Организация Объединенных Наций

C EDAW/C/AGO/Q/6

Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин

Distr.: General

21 August 2012

Russian

Original: English

Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин

Пятьдесят четвертая сессия

11 февраля − 1 марта 2012 года

Перечень тем и вопросов в связи с рассмотрением периодических докладов

Ангола

Предсессионная рабочая группа рассмотрела шестой периодический доклад Анголы (CEDAW/C/AGO/6).

Конституционные, законодательные и институциональные основы

1.В пункте 7 доклада государства-участника указывается, что дискриминационные положения законодательства будут отменены в качестве части предстоящей правовой реформы. Просьба сообщить о сроках проведения такой реформы.

Информированность о положениях Конвенции

2.В пункте 8 доклада содержится ссылка на пункт 1 статьи 13 Конституции, согласно которому "нормы общего или обычного международного права, принятые в соответствии с настоящей Конституцией, являются составной частью ангольской правовой системы". Просьба сообщить о том, ссылался ли какой-либо внутренний суд на положения Конвенции и, если это так, предоставить подробную информацию об этих случаях. Просьба предоставить информацию о шагах, предпринятых для обеспечения подготовки юристов, включая судей, обвинителей и адвокатов, а также других сторон, ответственных за осуществление положений, которые закреплены в Конвенции. Просьба также предоставить информацию об инициативах, осуществлявшихся в целях распространения информации о Конвенции, как рекомендовал Комитет в своих предыдущих заключительных замечаниях (A/59/38, часть вторая, пункт 141).

Национальные механизмы по улучшению положения женщин

3.В пункте 10 доклада указывается, что государство-участник приступило к разработке национальной гендерной политики в 2005 году. Просьба сообщить о сроках завершения разработки этой политики. Просьба также сообщить о шагах, предпринятых в целях разработки плана действий для его осуществления и подробно сообщить о мандате Совета по межотраслевой гендерной координации, созданного в 1999 году в связи с этим (пункт 17).

4.С учетом предыдущих заключительных замечаний Комитета (A/59/38, часть вторая, пункт 151) просьба сообщить о мерах, принятых для выделения достаточных кадровых и финансовых ресурсов национальным механизмам. Просьба также сообщить о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы содействие гендерному равенству являлось прямым компонентом будущей земельной реформы и национальных стратегий в области развития, в частности тех из них, которые направлены на репатриацию, реабилитацию и переселение, и тех из них, которые направлены на уменьшение масштабов нищеты и обеспечение устойчивого развития.

Стереотипы и вредные виды практики

5.Просьба сообщить о конкретных мерах, принятых для изменения социальных и культурных моделей и искоренения основывающихся на гендерных соображениях стереотипов и вредных видов практики, таких как ранние браки и полигамия (пункт 181). Просьба также сообщить о том, предусматривает ли государство-участник разработку всеобъемлющего плана по искоренению установившихся стереотипов, которые увековечивают подчиненное положение женщины в семье и ограничивают их участие во всех аспектах общественной жизни.

Насилие в отношении женщин

6.В докладе упоминается о ведущейся разработке национального плана действий по борьбе с бытовым насилием и об осуществлении проекта, озаглавленного "Поддержка гендерной тематики в Анголе" для защиты женщин − жертв бытового насилия (пункты 22 и 35); Комитет был проинформирован о принятии Закона о борьбе с бытовым насилием в 2011 году. Просьба предоставить подробную информацию о нынешнем положении и тенденциях, касающихся актов насилия в отношении женщин и девочек, включая изнасилование, изнасилование в браке и бытовое насилие, и сообщить данные о числе случаев насилия в отношении женщин, о которых было сообщено полиции и которые были доведены до суда, а также о числе случаев уголовного преследования и вынесения обвинительного приговора в связи с этим. Просьба указать, предусматривает ли проект национального плана действий по борьбе с бытовым насилием: а) побуждение женщин к направлению сообщений об актах насилия; b) обеспечение уголовного преследования виновных; с) предоставление жертвам защиты, средств правовой защиты и реабилитации, включая психологическую поддержку; и d) меры по созданию потенциала и осуществление информационно-просветительских программ для полицейских, адвокатов, работников системы здравоохранения и социальных работников, сотрудников судебных органов и общественности в целом. С учетом общей рекомендации № 19 (1992) Комитета и предыдущих заключительных замечаний Комитета (A/59/38, часть вторая, пункт 153) просьба сообщить, намеревается ли государство-участник принять всеобъемлющий закон о борьбе с насилием в отношении женщин, включая случаи бытового насилия в отношении женщин и девочек, и разработать всеобъемлющую стратегию по борьбе со всеми формами насилия в отношении женщин.

