ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

CMW

1

М ЕЖДУНАРОДНАЯ К ОНВЕНЦИЯ О ЗАЩИТЕ ПРАВ ВСЕХ ТРУДЯЩИХСЯ-МИГРАНТОВ И ЧЛЕНОВ ИХ СЕМЕЙ

Distr.GENERAL

CMW/C/SR.72

14 October 2008

RUSSIAN

Original: FRENCH

КОМИТЕТ ПО ЗАЩИТЕ ПРАВ ВСЕХ ТРУДЯЩИХСЯ-МИГРАНТОВИ ЧЛЕНОВ ИХ СЕМЕЙ

Восьмая сессия

КРАТКИЙ ОТЧЕТ О 72-м ЗАСЕДАНИИ,

состоявшемся во Дворце Вильсона в Женеве во вторник,15 апреля 2008 года, в 15 час. 00 мин.

Председатель: г-н ЭЛЬ-ДЖАМРИ

СОДЕРЖАНИЕ

РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ПРЕДСТАВЛЕННЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 73 КОНВЕНЦИИ (продолжение)

Первоначальный доклад Сирийской Арабской Республики

Заседание открывается в 15 час. 05 мин.

РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ПРЕДСТАВЛЕННЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 73 КОНВЕНЦИИ (пункт 3 повестки дня) (продолжение)

Первоначальный доклад Сирийской Арабской Республики (CMW/C/SYR/1, CMW/C/SYR/Q/1, CMW/C/SYR/Q/1/Add.1)

1. По приглашению Председателя члены сирийской делегации занимают места за столом Комитета.

2.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует сирийскую делегацию, чья представительность свидетельствует о том значении, которое государство-участник придает Конвенции и деятельности Комитета. Он выражает делегации благодарность за доклад, а также за письменные ответы на перечень вопросов, подлежащих рассмотрению. Он не может, тем не менее, не высказать своего сожаления по поводу того, что государство-участник еще не ратифицировало ряд конвенций Международной организации труда, а также одну из конвенций арабских стран по вопросам социального страхования трудящихся. Он также упоминает о том, что в представленном докладе не хватает определенной необходимой информации, такой как статистические сведения и законодательные тексты, в которых Комитет нуждается для получения точного представления о степени осуществления Конвенции в государстве-участнике. При рассмотрении положения с правами трудящихся-мигрантов Комитет исходил из доклада и ответов государства-участника, а также из информации, поступившей от гражданского общества и других договорных органов. Цель диалога между Комитетом и государством-участником заключается в том, чтобы оказать последнему содействие в улучшении положения трудящихся-мигрантов, в выполнении Конвенции и соблюдении прав мигрантов. Тот факт, что Сирийская Арабская Республика ратифицировала Конвенцию и представила свой первоначальный доклад, свидетельствует о наличии у нее доброй воли. В этой связи Председатель надеется на откровенный и искренний обмен мнениями между Комитетом и сирийской делегацией.

3.Г‑н МАЛЬДАОН (Сирийская Арабская Республика), после высказывания слов благодарности Председателю, говорит, что его страна поставила перед собой цель добиться улучшения положения трудящихся-мигрантов и членов их семей. Положение трудящихся-мигрантов в Сирийской Арабской Республике не столько благополучно, как того хотелось бы правительству, однако оно полагается на помощь Комитета в его улучшении. Именно поэтому сирийская делегация с огромным вниманием выслушает замечания Комитета. Она благодарит Комитет за те исчерпывающие и глубокие рекомендации и замечания, которые уже были сформулированы Комитетом. С момента получения независимости Сирийская Арабская Республика прилагает усилия в направлении защиты прав человека, о чем свидетельствует тот факт, что ею уже были ратифицированы семь важных конвенций в этой области. Сирия не входит в число стран, куда устремляются большие потоки трудящихся-мигрантов, поскольку в ней самой имеется в изобилии дешевая и диверсифицированная рабочая сила. И все же с 2000 года она принимает домашнюю прислугу из стран Юго-Восточной Азии. С учетом этого премьер-министр подписал декрет № 81, который регламентирует деятельность агентств по набору рабочей силы и гарантирует уважение прав домашней прислуги. 1 декабря 2007 года был принят еще один декрет-закон, за которым последовало распоряжение 69/08 о закрытии нелегальных агентств по трудоустройству. Кроме того, Сирийская Арабская Республика выступает страной происхождения квалифицированных трудящихся-мигрантов, таких как преподаватели и врачи. В этой связи с правительствами других государств были подписаны двусторонние соглашения в целях организации трудоустройства сирийских трудящихся в принимающих странах, в рамках которых, в частности, предусматривается, что одна копия типового трудового договора сдается в аккредитованное посольство. Тем не менее, бывают случаи, когда частные трудовые договоры заключаются без уведомления властей. В этой связи сирийское правительство приняло закон о запрещении торговли людьми, а также другие законодательные тексты, что должно позволить ей внести поправки в национальное законодательство в соответствии с международными конвенциями. Г‑н Мальдаон подчеркивает огромное значение конструктивного диалога между его страной и Комитетом, благодаря которому удастся добиться признания универсального характера прав человека, которые должны соблюдаться без какой бы то ни было дискриминации. Сирийская Арабская Республика надеется внести вклад в строительство мира, в котором будут торжествовать справедливость, свобода и человеческое достоинство.

4.Г‑н ЭЛЬ‑БОРАИ (Докладчик по стране) благодарит Сирийскую Арабскую Республику за ее доклад и письменные ответы на вопросы Комитета. Он напоминает о том, что она одной из первых ратифицировала Конвенцию и представила Комитету доклад. Очевидно, что она разделяет цель Комитета и желает добиться улучшения положения трудящихся-мигрантов и членов их семей. Комитет принял к сведению, что Сирийская Арабская Республика не имеет возможности представить статистические данные, но надеется, что ей удастся восполнить этот пробел с учетом того, что в отсутствие точных количественных данных ему трудно оценивать степень выполнения Конвенции в этой стране. Конечно, ответы государства-участника содержат определенные цифры, но они не имеют большой пользы. Так, ссылка на то, что 550 иракцев получили разрешение на работу, не является реальным показателем степени применения Конвенции. В то же время в отсутствие законодательных текстов, соглашений и решений, упоминаемых в ответах государства-участника, Комитет не имеет возможности удостовериться в том, что они соответствуют Конвенции. Кроме того, Комитетом не было получено четких ответов на некоторые из заданных в письменной форме вопросов, например, на вопрос № 5 относительно роли НПО в выполнении Конвенции и подготовке доклада государства-участника. В ответе на вопрос № 14 не было сказано о том, каким образом сирийские граждане, работающие за рубежом, могут получить консульскую поддержку. Ответ на вопрос № 15 по поводу возвращения сирийцев-экспатриантов в свою страну сформулирован настолько расплывчато, что из него невозможно понять, каковы причины, помимо уклонения от несения военной службы, которые могут воспрепятствовать сирийскому гражданину в свободном возвращении в свою страну. Далее, пункт 45 ответов противоречит пункту 9, где говорится, что чрезвычайное положение не распространяется на мигрантов. Г‑н Эль‑Бораи хотел бы знать, может ли объявление чрезвычайного положение воспрепятствовать выполнению Конвенции. Переходя к вопросу № 20 о доступе к образованию детей трудящихся-мигрантов, он констатирует, что ответ Сирийской Арабской Республики противоречит положениям Конвенции. В ответе на вопрос № 23 относительно права трудящихся-мигрантов неарабского происхождения вступать в профсоюз упоминается закон № 84 от 1968 года; при этом Комитету текст этого закона не был представлен. Г‑н Эль‑Бораи хотел бы знать, налагает ли этот закон ограничения на вступление в профсоюзы трудящихся-мигрантов.

5.Г‑н Тагизаде приветствует многочисленную сирийскую делегацию. Он надеется на то, что она воспримет вопросы и замечания Комитета как выражение его желания сотрудничать с делегацией в деле более эффективного выполнения Конвенции. Он присоединяется к г‑ну Эль‑Бораи в том, что отдельные ответы Сирийской Арабской Республики носят неполный характер. Согласно информации из определенных источников, в Сирийской Арабской Республике, по всей вероятности, насчитывается не меньше мигрантов, чем сирийских граждан. С учетом масштабов миграции в контексте этой страны ему хотелось бы получить более точные статистические данные о затрагивающих ее миграционных потоках. В контексте вопроса № 22 ему хотелось бы знать, достаточную ли информацию о своих правах по Конвенции получают сирийские мигранты, в частности, те из них, которые отправляются в поисках работы в другие государства Залива, поскольку, согласно информации из определенных источников, защита их прав наталкивается на трудности. Кроме того, с учетом многочисленности сирийских эмигрантов г-н Тагизаде просит представить более полную информацию в ответ на вопрос № 24 об их праве избирать и быть избранными.

6.Г‑жа Диегес арБало с удовлетворением отмечает уровень делегации, направленной Сирийской Арабской Республикой, что свидетельствует о том большом значении, которое она придает работе Комитета. С другой стороны, ее удивляет то впечатление, которое остается после прочтения доклада, который утверждает, что, в отличие от других стран, у государства-участника нет никаких других проблем с миграцией, помимо, возможно, трудностей с домашней прислугой из стран Юго‑Восточной Азии. По поводу сирийских экспатриантов, уклоняющихся от военной службы и обязанных получать вид на жительство при возвращения в свою страну, она говорит, что ей хотелось бы узнать масштабы этого явления, поскольку создается впечатление, что речь идет о достаточно распространенном феномене, если уж он стал объектом государственного распоряжения, о котором говорится в докладе. Кроме того, ей хотелось бы знать, в каком состоянии находятся переговоры относительно соглашения с Индонезией, и она спрашивает, располагает ли государство-участник информацией, которая свидетельствует о том, что большинство трудящихся-мигрантов приезжают из этой страны. Ей хотелось бы знать, планирует ли Сирийская Арабская Республика заключение аналогичных соглашений с другими странами Юго-Восточной Азии, выходцы из которых прибывают на ее территорию для работы в качестве домашней прислуги.

7.Напоминая об утверждении государства-участника, что на его территории отсутствует практика рабства, г‑жа Диегес Арбало говорит, что конфискация работодателями паспортов женщин-мигрантов, работающих домашней прислугой, в целях склонить их дальнейшей работе на определенных условиях, как представляется, равносильно торговле людьми, что является одной из форм рабства. В этой связи ей хотелось бы знать, существует ли в Сирийской Арабской Республике практика торговли людьми и что делается государством-участником для ее предупреждения. Она задает вопрос, преследует ли будущее соглашение с индонезийским правительством цель предотвратить это явление, и высказывает свое удивление по поводу того, что только трудящиеся-мигранты из Юго-Восточной Азии, как представляется, сталкиваются с трудностями в государстве-участнике.

8.Оратор не может сдержать своего удивления по поводу того, что в Сирийской Арабской Республике фактически нет НПО, занимающихся проблемами миграции. Ей хотелось бы узнать, насколько многочисленно сообщество НПО в стране, и она интересуется тем, не препятствует ли нынешнее положение в стране или ее законодательство работе НПО. В заключение она высказывает удивление по поводу утверждения государства-участника о том, что ни одна страна в мире не предусматривает регистрацию своими службами актов гражданского состояния при рождении детей трудящихся-мигрантов на своей территории, и задает вопрос, каким образом могут быть интегрированы в школьную систему дети трудящихся-мигрантов, рожденные в Сирийской Арабской Республике, если у них нет свидетельств о рождении.

9.Г‑н Альба считает положение, при котором трудящийся-мигрант, не имеющий разрешения на работу, лишен права обращаться в суды по разбору трудовых конфликтов, нарушением обязательства по Конвенции, согласно которому даже лицо, не имеющее разрешения на работу, должно иметь право на уважение своих прав в вопросах трудоустройства и, соответственно, иметь доступ к судам по трудовым спорам. Ему хотелось бы знать, по каким причинам трудящийся-мигрант, не имеющий документов, может обращаться в обычные суды и не может - в суды по трудовым спорам.

10.Он далее просит сирийскую делегацию уточнить число стран, с которыми заключены двусторонние соглашения в вопросах регламентирования трудоустройства, а также доложить о содержании типового трудового соглашения.

11.Переходя к вопросу о трудящихся-мигрантах, принудительно возвращенных в Сирийскую Арабскую Республику из других государств, оратор задает вопрос, обязаны ли эти лица представать перед административными инстанциями в пункте пересечения границы или же после своего въезда на территорию и какой тип урегулированного статуса они могут получить с учетом того, что не всегда легко установить причины, по которым лицо было возвращено в свою страну. Он просит сирийскую делегацию привести по этому вопросу примеры и дать исчерпывающую информацию. В заключение он хотел бы знать, какие последствия для трудящихся-мигрантов, чей ребенок был рожден в Сирийской Арабской Республике, имеет тот факт, что они не задекларировали наличие ребенка в консульстве страны своего происхождения.

12.Г‑н БРИЛЬЯНТЕС просит сирийскую делегацию рассказать о том, что делается государством-участником для обеспечения соблюдения положений Конвенции, что было сделано в прошлом и что оно планирует предпринять в будущем и какие положения Конвенции могут создать проблемы, с тем чтобы Комитет мог помочь в деле обеспечения того, чтобы трудящиеся-мигранты, прибывающие в Сирийскую Арабскую Республику и убывающие оттуда, могли воспользоваться условиями, создаваемыми в соответствии с рекомендациями Организации Объединенных Наций.

13.Г‑н СЕВИМ хотел бы знать, распространяется ли законопроект об общественных ассоциациях и фондах, который в настоящее время разрабатывается техническим комитетом министерства по социальным вопросам и вопросам труда, также на профсоюзы и направлен ли этот законопроект на практическое выполнение положений Конвенции и не касается ли он областей, которые противоречили бы Конвенции.

14.Ему хотелось бы получить далее дополнительную информацию о мерах, принимаемых государством-участником для распространения информации о положениях Конвенции, и, в частности, он просит сирийскую делегацию представить экземпляры газет или привести примеры семинаров и конференций, которые проводятся с целью популяризации содержания Конвенции. Тот факт, что трудящиеся-мигранты, не владеющие арабским языком, обязаны обращаться в свое посольство за получением информации о правах, которые гарантированы им Конвенцией, ему представляется проблематичным.

15.Он далее ссылается на Трудовой кодекс Сирии, который гласит, что между сирийскими трудящимися-мигрантами отсутствует дискриминация, и в этой связи напоминает о заключительных замечаниях, принятых в 2001 году Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам, в которых он выражал свою озабоченность различием в обращении с сирийскими трудящимися-беженцами и апатридами, в частности, в области социальных льгот и выплат в случае несчастного случая. Он также упоминает о выводах Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, согласно которым в отдельных районах женщины и девушки имеют ограниченный доступ к службам здравоохранения, и женщин обязывают получать разрешение своих супругов на обращение к врачу. Ему хотелось бы знать, были ли внесены изменения в такое законодательство и практику.

16.Г‑жа Поусси консимбо задает вопрос, являются ли представители трудящихся в составе депутатов Национальной ассамблеи избранными или назначенными депутатами, каковы их полномочия и есть ли среди них трудящиеся-мигранты. Возвращаясь к вопросу о высылке из страны иностранцев, осужденных за уголовное преступление, она интересуется, относится ли это к какой-либо категории преступлений или ко всем уголовно наказуемым деяниям.

17.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает, что государство-участник не ратифицировало Конвенции Международной организации труда № 97 о трудящихся-мигрантах и № 143 о трудящихся-мигрантах (дополнительные положения), оно также не ратифицировало Конвенцию № 14 Арабской организации труда о правах арабских трудящихся в области социального страхования при выезде на работу в другие арабские страны.

Заседание прерывается в 16 час. 15 мин.; оно возобновляет свою работу в 16 час. 40 мин.

18.Г‑н МАЛЬДАОН (Сирийская Арабская Республика) признает, что его страна не располагает статистическими данными о трудовых ресурсах. Она испытывает трудности с созданием базы данных, с помощью которой можно было бы давать точную информацию о трудящихся сирийского или иностранного происхождения. Министерство по социальным вопросам и вопросам труда в сотрудничестве с Международной организацией труда и Программой развития Организации Объединенных Наций занимается реализацией проекта по созданию базы данных о трудовых ресурсах, с помощью которой можно будет составлять статистику занятости Сирийской Арабской Республики.

19.Что касается права трудящихся-мигрантов на участие в профсоюзах, то закон, который ограничивал участие в профсоюзах трудящихся из арабских стран, был изменен, и в настоящее время это право дано всем трудящимся-иностранцам. В Сирийской Арабской Республике действует конфедерация профсоюзов, объединяющая многочисленные отраслевые профсоюзы представителей различных профессий, и любой представитель этих профессий, будь то сирийский или иностранный гражданин, имеет право на членство в профсоюзе.

20.В Сирийской Арабской Республике насчитывается примерно 40 тыс. лиц, занятых трудом в качестве домашней прислуги, из числа выходцев из различных стран Азии, а также Африки. Поэтому проблемы, с которыми сталкивается данная категория трудящихся, затрагивает не только мигрантов из Юго-Восточной Азии. Был принят закон об обязательном медицинском страховании этой категории работников, который защищает домашнюю прислугу, в частности, от рисков, связанных с характером их труда. Говоря об иракских беженцах, он уточняет, что только примерно 500 из них имеют разрешение на работу, и остальные тысячи работают нелегально.

21.Сирийская Арабская Республика нуждается в квалифицированных кадрах для заполнения рабочих мест, требующих особой квалификации. Большинство трудящихся-мигрантов не имеют квалификации.

22.Г‑н АННАН (Сирийская Арабская Республика) высказывает свое удивление по поводу того, что кто-то может сомневаться в том, что его страна проявляет политическую волю к выполнению Конвенции, если учесть, что с 2000 года сирийские власти приняли на всех уровнях беспрецедентные меры для реализации своих обязательств в рамках Конвенции. Он напоминает о том, что Сирийская Арабская Республика в числе первых семи стран присоединилась к Конвенции, после чего провела углубленное исследование по вопросам, связанным с миграцией на национальном уровне. Рассматриваемый в настоящее время доклад является первоначальным, из чего следует, что государство-участник полностью осознает ту работу, которую ему еще необходимо проделать для полного выполнения своих обязательств. Как уже говорилось, подавляющее большинство трудящихся-мигрантов, находящихся в стране, относятся к категории домашней прислуги и прибыли, в основном, из Южной Азии и, в меньшей степени, из Африки. Кроме того, его страна многим пожертвовала, приняв у себя иракских беженцев, численность которых официально составляет 1,3 млн. человек. Что касается сирийцев, проживающих за рубежом, то они вольны возвращаться на родину или посещать свои семьи, когда им заблагорассудится, и их не ожидает никакая форма судебного преследования, даже если они уклонились от несения военной службы. Большинство сирийцев, проживающих за рубежом, находятся в весьма привилегированном положении.

23.Г‑н Аннан отвергает утверждение о том, что трудящиеся-мигранты сталкиваются с проблемой конфискации своих личных документов. Что касается регистрации детей иностранцев в актах гражданского состояния, то ответ, фигурирующий в пункте 54 письменных ответов, ошибочен. Все дети, в том числе дети иностранцев, рожденные на сирийской территории, должным образом регистрируются в актах гражданского состояния, и всем родителям выдаются свидетельства о рождении.

24.Г‑н  Аль‑Баша (Сирийская Арабская Республика) говорит, что перед лицом угрозы государственной безопасности, в частности, создаваемой присутствием многочисленных иностранных шпионов, проникающих через границы с соседними государствами, власти страны были вынуждены объявить чрезвычайное положение, которое не имеет никаких последствий для условий трудоустройства и работы трудящихся-мигрантов. По поводу утверждений о якобы имевших место конфискациях личных документов он говорит, что в настоящее время рассматривается законопроект о борьбе с торговлей людьми. В нем говорится, что никакая жертва торговли не может быть подвергнута наказанию и, напротив, заслуживает защиты со стороны государства, и этим жертвам предлагается сотрудничать с государством в деле ликвидации любой преступной сети. Г‑н Аль‑Баша просит Комитет проявлять большее понимание и признание усилий, предпринимаемых его страной, в частности, с 2000 года, в направлении поощрения экономических, социальных и культурных прав всех проживающих на его территории лиц. Перемены к лучшему не происходят в одночасье, и Сирийской Арабской Республике необходимо время, в частности, с учетом уровня ее развития.

25.Г‑н МАЛЬДАОН (Сирийская Арабская Республика), говорит, что для Сирийской Арабской Республики, являющейся, в основном, страной транзита, феномен торговли людьми не составляет большой проблемы. И все же власти страны посчитали необходимым принять текст в целях улучшения защиты жертв торговли людьми и для выполнения обязательств, взятых на себя Сирийской Арабской Республикой в момент присоединения к Конвенции о борьбе с торговлей людьми и с эксплуатацией в целях проституции третьими лицами. Сирийская делегация принимает к сведению замечания и критические комментарии, высказанные членами Комитета, и заявляет о своем желании заручиться технической помощью со стороны Управления Верховного комиссара, в частности, в деле обеспечения Комитета статистическими данными.

26.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ с удовлетворением отмечает, что Сирийская Арабская Республика продемонстрировала готовность к сотрудничеству с Комитетом, задача которого состоит не в том, чтобы устраивать «судилище» над государствами-участниками, а в том, чтобы получать предметную информацию, необходимую для оценки хода выполнения Конвенции. Цель его состоит также в том, чтобы искать возможные решения для содействия государству-участнику в деле более полого соблюдения и защиты прав, закрепленных в Конвенции. В этом контексте ему хотелось бы получить уточнения по ряду моментов, прозвучавших в устных ответах, в частности, относительно закона, который дает трудящимся-мигрантам право на членство в профсоюзах, и декрета, который наделяет правами домашнюю прислугу. Он также интересуется тем, принимала ли участие в подготовке этого доклада Национальная комиссия по правам человека.

27.Переходя к вопросу о конфискации паспортов, Председатель говорит, что, насколько он понимает, такая практика считается в государстве-участнике незаконной, и тем не менее он напоминает о многочисленных показаниях женщин – гражданок стран Магриба, которые жаловались на то, что в ходе их транзита через Сирийскую Арабскую Республику у них были конфискованы паспорта, а сами они были отправлены в страны Залива для эксплуатации в сети организованной проституции. Сирийской делегации предлагается высказаться по этому вопросу.

28.Г‑н кариявасам говорит, что Комитет признает особое геополитическое положение Сирийской Арабской Республики, которая одновременно является страной происхождения и страной прибытия, но это не должно препятствовать государству-участнику в выполнении своих обязательств по Конвенции. Сирийская Арабская Республика, ратифицировавшая семь основных международных инструментов по правам человека, тем самым продемонстрировала свою искреннюю готовность работать в направлении защиты прав человека, но это не означает, что выполнение этих документов не наталкивается на проблемы. Возвращаясь к вопросу отсутствия статистических данных, эксперт отмечает, что государство-участник относится к категории стран со средним уровнем дохода и, соответственно, имеет средства для составления статистических данных. Кроме того, г-н Кариявасам просит поделиться более точными данными о мерах, принятых для защиты интересов мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, и о судьбе, которая уготована палестинским беженцам, которые большей частью находятся в лагерях Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР). Он также хотел бы, чтобы сирийская делегация вернулась к информации, фигурирующей в пункте 44 письменных ответов, поскольку из нее трудно понять, могут ли сирийцы, проживающие за рубежом и не отслужившие в армии, вернуться к себе на родину, не боясь судебного преследования.

29.Г‑жа Диегес арБало поясняет, что она говорила о рабстве в связи с торговлей людьми и не имела в виду это явление само по себе. По вопросу конфискации паспортов, упоминаемой в пункте 51 ответов на перечень вопросов, подлежащих обсуждению, она лишь проводила параллель с ситуацией в ее собственной стране, поскольку работа Комитета позволяет обмениваться опытом для более точного понимания ситуации и одновременно в целях улучшения положения в других странах.

30.Г‑жа КУБИАС МЕДИНА, возвращаясь к пункту 26 доклада, задает вопрос, есть ли в Сирийской Арабской Республике трудящиеся-мигранты с неурегулированным статусом и, в случае положительного ответа, из каких они стран и как к ним применяется Конвенция.

31.Г‑н СЕВИМ просит уточнить, что было сказано по поводу свободы ассоциации. Трудящиеся-иностранцы могут не только быть членами профсоюзов, но и их основателями. Поэтому он просит сирийскую делегацию дать дополнительную информацию по этому вопросу.

32.Г‑н Альба поясняет, что члены Комитета не занимают «судилищем» над страной, а делятся своим мнением в качестве независимых экспертов в волнующих их областях. После напоминания о трех основных фазах применения Конвенции он просит уяснить, что выполнение этого инструмента является длительным процессом и что геополитическое положение Сирийской Арабской Республики в этом отношении является особенным. Далее он подчеркивает, что информация, данная в пункте 72 ответов на перечень вопросов, подлежащих обсуждению, противоречит положениям Конвенции; в этом пункте говорится, что трудящиеся-иностранцы имеют право на репатриацию не более 60 процентов общей суммы своего заработка или вознаграждения в иностранной валюте. Конвенция, напротив, запрещает устанавливать такого рода лимит; трудящийся-мигрант должен иметь право, если это ему по силам, репатриировать всю сумму заработанных средств.

33.Г‑н ЭЛЬ‑БОРАИ (Докладчик по стране) говорит, что, насколько он понял, в Сирийской Арабской Республике Конвенция имеет примат над национальным законодательством, однако ему хотелось бы иметь тому доказательства ввиду того, что, как ему представляется, доклад страны в отдельных моментах отличается поверхностным изложением материала. В качестве доказательства он приводит тот факт, что сирийской делегации в одном случае пришлось даже потребовать изъятия части фразы. Он напоминает о том, что по поводу вызвавшего разногласия пункта – прав ребенка, родившегося в семье мигрантов, - положения статей 45 и 53 Конвенции носят ясный характер; достаточно их учесть в сирийском законодательстве. Ему хотелось бы получить разъяснение относительно того, как разрешается коллизия права между национальным законодательством и обязательствами, взятыми на международном уровне.

34.Г‑н МАЛЬДАОН (Сирийская Арабская Республика) поясняет, что доклад не готовился в спешке, из чего можно было бы сделать вывод о поверхностном интересе к его тематике, и ему было уделено все должное внимание; и даже при этом никто не застрахован от ошибок или противоречий по техническим причинам. На нынешнем этапе процесса выполнения Конвенции противоречия между национальным законодательством и обязательствами, взятыми на международном уровне, вполне объяснимы: происходит процесс адаптации национального законодательства, и это требует времени. Как бы там ни было, Конвенция имеет примат над национальным законодательством. Что касается верхнего предела на сумму перевода средств за рубеж, то это положение касается всех, а не только трудящихся-мигрантов. Национальный финансовый совет, с учетом перехода от плановой к рыночной экономике, принял решение ввести такое ограничение в целях сохранения валютных запасов страны. Со временем этот режим валютного контроля подлежит пересмотру.

35.В Сирийской Арабской Республике действительно есть нелегальные трудящиеся-мигранты, но в целом страна привлекает мало трудящихся-мигрантов, либо на весьма ограниченный срок. Объясняется это тем, что страна, безработица в которой составляет 12 процентов, уже имеет национальную армию квалифицированной рабочей силы, и уровень зарплаты в ней не очень привлекателен. Сирийская Арабская Республика является скорее экспортером, чем импортером трудовых ресурсов.

36.Следует напомнить о том, что конфискация паспортов в Сирийской Арабской Республике, в отличие от других стран Залива, является запрещенной законом практикой, и сирийское государство не поощряет такую практику. И все случается, что работодатели прибегают к ней, с тем чтобы воспрепятствовать исчезновению работника или совершению им уголовных правонарушений, таких как хищение, поскольку именно на них при возникновении проблемы возлагается ответственность за поведение работника.

37.Г‑н Аль‑Баша (Сирийская Арабская Республика) поясняет, что в течение более 20 лет он занимался преподавательской деятельностью в одном из вузов страны Залива, и у него паспорт забирали и выдавали лишь на период выезда на каникулы к себе домой. Такая практика, запрещенная в Сирийской Арабской Республике, наказуема штрафом.

38.Г‑н ИСМАЭЛЬ (Сирийская Арабская Республика) хотел бы уточнить по этому вопросу, что существует одна ситуация, при которой действительно существует практика конфискации паспорта: речь идет о женщинах, занимающихся артистической деятельностью. Если они найдут официальную работу, им выдается шестимесячное разрешение на работу, которое позволяет перемещаться по стране. По прошествии шести месяцев они обязаны покинуть страну, и в этот момент им возвращается паспорт.

39.Г‑н АННАН (Сирийская Арабская Республика) высказывает свое искреннее удивление по поводу заявлений о существовании в его стране торговли людьми с сексуальным подтекстом в районе Дамаска и в направлении стран Залива; если бы такого рода сети существовали, то Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу торговли людьми, в частности, женщинами и детьми, или другой договорный орган подняли бы по этому поводу большой шум, чего не наблюдается; кроме того, сирийские власти приняли бы меры для их ликвидации, поскольку закон однозначно запрещает индустрию секса. В стране не допустима никакая форма торговли сексуальными услугами, и страна отказывается легализировать такую индустрию, выступая единым фронтом с еще пятьюдесятью другими странами. Г‑н Аннан опасается, как бы Комитет не отклонился здесь от своего мандата: речь должна идти о защите трудящихся-мигрантов и членов их семей, и если разговор переходит на торговлю людьми, то он выходит за сферу полномочий этого органа, поскольку эти вопросы относятся к компетенции других механизмов.

40Г‑н МАЛЬДАОН (Сирийская Арабская Республика), возвращаясь к свободе ассоциации, о которой говорится в пункте 62 ответов на перечень вопросов, подлежащих обсуждению, напоминает, что трудящиеся-мигранты неарабского происхождения имеют право на членство в профсоюзах в соответствии с законом № 25 от 2000 года, текст которого делегация передаст Комитету. Что касается женщин, работающих домашней прислугой, то их права также регламентируются решением 81, которое определяет условия их занятости, оплаты их труда и страхования, в чем Комитет сможет убедиться, получив текст этого решения.

41.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ с удовлетворением принимает к сведению всю новую информацию, которую сирийская делегация дала Комитета и на базе которой Комитет подготовит свои заключительные замечания. По его мнению, все обсуждавшиеся вопросы являются законными и вытекают из содержания Конвенции: все проблемы (торговля людьми, расизм, дискриминация по сравнению с гражданами страны или между мужчинами и женщинами, неравенство перед законом), с которыми могут столкнуться трудящиеся-мигранты и члены их семей, относятся к компетенции Комитета, которому приходится обратить внимание государства-участника на такие ситуации, с тем чтобы оно могло принять необходимые меры для исправления недостатков. Тот факт, что положения Конвенции вошли в национальное законодательство, еще не означает, что они обязательно соблюдаются или применяются; роль Комитета состоит в том, чтобы попытаться выяснить, почему этого не происходит. Иногда это может быть из-за недопонимания, что объясняет необходимость сопровождать применение Конвенции распространением информации и организации учебной подготовки в целях лучшего понимания значения Конвенции для лиц из различной культурной среды. Когда государство-участник дает точную информацию о том, что оно предпринимает в этой области, оно тем самым демонстрирует, что им делается все необходимое для полного выполнения Конвенции. Председатель с удовлетворением отмечает высокое качество ответов, данных Сирийской Арабской Республикой, что свидетельствует о той серьезности, с которой страна подходит к Конвенции. Комитет ожидает от сирийской делегации представления статистических данных, подтверждающих полученные ответы, некоторые дополнительные уточнения и документарные свидетельства, такие как законодательные тексты, точные сведения об организуемых учебных программах и об их информационной поддержке на местах, не забыв при этом об уточнениях относительно той роли, которую играет гражданское общество.

Заседание закрывается в 18 час. 05 мин.

-----