и гендерного равенства, может прямо или косвенно приводить к закреплению традиционных патриархальных норм и подрывать усилия, направленные на обеспечение гендерного равенства. Кроме того, Комитет отмечает, что учет гендерной проблематики гарантируется с помощью проводимых министерством по вопросам гендерного равенства и семьи оценок гендерной результативности существующих государственных стратегий и программ на всех уровнях системы управления, но при этом у него вызывает озабоченность то, что такие оценки используются не на предшествующем, а на последующем этапе, в результате чего степень воздействия министерства на фактическую разработку и осуществление таких государственных стратегий и программ является ограниченной. Помимо этого, Комитет отмечает отсутствие четко определенного координационного механизма для обеспечения горизонтальной и вертикальной слаженности в деле осуществления программ по обеспечению гендерного равенства. У него также вызывает озабоченность то, что, несмотря на установленное в Законе о национальных финансах требование об обязательном выделении государственным органам средств на деятельность, связанную с гендерной проблематикой, объем финансовых ресурсов, выделяемых из общего государственного бюджета на достижение цели расширения прав и возможностей женщин, является весьма ограниченным.

17. Комитет, ссылаясь на свою общую рекомендацию № 6 и руководящее указание, содержащееся в Пекинской платформе действий, в частности в отношении необходимых условий для эффективного функционирования национальных механи з мов, рекомендует государству-участнику:

a) четко определить мандат и функции министерства по вопросам гендерного равенства и семьи и объем людских и финансовых ресурсов, выделяемых ему в трех областях (гендерная проблематика, вопросы мол о дежи и дела семьи), и создать четкий координационный механизм для обеспечения горизонтальной и вертикальной слаженности в работе мин и стерства;

b) укрепить потенциал министерства по вопросам гендерного р а венства и семьи для использования оценок гендерной результативности в качестве основы для разработки и осуществления законодател ь ных и стратегических мер в области обеспечения гендерного равенства и соста в ления бюджета с учетом гендерной проблематики на всех уровнях системы управления и оказывать консультативную помощь по вопросу о таких м е рах, коорд и нировать их и осуществлять наблюдение за ними.

18.Комитет принимает к сведению утверждение третьего Основного плана реализации стратегий в отношении женщин (2008–2012 годы), в котором, в частности, установлены две стратегические цели, касающиеся активного участия женщин в управлении государством и расширения экономических прав и возможностей женщин. Вместе с тем у него вызывает озабоченность то негативное воздействие, которое выведение из состава некоторых министерств и государственных органов подразделений по политике в отношении женщин и сотрудников по вопросам гендерного равенства могло оказать на общее осуществление плана.

19. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для обеспечения всестороннего осуществления третьего Основного плана реализации стратегий в отношении женщин (2008–2012  год ы), включая воссоздание подразделений по политике в отношении женщин и должностей сотрудников по вопросам гендерного равенства.

Насилие в отношении женщин

20.Комитет принимает к сведению различные меры, которые были приняты для обеспечения защиты жертв сексуального и бытового насилия, такие как создание линии «экстренной связи» и государственных консультационных центров и приютов для жертв насилия, включая специальные центры для супруг-иностранок, ставших жертвами бытового насилия, но при этом у Комитета вызывает озабоченность то, что небольшое число зарегистрированных случаев не соответствует фактическому числу случаев бытового насилия, отмечаемых в государстве-участнике, несмотря на то что просветительские, медицинские и социальные работники обязаны сообщать о таких случаях в соответствии со статьей 4 Специального процессуального закона о наказании за насилие в семье. У него также вызывает озабоченность положение Уголовного кодекса, в соответствии с которым жертвы сексуального насилия обязаны подать жалобу для того, чтобы их дело было рассмотрено в судебном порядке, что приводит к тому, что обвинения предъявляет небольшое количество жертв, и обусловливает низкие показатели судебного преследования и осуждения. Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что делами, связанными с сексуальным и бытовым насилием, занимается ограниченное число женщин-полицейских. Он вновь выражает сожаление по поводу того, что уголовная ответственность за изнасилование в браке установлена не в законодательстве, а только в прецедентном праве государства-участника.

21. Комитет призывает государство-участник:

а) принять необходимые меры для поощрения представления и н формации о случаях бытового и сексуального насилия, в том числе п о средством обеспечения того, чтобы просветительские, медицинские и с о циальные работники были полностью осведомлены о соответствующих законоположениях и всех формах насилия в отношении женщин и имели возможность выполнять свою обязанность сообщать о соответствующих случаях;

b) рассмотреть возможность проведения обзора Уголовного к о декса и других соответствующих законодательных актов и внесения в них п о правок для исключения из них положений, содержащих требование о том, что жертвы сексуального насилия должны подать соответствующую жал о бу для того, чтобы их дело было рассмотрено в судебном порядке;

с) принять меры для увеличения числа женщин-полицейских и расширения их возможностей по рассмотрению дел, касающихся насилия в отношении женщин , с учетом интересов женщин;

d) проводить информационно-просветительские кампании, рассч и танные на женщин, в том числе иностранок, для их информирования об их правах и средствах правовой защиты, включая имеющиеся меры для пр е дотвращения бытового насилия и защиты от него;

e) принять все законодательные меры, необходимые для устано в ления уголовной ответственности за изнасилование в браке, определяемое с учетом отсутствия согласия супруги;

f) собирать данные и проводить исследования по вопросу о проя в лениях, причинах и последствиях всех форм насилия в отношении же н щин, включая бытовое насилие, в соответствии с общей рекомендацией Комитета № 19 (1992) и использовать такие данные в качестве основы для принятия последующих всеобъемлющих мер и проведения целенапра в ленных мероприятий. Комитет предлагает государству-участнику вкл ю чить в его следующий периодический доклад статистические данные и информацию о результатах принятых мер.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

22.У Комитета вызывает озабоченность то, что в государстве-участнике не имеется всеобъемлющего статута, касающегося торговли людьми, и он вновь выражает озабоченность по поводу того, что торговля людьми и эксплуатация проституции по-прежнему имеют место, и в связи с отсутствием данных об этих явлениях. Особую озабоченность у него вызывают работающие женщины-мигранты, которые въезжают в страну по визе Е-6 (работа в сфере развлечений), и супруги-иностранки, которые въезжают в страну с помощью международных брачных агентств, поскольку полученная информация свидетельствует о том, что многие из этих женщин становятся жертвами торговли людьми и эксплуатации проституции. У Комитета также вызывает озабоченность то, что, хотя женщины, занимающиеся проституцией в государстве-участнике, могут иметь доступ к консультационным центрам, эти женщины должны доказать, что они стали жертвами, с тем чтобы их не преследовали в судебном порядке за занятие проституцией. Далее, у Комитета вызывает озабоченность то, что государство-участник только подписало, но не ратифицировало Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.

23. Комитет, вновь подтверждая свою рекомендацию ( см.  CEDAW/C/KOR/CO/6) относительно вс е стороннего осуществления статьи 6 Конвенции, настоятельно призывает государство-участник:

a) принять всеобъемлющий законодательный акт о борьбе с то р говлей людьми и внести поправки в соответствующие законодательные акты, такие как Уголовный кодекс, с тем чтобы торговля людьми квал и фицировалась в них как преступление;

b) принять меры для ужесточения существующей процедуры пе р воначальной проверки компаний индустрии развлечений, которые верб у ют иностранок, и создать на местах эффективный механизм контроля за деятельностью заведений, в которых работают женщины, имеющие визу Е-6, для обеспечения того, чтобы они не становились жертвами эксплу а тации проституции;

c) принять законодательные и другие меры для обеспечения э ф фективного осуществления Закона о контроле за деятельностью брачных агентств для защиты иностранок от эксплуатации и злоупотреблений со стороны брачных агентств, лиц, занимающихся торговлей людьми, и их супругов;

d) пересмотреть свою политику борьбы с проституцией и соотве т ствующие законодательные акты, включая Уголовный кодекс, для отмены уголовной ответственности для женщин, вовлеченных в проституцию , и обеспечения отсутствия наказания для женщин, вовлеченных в сферу то р говли сексуальными услугами ;

e) принять дополнительные меры для защиты и поддержки же н щин и девочек, являющихся жертвами торговли людьми, и устранения к о ренных причин торговли людьми;

f) принять соответствующие меры для пресечения эксплуатации проституции женщин, в том числе посредством подавления спроса на пр о ституцию, и меры для содействия реинтеграции проституток в жизнь о б щества и разработки и осуществления программ реабилитации и расш и рения экономических прав и возможностей женщин и девочек, эксплуат и руемых в качестве проституток;

g) ратифицировать Протокол о предупреждении и пресечении то р говли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, допо л няющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против трансн а циональной организованной преступности.

Участие в политической и общественной жизни

24.Комитет выражает озабоченность по поводу медленных темпов расширения участия женщин в политической и общественной жизни, в частности на руководящих должностях в правительстве и парламенте, на дипломатической службе, в частном секторе и учебных и научных заведениях в качестве директоров средних учебных заведений и преподавателей высших учебных заведений, несмотря на принятые меры по увеличению количества женщин в этих областях, такие как Инициатива по трудоустройству женщин на государственные должности высокого уровня.

25. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизир о вать свои усилия по расширению участия женщин в политической и о б щественной жизни посредством, в частности, принятия временных спец и альных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей р е комендацией Комитета № 25 (2004) для ускорения процесса обеспечения реального равенства мужчин и женщин. Он призывает государство-участник рассмотреть возможность использования ряда возможных мер, таких как квоты, контрольные показатели, цели и стимулы, в частности в том, что касается ускоренного осуществления положений статей 7, 8, 10, 11, 12 и 14 Конвенции. Комитет просит государство-участник представить в его следующем периодическом докладе информацию и данные о пре д ставленн о сти женщин в политической и общественной жизни, частном секторе, учебных и нау ч ных заведениях и на дипломатической службе.

Гражданство

26.Комитет принимает к сведению представленную письменную и устную информацию о требованиях, касающихся получения корейского гражданства. Вместе с тем у него вызывают озабоченность трудности, с которыми могут сталкиваться иностранки, состоящие в браке с корейскими мужчинами, в плане получения корейского гражданства, если они не отвечают предварительному условию, согласно которому для подачи заявления о натурализации необходимо, чтобы они находились на содержании у своих мужей, и если у них нет детей.

27. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое зак о нодательство по вопросу о гражданстве для исключения всех дискрим и национных положений, касающихся требований в отношении получения корейского гражданства, в соответствии со статьей 9 Конвенции.

Образование

28.Комитет принимает к сведению давно принятые акты, такие как Закон о поддержке женщин в научно-технической сфере, для поощрения участия женщин к работе в нетрадиционных для женщин областях, таких как наука и техника, но при этом у него вызывает озабоченность сохранение сегрегации областей исследований в сферах высшего образования и профессиональной подготовки, что в конечном итоге приводит к сегрегации на рынке труда по признаку пола. Особую озабоченность у него вызывает то, что такая сегрегация обусловлена сохранением патриархальных взглядов и стереотипных представлений в отношении роли и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе. У Комитета также вызывает озабоченность ограниченный объем представленной в ходе диалога информации о степени соблюдения научными учреждениями требования о проведении обязательного 10‑часового учебного курса по вопросам полового воспитания для учащихся.

29. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить более строгое соблюдение положений статьи 10 и повысить степень осведомленности н а селения о важности образования для расширения прав и возможностей женщин. Он рекомендует государству-участнику принять меры для внес е ния изменений в учебники, используемые на всех уровнях, в целях ликв и дации гендерных стереотипов и введения обязательной подготовки по ге н дерным вопросам для педагогов для борьбы с патриархальными взгляд а ми и стереотипными представлениями в отношении роли и обязанн о стей женщин, которые создают дискриминационные препятствия для образ о вания девочек и женщин. Комитет далее рекомендует продолжать а к тивно продолжать поощрять девочек и женщин к выбору нетрадиционных о б ластей образования и профессий. Он рекомендует государству-участнику создать эффективный контрольный механизм для обеспечения организ а ции для учащихся обязательного 10 ‑ часового курса по вопросам полового воспитания и рассмотреть возможность осуществления более полной и с о ответствующей возрасту программы полового воспитания как для дев о чек, так и для мальчиков в качестве регулярного компонента учебной программы на начальном и среднем уровнях.

Занятость

30.У Комитета вызывает озабоченность отсутствие надлежащих дезагрегированных данных, с учетом которых можно было бы получить представление о конкретном положении женщин на формальном и неформальном рыках труда. У него также вызывают озабоченность препятствия, с которыми женщины сталкиваются в секторе занятости, включая сосредоточение женщин в некоторых секторах с низким уровнем заработной платы, относительное отсутствие гарантий трудоустройства и пособий и льгот, особенно для работников, работающих на нерегулярной основе (в течение неполного рабочего дня и на краткосрочной основе), а также существенный разрыв в размере заработной платы между мужчинами и женщинами. У Комитета по‑прежнему вызывают озабоченность отсутствие эффективных механизмов контроля и процедур для подачи жалоб женщинами, с тем чтобы потребовать осуществления своих прав, и соответствующее возможное нежелание женщин использовать средства правовой защиты в случаях сексуальных домогательств по месту работы.

31. Комитет настоятельно призывает государство-участник представить в его следующем периодическом докладе дезагрегированные данные о п о казателях, касающихся рынка труда. Государству-участнику также н а стоятел ь но рекомендуется пристально отслеживать положение женщин на рынке труда и увеличить число женщин, работающих на регулярной осн о ве, посредством обеспечения того, чтобы предприятия предоставляли женщинам более широкие возможности для работы в течение полного р а бочего дня и на регулярной основе и обеспечивали защиту для тех, кто р а ботает на нерегулярной основе, путем распространения действия полож е ний о пособиях и льготах, включая оплачиваемый отпуск по беременн о сти, на работников, занятых в течение неполного рабочего дня и работа ю щих на краткосрочной основе, большинство из которых составляют же н щины. Комитет призывает государство-участник усилить положения З а кона о равных возможностях тр у доустройства, касающиеся равной оплаты за труд равной ценности. Он также призывает государство-участник со з дать эффективные контрольные механизмы для обеспечения соблюдения существующего законодательства и введения в действие процедур для т о го, чтобы женщины могли обращаться с жалобами на нарушение их тр у довых прав, особенно в случаях сексуальных домог а тельств.

32.Комитет отмечает меры, принятые государством-участником на законодательном и политическом уровнях, такие как Закон о равенстве мужчин и женщин в области занятости и поощрении сочетания семейных и профессиональных обязанностей и Основной план по обеспечению гендерного равенства и сочетанию семейных и профессиональных обязанностей (2008 год), а также другие меры по содействию сочетанию таких обязанностей, но при этом у него вызывает озабоченность то, что домашние и семейные обязанности по‑прежнему выполняют преимущественно женщины, о чем свидетельствует один из ожидаемых результатов осуществления Основного плана, который заключается в повышении низких коэффициентов рождаемости и соответствующем перерыве в развитии карьеры женщин или их устройстве на работу в течение неполного рабочего дня в связи с необходимостью выполнения семейных обязанностей. У него также вызывает озабоченность то, что отпуск для выполнения родительских обязанностей берет ограниченное число мужчин. У Комитета также вызывают озабоченность негативные, с точки зрения социальных пособий и льгот, последствия увеличения числа случаев и продолжения преобразования контрактов женщин в контракты для работников, работающих на нерегулярной основе, в течение неполного рабочего дня и/или на краткосрочной основе. У него далее вызывают озабоченность наличие ограниченного числа государственных центров по уходу за детьми, тенденция приватизировать такие заведения и высокий размер оплаты, взимаемой частными центрами по уходу за детьми, что делает их недоступными для многих работающих женщин, особенно тех, кто возглавляет домашние хозяйства с низким уровнем дохода.

33. Комитет рекомендует государству-участнику поощрять совместную ответственность за выполнение домашних обязанностей и активизировать свои усилия по оказанию мужчинам и женщинам помощи в обеспечении надлежащего сочетания семейных и профессиональных обязанностей, в частности, посредством осуществления дополнительных и н формационно-просветительских инициатив в интересах как женщин, так и мужчин по вопросу о равном разделении обязанностей по уходу за дет ь ми и по дому, а также обеспечения того, чтобы в течение неполного раб о чего дня работали не только исключительно женщины. Комитет настоятельно призывает г о сударство-участник предпринять дополнительные усилия для повышения качества и доступности услуг по уходу за детьми различных возрастов, особенно из домашних х о зяйств, возглавляемых женщинами, и содействия увеличению числа мужчин, берущих отпуска для выполнения родител ь ских об я занностей.

Здравоохранение

34.У Комитета вызывает озабоченность отсутствие подробной информации о принятии мер в связи с ухудшением состояния психического здоровья женщин, включая депрессию. У него вызывает особую озабоченность увеличение числа случаев самоубийств среди женщин, которые являются в государстве-участнике второй причиной смертности среди женщин. У него также вызывают озабоченность высокие коэффициенты заболеваемости и плохое состояние здоровья женщин с более низким уровнем дохода по сравнению с показателями заболеваемости и состояния здоровья среди женщин с более высоким уровнем дохода, даже несмотря на то, что в стране установлена система всеобщего медицинского страхования. Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что даже при допустимости абортов при некоторых обстоятельствах, включая изнасилование и кровосмешение, в соответствии со статьями 14 и 15 Закона об уходе за детьми, оставшимися без родителей, аборт по‑прежнему считается правонарушением, караемым в соответствии со статьями 269 и 270 Уголовного кодекса государства-участника.

35. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять н е обходимые меры в связи с ухудшением состояния психического здоровья женщин, особенно депрессией. Он также рекомендует государству-участнику в полной мере осуществлять его стратегии предотвращения с а моубийств (2009–2013  год ы) и представить в его следующем периодич е ском докладе информацию о самих стратегиях и достигнутых результатах. Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание п о ложению пожилых женщин с низким уровнем дохода для обеспечения того, чтобы они могли в полной мере пользоваться медицинскими и социал ь ными услугами. Он также настоятельно призывает государство-участник рассмотреть возможность пересмотра закон одательства , касающегося абортов, в частности Уголовного кодекса, в целях исключения из них п о ложений о н а казании женщин, делающих аборты, и предоставления им доступа к высококачественным услугам по оказанию помощи в случае возникновения осложнений, обусловленных небезопасными абортами, в соответс т вии с рекомендацией Комитета № 24 (1999) .

Сельские женщины

36.Комитет отмечает, что женщины составляют 53,3 процента сельскохозяйственных работников в государстве-участнике и что были приняты меры для обеспечения реального равенства всех женщин и мужчин, такие как Второй пятилетний план по оказанию помощи фермерам-женщинам. Он также отмечает, что в рамках программы по осуществлению Инициативы в интересах молодых фермеров для женщин была установлена квота в размере 20 процентов. Вместе с тем у Комитета вызывает озабоченность то, что 70,3 процента семейных фермерских хозяйств принадлежат мужчинам, тогда как только 26,3 процента таких хозяйств принадлежат престарелым вдовам, что говорит о сложностях, с которыми сталкиваются женщины в вопросах владения землей и собственностью. У него также вызывает озабоченность то, что правительство предоставляет сельскохозяйственную финансовую поддержку и помощь главам домохозяйств, большинство из которых составляют мужчины, и что по этой причине женщины могут получить доступ к такой помощи только через своих мужей или других членов семьи.

37. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать улучшать положение сельских женщин за счет принятия как законодательных, так и практических мер и обеспечивать, чтобы все стратегии и программы, н а правленные на содействие установлению гендерного равенства, охватыв а ли сельские районы и осуществлялись в полном объеме, в том числе для содействия предоставлению женщинам доступа к владению землей и со б ственностью, а также к финансовой поддержке и помощи. Комитет также рекомендует государству-участнику осуществлять учитывающие интересы женщин стратегии и программы развития сельских районов, а также у с корить принятие мер для поощрения молодых женщин к занятию ферме р ской деятельностью при обеспечении всестороннего участия сельских женщин в их разработке и осуществлении.

Брачные и семейные отношения

38.Комитет отмечает внесение поправки в Гражданский кодекс (декабрь 2007 года), которая направлена на защиту прав супруга на восстановление нажитого в браке имущества в случае его отчуждения другим супругом до вынесения судом решения о его разделе, но при этом у него вызывает озабоченность то, что в государстве-участнике равный раздел нажитого в браке имущества после развода распространяется только на материальное имущество (движимое и недвижимое) и не охватывает нематериальное имущество, такое как пенсии и сбережения, и что решения о равном разделе материального имущества основываются на судебных прецедентах и не имеют обязательной юридической силы. У Комитета далее вызывает озабоченность то, что при разводе «вина» той или иной стороны в браке может учитываться при определении условий раздела имущества.

39. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые законодательные меры для признания как материального, так и немат е риального имущества, такого как пенсии и сбережения, в качестве части имущества, нажитого в браке, и включить в законодательство положения о равном разделе нажитого в браке имущества после развода в соответс т вии со статьей 16 Конвенции и общей рекомендацией Комитета № 21 (1994) о равенстве в брачных и семейных отношениях. Комитет далее р е комендует принять законодательные меры, с тем чтобы в бракоразводных делах не учитывался фактор «вины» при определении условий раздела имуществ а .

Национальный правозащитный орган

40.Комитет отмечает вклад Комиссии по правам человека Кореи в процесс подготовки отчетности и данных о количестве нарушений прав человека и заявлений в связи с дискриминацией, ежегодно подаваемых в Комиссию, но при этом он разделяет озабоченность Комитета по экономическим, социальным и культурным правам (см. Е/С.12/KOR/CO/3) по поводу сокращения численности состава Комиссии на 21 процент, в то время как во всех других министерствах показатель такого сокращения составлял не более 2 процентов, и по поводу того, что последние события в государстве-участнике ставят под угрозу независимость Комиссии.

41. Комитет напоминает государству-участнику о его ответственности за обеспечение того, чтобы Национальная комиссия по правам человека К о реи по-прежнему соответствовала Парижским принципам, в частности, в отношении ее независимости. Он настоятельно призывает государство-участник выделять Комиссии адекватные человеческие и финансовые р е сурсы, в том числе экспертов по правам человека, в соответствии с зак о ном о Национальной комиссии по правам человека Кореи и укреплять ее контрольные функции, в том числе в области гендера и прав женщин, в целях восстановления авторитета, доверия общества и легитимности.

Пекинская декларация и Платформа действий

42. Комитет настоятельно призывает государство-участник при выпо л нении своих обязательств по Конвенции в полной мере использовать П е кинскую декларацию и Платформу действий, которые подкрепляют пол о жения Конвенции, и просит государство-участник включить соответс т вующую информацию в свой следующий периодический доклад.

Цели развития тысячелетия

43. Комитет подчеркивает, что полное и эффективное осуществление Конвенции является непременным условием достижения Целей развития тысячелетия. Он призывает к интеграции гендерных аспектов и четкому отражению положений Конвенции во всех усилиях, направленных на до с тижение Целей, и просит государство-участник включить соответству ю щую информацию в свой следующий периодический доклад.

Распространение

44. Комитет просит обеспечить широкое распространение в Республике Корея настоящих заключительных замечаний, с тем чтобы народ, прав и тельственные чиновники, политики, парламентарии и женские и прав о защитные организации были осведомлены о мерах, которые были прин я ты для обеспечения формального и фактического равенства женщин, и о дополнительных шагах, которые необходимы в этом отношении. Комитет рекомендует, чтобы такое распространение охватывало уровень местных общин. Государству-участнику предлагается организовать серию встреч для обсуждения прогресса, достигнутого в осуществлении этих замечаний. Комитет просит государство-участник продолжать широко распростр а нять, в частности среди женских и правозащитных организаций, общие рекомендации Комитета, Пекинскую декларацию и Платформу действий и решения двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи на тему: « Женщины в 2000  году : равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в ХХI веке » .

Ратификация других договоров

45. Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к дев я ти основным международным документам по правам человека будет сп о собствовать более полному осуществлению женщинами своих прав чел о века и основных свобод во всех аспектах жизни. Поэтому он призывает правительство Республики Корея рассмотреть вопрос о ратификации д о говоров, участником которых она еще не является, а именно: Междун а родной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Международной конвенции для защиты всех лиц от насильстве н ных исчезновений.

Последующие меры в связи с заключительными замечаниями

46. Комитет просит государство-участник представить в течение двух  лет письменную информацию о мерах по выполнению рекомендаций, соде р жащихся в пунктах 15 и 21 выше.

Подготовка следующего доклада

47. Комитет просит государство-участник обеспечить широкое участие всех министерств и государственных органов в подготовке его следующего доклада и в течение этого этапа консультироваться с различными же н скими и правозащитными организациями.

48. Комитет просит государство-участник отреагировать на озабоченн о сти, высказанные в настоящих заключительных замечаниях, в своем сл е дующем периодическом докладе в соответствии со статьей 18 Конвенции. Он предлагает государству-участнику представить свой восьмой период и ческий доклад в июле 2015  года .

49. Комитет предлагает государству-участнику следовать согласованным руководящим принципам, касающимся представления докладов в соо т ветствии с международными договорами о правах человека, включая р у ководящие принципы в отношении общего базового документа и докуме н тов по конкретным договорам, одобренные на пятом межкомитетском с о вещании договорных органов по правам человека в июне 2006  года ( см.  HRI/MC/2006/3 и Corr.1). Руководящие принципы представления до к ладов по конкретным договорам, принятые Комитетом на его сороковой сессии в январе 2008  года , должны применяться совместно с согласова н ными руководящими принципами в отношении общего базового докуме н та. Вместе они составляют согласованные руководящие принципы пре д ставления докладов в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм

дискриминации в отношении женщин. Документ по конкретному догов о ру должен иметь объем не более 40 страниц, а объем обновленного общего б а зового документа не должен превышать 80 страниц.