Торговля женщинами и эксплуатация проституции

7.Просьба предоставить информацию о числе женщин и девочек, являющихся жертвами торговли женщинами для целей сексуальной и экономической эксплуатации. Просьба также сообщить о мерах, принятых или предусматриваемых в целях предупреждения торговли женщинами и эксплуатации проституции и наказания за них согласно статье 6 Конвенции. Сообщите о том, предусматривает ли государство-участник возможность принятия закона и внесения в Уголовный кодекс поправок для того, чтобы решить проблему торговли женщинами и эксплуатации женщин и девочек, а также разработки всеобъемлющей национальной стратегии по борьбе с торговлей женщинами и девочками. Кроме того, в пункте 38 доклада содержится ссылка на существование программ, способствующих реинтеграции детей, подвергшихся эксплуатации в целях проституции. С учетом предыдущих заключительных замечаний Комитета (A/59/38, часть вторая, пункт 157) просьба сообщить о мерах, принятых для обеспечения образовательных и экономических альтернатив проституции и введения программ исхода из этой деятельности, а также мер по реабилитации и реинтеграции женщин, подвергшихся эксплуатации в целях проституции. Просьба также сообщить о том, предусматривает ли государство-участник возможность ратификации Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.

Участие в процессе принятия решений и представительство на международном уровне

8.В докладе содержится ссылка на принятие Закона о политических партиях от 1 июля 2005 года, требующего, чтобы политические партии включали в свои уставные документы квоту для женщин в размере не менее чем 30% (пункт 14), и на тот факт, что 38,6% представителей в Национальной ассамблее являются женщинами (пункт 48). Просьба предоставить информацию о шагах, предпринятых для обеспечения равного представительства женщин и мужчин в других сферах политической и общественной жизни, в частности на руководящих должностях в органах исполнительной власти, судебных органах и гражданской службе на национальном, провинциальном и муниципальном уровнях (пункт 15), в том числе посредством принятия временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией № 25 (2004) Комитета и как рекомендуется в предыдущих заключительных замечаниях Комитета (А/59/38, часть вторая, пункт 155). Просьба также сообщить о степени участия женщин в разработке и осуществлении, мониторинге и оценке публичной политики и в процессе постконфликтного восстановления.

Гражданство

9.Согласно полученной информации женщины, путешествующие со своими детьми, должны предъявлять официальное разрешение, подписанное их мужьями. Просьба предоставить подробную информацию об этом требовании и указать правовые основания для такой практики.

10.Согласно информации, полученной Комитетом, показатель регистрации рождений является весьма низким в государстве-участнике. Просьба сообщить о законодательных и практических мерах, принятых или предусматриваемых для обеспечения регистрации всех детей.

Образование

11.В докладе государства-участника содержится ссылка на ограниченные бюджетные ассигнования на систему образования (пункт 75), очень высокий показатель неграмотности среди женщин (пункт 79) и высокий показатель отчисления девочек из школ вследствие ранней беременности, нищеты, домашнего труда и давления семьи (пункт 81). Просьба сообщить о мерах, принятых для: а) увеличения бюджетных ассигнований на образование; b) ликвидации высокого уровня неграмотности среди женщин; с) снижения показателя отчисления девочек из школ; и d) преодоления экономических и культурных препятствий доступу женщин и девочек к образованию в соответствии с предыдущими заключительными замечаниями Комитета (А/59/39, часть вторая, пункт 159). Просьба предоставить данные с разбивкой по полу, касающиеся показателей зачисления в учебные заведения на начальном, среднем, профессиональном и высшем уровнях образования как в городских, так и в сельских районах. Просьба также сообщить о шагах, предпринятых для искоренения насилия и сексуального домогательства в отношении девочек в школах и ликвидации стереотипных подходов к роли и обязанностям женщин и мужчин в учебных программах и в ходе подготовки учителей.

Занятость

12.В докладе государства-участника указывается, что согласно пунктам 1 и 3 статьи 164 Общего закона о труде работодатели должны предлагать за труд равной ценности одинаковое вознаграждение всем работникам (пункт 85), и содержится ссылка на правовые положения, предусматривающие предоставление отпуска по беременности и родам (пункты 95−102). Просьба предоставить информацию о мерах, принятых для: а) обеспечения эффективного соблюдения принципа равной оплаты за труд равной ценности; b) обеспечения эффективного соблюдения положений Общего закона о труде в отношении защиты материнства, как рекомендовал Комитет в своих предыдущих рекомендациях (А/59/38, часть вторая, пункт 161); с) обеспечения того, чтобы меры защиты женщин строго ограничивались защитой материнства и не основывались на стереотипных представлениях о их способностях и их роли в обществе; d) сокращения разрыва в заработной плате между женщинами и мужчинами, в том числе путем устранения профессионального отделения женщин в публичном и частном секторах и поощрения доступа женщин к более высокооплачиваемым руководящим должностям; e) сбора данных о представительстве женщин в неформальном секторе и на руководящих должностях; и f) обеспечения защиты детей, включая девочек, от эксплуатации детского труда. Просьба также указать, приняло ли или предусматривает ли государство-участник принятие правовых положений, запрещающих сексуальное домогательство и насилие в отношении женщин на рабочем месте.

Охрана здоровья

13.В пунктах 119 и 120 доклада содержатся ссылки на: а) высокие показатели материнской смертности (1 500 на 100 000 живорождений) и рождаемости (6,9 детей на 1 женщину); и b) низкие показатели использования противозачаточных средств (6,6%), оказания специализированной акушерской помощи (19,2%) и числа родов, принимаемых квалифицированным персоналом (47%). Просьба предоставить информацию о мерах, принятых или предусматриваемых для решения этих проблем и улучшения положения.

14.В своих последних заключительных замечаниях по докладу Анголы (CRC/C/AGO/CO/2-4) Комитет по правам ребенка выразил озабоченность по поводу большого числа случаев ранней беременности, когда более 50% случаев первой беременности касаются женщин в возрасте до 18 лет. Просьба предоставить информацию о мерах, принятых для решения этих проблем, и о наличии и доступности всеобъемлющего просвещения по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и правам, а также об услугах по планированию семьи.

15.Просьба предоставить обновленную информацию о влиянии небезопасного аборта на здоровье женщин, включая показатели материнской смертности. Просьба разъяснить условия, в которых аборт разрешен законом.

16.В пункте 141 доклада содержатся ссылки на существование стратегического отраслевого плана, направленного на борьбу с ВИЧ/СПИДом. Просьба сообщить о мерах, предусматриваемых для обеспечения эффективного осуществления этого плана на муниципальном уровне. Просьба также предоставить информацию о мерах, предусматриваемых для сокращения числа женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, сокращения числа случаев передачи инфекции от матери к ребенку и расширения наличия и доступа к услугам по лечению ВИЧ/СПИДа, включая доступ к антиретровирусному лечению, особенно в сельских и отдаленных районах.

Женщины, затрагиваемые конфликтом

17.Просьба предоставить информацию о мерах, принятых для обеспечения средств правовой защиты и медицинского обслуживания женщинам, являющимся жертвами насилия, в частности сексуального насилия, во время конфликта с Национальным союзом за полную независимость Анголы (УНИТА), завершившегося в 2002 году, и конфликта с Фронтом освобождения анклава Кабинда (ФЛЕК), который завершился в 2006 году. Просьба сообщить о мерах, принятых для обеспечения доступа к правосудию, и о предъявлении обвинительного заключения и уголовном преследовании лиц, виновных в совершении этих актов насилия. Просьба также предоставить информацию о числе и нынешнем положении внутренне перемещенных женщин в результате этого конфликта и об инициативах, предпринятых для их защиты и поддержки. Просьба предоставить информацию о мерах, принятых для обнаружения, маркировки и извлечения сухопутных мин, которые несоразмерно угрожают женщинам и детям, работающим на поле, и предоставления жертвам сухопутных мин доступа к физической и психологической реабилитации.

Группы женщин, находящиеся в неблагоприятном положении

18.Просьба предоставить информацию о мерах, предусматриваемых для обеспечения того, чтобы сельские женщины, женщины − главы домашних хозяйств и женщины-инвалиды обладали фактическим доступом к медицинскому обслуживанию, образованию, земле, водоснабжению, питанию, жилью, кредитам и проектам, генерирующим доходы. Просьба также сообщить о мерах, принятых для предупреждения актов насилия в отношении женщин, относящихся к общине сан, и предоставления им защиты и помощи, а также пожилых женщин и детей, обвиняемых в колдовстве, а также женщин, ищущих убежища, и женщин-беженцев и женщин-мигрантов, особенно в провинциях Северная Лунда, Маланже и Уиже. Сообщите о шагах, предпринятых для обеспечения уголовного преследования лиц, виновных в актах насилия и дискриминации в отношении групп женщин, находящихся в неблагоприятном положении, в том числе в том, что касается сообщений о случаях надругательства ангольскими силами безопасности во время процесса высылки женщин-мигрантов.

Брак и семейные отношения

19.В докладе содержится ссылка на практику полигамии в сельских районах (пункт 181) и на статью 24 Закона 68/76, разрешающего подросткам вступать в брак в исключительных случаях − девочкам с 15 лет и мальчикам с 16 лет (пункт 251). Кроме того, информация, которой располагает Комитет, касается практики раннего вступления в брак и применения обычного права, которое сопряжено с дискриминацией в отношении дочерей, вдов и разведенных женщин с точки зрения прав наследования и имущественных прав. Просьба сообщить о том, намеревается ли государство-участник отменить правовые положения, разрешающие в исключительных случаях вступать в брак девочкам с 15 лет и мальчикам с 16 лет. Просьба также предоставить информацию о мерах, принятых или предусматриваемых для искоренения практики раннего вступления в брак и полигамии и обеспечения в практике равных прав дочерям, вдовам и разведенным женщинам с точки зрения прав наследования и имущественных прав.

Поправка к пункту 1 статьи 20

20.Просьба сообщить о каком-либо прогрессе, достигнутом в отношении принятия поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции.