Заключительные замечания по девятому периодическому докладу Австрии*

* Приняты Комитетом на его семьдесят третьей сессии (1–19 июля 2019  год а) .

1.Комитет рассмотрел девятый периодический докладАвстрии (CEDAW/C/AUT/9) на своих 1702-ми 1703-мзаседаниях (см.CEDAW/C/SR.1702иCEDAW/C/SR.1703), состоявшихся 10 июля 2019 года. Подготовленный Комитетом перечень тем и вопросов содержится в документе CEDAW/C/AUT/Q/9, а ответы Австрии — в документе CEDAW/C/AUT/Q/9/Add.1.

A.Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за своевременное представление его девятого периодического доклада. Он также благодарит государство-участник за представленный доклад о принятых мерах по выполнению предыдущих заключительных замечаний Комитета (CEDAW/C/AUT/CO/7-8/Add.1), за письменные ответы на перечень тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой, а также за устное сообщение, сделанное надлежащим образом подготовленной делегацией, и дополнительные разъяснения по вопросам, которые были заданы членами Комитета в устной форме в ходе плодотворного диалога.

3.Комитет признателен государству-участнику за представительный состав его делегации, которую возглавил юрисконсульт Федерального министерства иностранных дел, по делам Европы и интеграции Гельмут Тихи; в ее состав также вошли представители Ведомства федерального канцлера и федеральных министерств иностранных дел, по делам Европы и интеграции; образования, науки и научных исследований; по делам конституции, реформ, свободной конкуренции и юстиции; обороны; труда, социальных дел, здравоохранения и защиты прав потребителей; внутренних дел; а также Австрийского агентства по развитию и Постоянного представительства Австрии при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.

B.Положительные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс в проведении реформ законодательства, достигнутый после рассмотрения объединенных седьмого и восьмого периоди­ческих докладов государства-участника в 2013 году(CEDAW/C/AUT/7-8), и в частности:

a)принятие поправок к Закону о равном обращении и Закону о Комиссии по равному обращению и омбудсмене по равному обращению в 2013 году;

b)отмену ограничений для трудящихся женщин в Положении, регули­рующем запреты и ограничения в сфере занятости для трудящихся женщин, в 2015 году;

c)принятие поправок к Закону о защите материнства и Закону о предоставлении отцам отпуска по уходу за ребенком, законодательно устанавливающих сроки неполной занятости родителей и продлевающих срок, в течение которого сотрудник должен уведомить работодателя о планах взять родительский отпуск; поправки вступили в силу 1 января 2016 года;

d)принятие Закона о внесении поправок в Закон об уголовном судопроизводстве, расширяющего права наиболее уязвимых жертв в ходе уголовного судопроизводства, в 2016 году;

e)принятие поправки к Закону о социальном обеспечении в 2016 году, предусматривающей меры по предупреждению нищеты среди пожилых людей и вступившей в силу в 2017 году;

f)принятие Закона о равенстве женщин и мужчин в наблюдательных советах компаний в 2017 году.

5.Комитет приветствует усилия государства-участника по совершенствованию своей институциональной и нормативно-правовой базы, направленные на ускорение процесса ликвидации дискриминации в отношении женщин и содействие обеспечению гендерного равенства, и в частности принятие следующих документов:

a)национальный план действий по поддержке инвалидов на период 2012–2020 годов, содержащий меры по поддержке женщин-инвалидов на рынке труда;

b)национальный план действий по защите женщин от насилия на период 2014–2016 годов;

c)австрийская программа развития сельских регионов на период 2014–2020 годов, предусматривающая финансирование социальных мер и поставщиков услуг;

d)программа оперативной деятельности «Занятость в Австрии» на период 2014–2020 годов, в рамках которой особое внимание уделяется инвести­циям, направленным на поддержку гендерного равенства на рынке труда;

e)налоговые реформы, предусматривающие меры по повышению уровня занятости и финансовой независимости женщин и направленные на более равномерное распределение оплачиваемого и неоплачиваемого труда, в 2015 году;

f)австрийский план развития университетов на период 2016–2021 годов, включающий меры по повышению представленности женщин во всех сферах, включая научно-исследовательскую деятельность, преподавание и управление высшими учебными заведениями на всех уровнях трудовой иерархии;

g)пятый национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, в котором просители убежища и несопровождаемые несовершеннолетние опреде­лены как потенциальные жертвы торговли людьми, в 2018 году.

6.Комитет приветствует тот факт, что за период после рассмотрения предыдущего доклада государство-участник ратифицировало Конвенцию Совета Европы о предотвращении и пресечении насилия в отношении женщин и бытового насилия (в 2013 году).

7.Кроме того, Комитет приветствует тот факт, что в соответствии со статьей 28 (пункт 3) Конвенции государство-участник отозвало свою оговорку к статье 11 Конвенции в 2015 году.

C.Цели в области устойчивого развития

8. Комитет приветствует поддержку международным сообществом целей в области устойчивого развития и призывает к реализации принципа гендерного равенства де-юре (на законодательном уровне) и де-факто (по существу) в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса претворения в жизнь Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030  год а. Комитет напоминает о важности цели 5 и о необходимости учета принципов равенства и недискрими ­ нации в процессе достижения всех 17 целей. Он настоятельно призывает государство-участник признать женщин движущей силой устойчивого развития Австрии и принять в этой связи соответствующие меры политики и стратегии.

D.Парламент

9.Комитет подчеркивает важнейшую роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. A/65/38 , часть 2, приложение VI). Он предлагает Национальному совету, Федеральному совету и парламентам всех девяти федеральных земель ( Länder ) в соответствии с их мандатами принять необходимые меры для выполнения настоящих заключительных замечаний до начала следующего периода представления периодического доклада согласно Конвенции.

E.Основные проблемные области и рекомендации

Конституционная база и определение дискриминации в отношении женщин

10.Принимая во внимание сложную федеральную структуру государства-участника, Комитет отмечает значительные усилия, прилагаемые для укрепления координации в осуществлении Конвенции, в том числе на уровне федеральных земель и на муниципальном уровне. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что в районах, находящихся под исключительной ответственностью федеральных земель, Конвенция применяется непоследова­тельно. Комитет принимает к сведению представленную делегацией в процессе диалога информацию о том, что Европейская конвенция по правам человека напрямую применяется в государстве-участнике в качестве конституционного закона и что парламент принял решение о том, что все остальные договоры в области прав человека должны осуществляться в законодательном порядке. Комитет отмечает сложность законодательства по борьбе с дискриминацией и высоко оценивает усилия государства-участника по постепенной гармонизации федерального законодательства. Принимая к сведению представленную делега­цией в процессе диалога информацию о том, что действующая на федеральном уровне система передачи может препятствовать гармонизации законодательства на всех уровнях, Комитет по-прежнему выражает опасение в связи с тем, что в разных федеральных землях могут действовать разные структуры по обеспе­чению гендерного равенства, располагающие разными мандатами и ресурсами.

11.Ссылаясь на статьи 1 и 2 Конвенции и задачу 5.1 , поставленную в рамках целей в области устойчивого развития, которая заключается в том, чтобы повсеместно ликвидировать все формы дискриминации в отноше ­ нии всех женщин и девочек, Комитет рекомендует государству-участнику продолжить работу по совершенствова нию программ правовой подготовки и укреплени ю потенциала для судей, прокуроров, адвокатов и сотрудников правоохранительных органов по вопросам, касающимся Конвенции, Факультативного протокола, правовой практики и общих рекомендаций Комитета, с тем чтобы они могли прямо применять и задействовать положения Конвенции и/или ссылаться на них, а также толковать национальное законодательство в соответствии с Конвенцией. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/AUT/CO/7-8 , пункт 13) о том, что с учетом главной ответственности федерального правительства за осуществление Конвенции государству-участнику следует обеспечить, чтобы институциональные механизмы по координации усилий между федеральным государством и землями были эффективными и официально закрепленными . Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность внесения поправок в Закон о равном обращении и Федеральный закон о равном обращении, а также другие законы , направленные на борьбу с дискриминацией по признаку этнической принадлежности, инвалидности, религии или убеждений, возраст а и сексуальн ой ориентаци и, и другие соответствующие законы земель для того, чтобы обеспечить материальную и процессуальную защиту от дискриминации по всем признакам, по которым запрещена дискриминация в государственном и частном секторах.

Доступ к правосудию

12.Комитет обеспокоен тем, что разрозненный характер законодательства по борьбе с дискриминацией, положения которого в настоящее время распределены по различным федеральным законам и законам земель, и сложная система учреждений, действующих на федеральном уровне и уровне земель, могут негативно отражаться на способности жертв отстаивать свои права и пользоваться средствами правовой защиты, поскольку в отношении разных признаков дискриминации действуют разные уровни защиты, что может приводить к непоследовательности и правовой неопределенности. Комитет также обеспокоен тем, что существующая законодательная основа борьбы с дискриминацией не обеспечивает равную защиту от всех форм дискриминации.

13. Принимая во внимание правовую ответственность и ведущую роль федерального правительства в деле осуществления Конвенции, Комитет рекомендует укрепить эффективную координацию деятельности структур на всех уровнях для обеспечения единообразия результатов осуществления Конвенции на всей территории государства-участника. Комитет также рекомендует государству-участнику сделать все элементы Конвенции частью федерального законодательства.

Национальные механизмы по улучшению положения женщин

14.Комитет отдает должное государству-участнику за принятие ряда мер вцелях укрепления национального механизма по улучшению положения женщин, в частности обеспечение сбалансированного в гендерном отношении бюджета всех федеральных министерств и органов в 2013 году. Помимо этого, Комитет признает усилия государства-участника по укреплению Федерального министерства по делам женщин, семьи и молодежи и его отдела по делам женщин и по вопросам равноправия и отмечает финансирование, которое в настоящее время выделяется на нужды этой структуры.

15. Комитет рекомендует государству-участнику выделять достаточные людские, технические и финансовые ресурсы для нужд Министерства по делам женщин, семьи и молодежи и его отдела по делам жен щин и по вопросам равноправия, с тем чтобы они имели возможность эффективно и слаженно выполнять свои мандаты по поощрению гендерного равенства и защиты от дискриминации. Комитет также рекомендует государству-участнику ассигновать данной структуре необходимый бюджет на ежегодной основе.

Национальные учреждения, занимающиеся поощрением и защитой прав человека

16.Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что Австрийский совет омбудсмена обладает всеобъемлющим мандатом на поощрение прав женщин в соответствии со статьей 148 Конституции. Комитет принимает к сведению предоставленную делегацией информацию об исторических причинах, по которым назначение членов совета осуществляется тремя основными партиями в составе парламента. В то же время Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что такой порядок назначения членов совета по-прежнему вызывает вопросы по поводу их независимости, о чем свидетельствует его аккредитация в качестве национального правозащитного учреждения со статусом «B» при Глобальном альянсе национальных правозащитных учреждений.

17. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить независимую процедуру назначения членов Австрийского совета о мбудсмена, предоставить с овету достаточные людские, технические и финансовые ресурсы для осуществления его мандата по поощрению и защите прав женщин и взаимодействия с Комитетом при проведении им обзоров ситуации в Австрии и призывает государство-участник выполнить требования Глобального альянса национальных правозащитных учреждений для предоставления с овету аккредитации со статусом «А».

Временные специальные меры

18.Комитет с удовлетворением отмечает принятие государством-участником в отчетный период широкого круга временных специальных мер в качестве одного из средств содействия достижению фактического равенства между женщинами и мужчинами во всех охватываемых Конвенцией областях. В частности, Комитет приветствует введение в 2011 году 35-процентной квоты в наблюдательных советах государственных или связанных с государством предприятий, которые на 50 или более процентов принадлежат федеральному правительству. Комитет также приветствует принятие в 2015 году поправки к закону об университетах, в соответствии с которой квота для женщин в составе университетских коллегиальных органов была повышена с 40 до 50 процентов.

19. В соответствии с о статьей 4 ( пункт 1 ) Конвенции и со ссылкой на свою общую рекомендацию № 25 (2004) о временных специальных мерах Комитет рекомендует государству-участнику :

a) принять и осуществлять временные специальные меры и определить конкретные задачи и сроки их решения в целях ускорения процесса достижения фактического равенства между женщинами и мужчинами во всех областях, в которых женщины, включая сельских ж ительниц , мигранто к и просител ьниц убежища и женщин-инвалидов, по-прежнему находятся в неблагоприятном положении или являются недостаточно представленными, таких как политическая и общественная жизнь , сферы образования и занятости ;

b) обеспечить реализацию программ укрепления потенциала, ориентированных на всех соответствующих государственных служащих и кадровых работников и касающихся недискриминационного характера и важности временных специальных мер для достижения фактического равенства женщин и мужчин во всех сферах, в которых ситуация улучшается медленными темпами или вообще не меняется.

Стереотипы

20.Комитет по-прежнему обеспокоен сохранениемдискриминационных стереотипов, согласно которым именно женщины несут ответственность за уход за детьми, что в конечном итоге приводит к ухудшению их карьерных перспектив на рынке труда. Комитет также обеспокоен распространением риторики вражды в отношении женщин и девочек и особенно женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, на интернет-форумах и в социальных сетях.

21. Комитет вновь подтверждает свои предыдущие рекомендации ( см. CEDAW/C/AUT/CO/7-8 ) государству-участнику :

a) продолжать усилия по искоренению стереотипных представлений и мнений о роли женщин и мужчин в семье и обществе, как это предусматривают стать я 2 (пункт f) и стать я 5 (пункт а) Конвенции, в частности путем содействия совместному выполнению домашних и семейных обязанностей ;

b) принять комплексную стратегию по искоренению дискримина ­ ционных стереотипов в отношении распределения ролей и обязанностей мужчин и женщин в семье и обществе, в том числе путем укрепления координации между существующими учреждениями и совершенствования совместного механизма контроля для оценки воздействия принятых мер и разработки мер по исправлению положения ;

c) продолжить следить за изображением женщин в средствах массовой информации, в интернете и в высказываниях государственных должностных лиц и призывать средства массовой информации к формированию положительного образа женщин, отображению равного статуса женщин и мужчин в общественной и частной жизни и отказу от изображения женщин в качестве сексуальных объектов, в том числе в рекламе .

Гендерное насилие в отношении женщин

22.Комитет приветствует принятие государством-участником Закона о защите от насилия и создание межминистерской рабочей группы по вопросам защиты женщин от насилия. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)высокое число фемицидов в государстве-участнике и отсутствие исчерпывающих и актуальных статистических данных об этом явлении;

b)неполные данные о гендерном насилии в отношении женщин и низкие показатели привлечения к ответственности и вынесения обвинительных приговоров, что ведет к безнаказанности правонарушителей;

c)преступления на почве ненависти и нападения на беженцев и просителей убежища, в том числе женщин и девочек, в приютах и домах, в результате чего женщины и девочки подвергаются серьезной угрозе;

d)недостаточное финансирование деятельности организаций гражданского общества, которые оказывают поддержку женщинам, ставшим жертвами гендерного насилия.

23. Ссылаясь на соответствующие положения Конвенции и общую рекомендацию № 35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, которая обновляет общую рекомендацию № 19, Комитет рекомендует государству-участнику :

a) ускорить принятие всеобъемлющ их мер п о предотвращени ю и пресечени ю всех форм гендерного насилия в отношении женщин и наказани ю за него, а также нового национального плана действий по борьбе с такого рода насилием и обеспечить выделение достаточных людских, технических и финансовых ресурсов для их систематического и эффективного осуществления, контроля и оценки ;

b) осуществлять контроль и оценивать эффективность реагирования полиции и судебных органов на жалобы о преступлениях на сексуальной почве и ввести в действие обязательные программы по укреплению потенциала судей, прокуроров , сотрудников полиции и других правоохранительных органов в том, что касается строгого соблюдения положений уголовного законодательства о гендерном насилии в отношении женщин, а также в отношении учитывающих гендерные аспекты следственных процедур ;

c) более тщательно расследовать любые преступления на почве ненависти и нападения на женщин и девочек из числа беженцев и просителей убежища и обеспечивать уголовное преследование виновных ;

d) усилить защиту и помощь , предоставляемую женщинам, ставшим жертвами гендерного насилия, в том числе путем повышения вместимости приютов и обеспечения того, чтобы они отвечали потребностям жертв и действовали на всей территории государства-участника, нарастить финансовую поддержку и расширить сотрудничество с неправительствен ­ ными организациями, предоставляющими жертвам приюты и услуги по реабилитации ;

e) проводить сбор статистических данных о домашнем и сексуаль ­ ном насилии в разбивке по полу, возрасту, гражданству и типу отношений между жертвой и правонарушителем.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

24.Комитет приветствует усилия государства-участника, направленные на раннее выявление жертв торговли людьми и их направление в соответствующие службы. Комитет также отмечает увеличение числа случаев расследования и уголовного преследования в отношении лиц, занимающихся торговлей людьми, в результате чего в 2017 году 63 человека были арестованы по подозрению в торговле людьми, а 75 — в связи с причастностью к трансграничной проституции. В то же время Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)государство-участник по-прежнему является страной назначения и транзита в плане торговли женщинами и девочками для целей сексуальной эксплуатации (95 процентов) и принудительного труда;

b)суды государства-участника выносят слишком мягкие приговоры в отношении лиц, виновных в торговле людьми, несмотря на то, что, согласно статье 104 (пункт a)) Уголовного кодекса, за совершение подобных преступлений предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок до 10 лет;

c)эффективность усилий по выявлению женщин, ставших жертвами торговли людьми, ослабляется по причине ограничительного характера действующей политики предоставления убежища, которая нередко предусматривает ускоренную депортацию;

d)временные виды на жительство, которые выдаются жертвам торговли людьми, действуют лишь в течение года и подлежат продлению, в соответствии со статьей 57 Закона о предоставлении убежища от 2005 года;

e)женщины, которые незаконно ввозятся в государство-участник из государств — членов Европейского союза, могут столкнуться с трудностями при получении свидетельства о регистрации в рамках Закона о поселении и пребывании по причине несоответствия заявленным критериям, особенно в случае отсутствия занятости, медицинской страховки и достаточных средств к существованию;

f)системное насилие и изоляция, с которыми сталкиваются иностранки, занимающиеся проституцией, в особенности если они находятся на нелегальном положении, и отсутствие со стороны государства-участника мер по предоставлению «программ выхода» и альтернативных возможностей полу­чения дохода для женщин, желающих прекратить занятие проституцией.

25. Комитет рекомендует государству-участнику :

a)активно развивать международное, региональное и двустороннее сотрудничество со странами происхождения, транзита и назначения, в частности со странами региона, в том числе на основе обмена информацией и согласования правовых процедур преследования лиц, занимающихся торговлей людьми ;

b) обеспечить неукоснительное соблюдение статьи 104 ( пункт a) ) Уголовного кодекса путем пров едения расследовани й , преследова ния в судебном порядке и надлежащ его наказ ания лиц, виновных в торговле людьми, особенно женщинами и девочками ;

c) создать единую национальную систему выявления и последую ­ щего мониторинга женщин, ставших жертвами торговли людьми, обеспе ­ чивая преемственность прав и льгот, когда происходит изменение места проживания или правового статуса жертвы, проводя кампании по повышению информированности о торговле людьми и отказ ываясь от практики возвращения жертв торговли людьми в соответствии с Дублинским регламентом ;

d) обеспечить женщинам, которые незаконно ввозятся в государство- участник из государств — членов Европейского союза, достаточную защиту в соответствии с Законом о поселении и пребывании ;

e) пересмотреть иммиграционную политику в целях обеспечения того, чтобы применение законов и стратегий о депортации иностранок не носило дискриминационного характера, не удерживало мигрантов, беженцев и лиц, ищущих убежище, от подачи заявлений о преступлениях торговли людьми и не подрывало усилия, направленные на предотвращение торговли людьми, выявление и защиту жертв или преследование виновных в судебном порядке ;

f) продолжать осуществление программ по укреплению потенциала сотрудников полиции, судебных, правоохранительных и пограничных органов, юристов, социальных работников и работников здравоохранения в таких вопросах, как выявление жертв торговли людьми на раннем этапе и их передача на попечение соответствующим службам, а также в отношении учитывающих гендерные аспекты следственных методов ;

g) регулярно анализировать положение иностранок, которые занимаются проституцией, в целях предоставления им защиты и увеличить объем помощи, которая оказывается женщинам и девочкам, желающим прекратить заниматься проституцией, в частности создать специальные «программы выхода» и альтернативные возможности получения дохода .

Участие женщин в политической и общественной жизни

26.Комитет приветствует меры, принятые государством-участником для расширения участия женщин в политической и общественной жизни, и введение большинством политических партий добровольных гендерных квот в свои процессы выдвижения кандидатов, благодаря чему наблюдается рост представленности женщин в парламенте.Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что государство-участник не ввело обязательную минимальную квоту для обеспечения представительства женщин в избирательных списках политических партий на федеральном, земельном и муниципальном уровнях.

27. Комитет рекомендует государству-участнику :

a) активизировать дальнейшие усилия по увеличени ю числа женщин, работающих в директивных органах на федеральном, земельном и муници ­ пальном уровнях как на выборных, так и на назначаемых должностях в целях достижения равного представительства женщин и мужчин в политической и общественной жизни ;

b) выполнять установленные законом требования о введении минимальной обязательной квоты и предусмотреть соответствующие экономические стимулы для политических партий, с тем чтобы обеспечить представленность женщин в рейтинге кандидатов и дать им возможность выставлять свою кандидатуру на выборах в Национальный совет и парламенты девяти федеральных земель ;

c) проводить кампании по повышению осведомленности, чтобы укрепить среди широкой общественности понимание того, что полно ­ масштабное, равноправное, свободное и демократическое участие женщин в политической и общественной жизни является одним из необходимых условий для полного осуществления их прав человека ;

d) в законодательном порядке установить квоты для обеспечения равной представленности мужчин и женщин на всех назначаемых и выборных должностях в государстве-участнике, включая в первую очередь местные органы власти, высшие руководящие должности, вооруженные силы, дипломатическую службу и систему правосудия, и призывать профсоюзы последовать этому примеру .

Гражданство

28.Комитет отмечает, что лица, не являющиеся гражданами страны и обращающиеся за получением австрийского гражданства, в числе прочих требований обязаны предоставлять подтверждение «достаточной обеспечен­ности средствами существования» в размере, значительно превышающем ориентировочные национальные показатели гарантированного минимального дохода. Комитет обеспокоен тем, что установленный обязательный порог дохода повлечет за собой структурные дискриминационные последствия для женщин, поскольку в этих целях будут учитываться лишь их собственный доход и законные притязания на алименты, пособия по уходу за ребенком и страховые выплаты, однако при этом во внимание не будет принят их неоплачиваемый труд, включая уход за детьми, домашнюю работу и уход за пожилыми членами семьи. Комитет также обеспокоен тем, что, согласно специальному положению о предоставлении гражданства детям-апатридам, родившимся на территории Австрии (статья 14 Закона Австрии о гражданстве), дети-апатриды могут подавать ходатайство о предоставлении гражданства только после достижения 18 лет и не позднее чем через два года после достижения совершеннолетия.

29. Комитет рекомендует государству-участнику :

a) обеспечить, чтобы неоплачиваемый труд учитывался при установлении «достаточного уровня обеспеченности средствами к существованию» в рамках рассмотрения заявлений о предоставлении гражданства, поданных иностранками ;

b) устранить препятствия для получения австрийского гражданства незаконнорожденными детьм и, включая возрастные ограничения, и предо ­ ставлять австрийское гражданств о детям-апатридам, рожденным на терри ­ тории государства-участника, если у таких детей нет возможности получить гражданство одного из родителей сразу после рождения в рамках такой недискреционной процедуры, как регистрация в консульстве, декларация, право выбора или иной подобной процедуры .

Образование

30.Комитет приветствует неустанные усилия государства-участника по ликвидации дискриминации в отношении женщин в сфере образования и прогресс, достигнутый к настоящему времени, в том числе путем осуществления многочисленных инициатив, направленных на поддержку участия женщин в промышленных исследованиях, таких как, например, проект «ФЕМтех». В то же время Комитет с обеспокоенностью отмечает преобладание женщин и девочек в традиционно женских областях образования и их недопредставленность в сфере естественных наук, техники, инженерного дела и математики. Помимо этого, Комитет обеспокоен следующим:

a)принятое государством-участником решение о введении запрета на ношение в школе «одежды, обусловленной религиозными или идеологическими мотивами» и тот факт, что оно может иметь дискриминационные последствия для девочек-мигранток;

b)низкий уровень участия женщин и девочек в нестандартных видах производственной практики, что снижает их шансы на рынке труда;

c)необходимость пересмотра образовательных материалов, с тем чтобы во всех учебниках использовались формулировки и изображения, учитывающие гендерную проблематику;

d)несоразмерно высокие показатели отсева из старших классов средней школы у девочек из мигрантских семей и тех девочек, чьи родители имеют более низкий уровень образования;

e)отсутствие прогресса в вопросах поддержки инклюзивного образования для инвалидов и тот факт, что программа под названием «Вместе на благо нашей Австрии, 2017–2022 годы» может способствовать дальнейшему закреплению особой школьной системы, которая в настоящее время действует в государстве-участнике и предназначена для женщин и девочек с инвалидностью, вместо обеспечения инклюзивного образования на всех уровнях;

f)ограниченность доступа женщин и девочек — просительниц убежища и беженок к языковым курсам и программам интеграции, которые представляют собой дополнение к обязательному школьному образованию и в настоящее время доступны лишь для беженцев, имеющих перспективы дальнейшего пребывания на территории государства-участника.

31. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для иско ­ ренения дискриминационных стереотипов и структурных барьеров, которые могут отбивать у девочек желание выбирать области образования и профессии , в которых традиционно преобладают мужчины, такие как естественные науки, техника, инженерное дело, математика и информационные техноло ­ гии. Комитет также настоятельно рекомендует государству-участнику:

a) организовать проведение всеобъемлющего исследования для выявления того, как закон о школьном образовании, вступивший в силу в июне 2019  год а и запрещающий девочкам в возрасте младше 10 лет носить в начальной школе «одежду, обусловленную религиозными или идеологическими мотивами», повлиял на право девочек на образование и их интеграцию в качестве полноправных членов австрийского общества во всех его сферах, и указать средства правовой защиты в случае необходимости ;

b) принять слаженные меры в целях поощрения дальнейшей диверсификации образовательных и профессиональных возможностей для мальчиков и девочек и расширения участия девочек в производственной практике и изучении ремесел, естественных наук и технических дисциплин ;

c) обеспечить наличие учебно-методических материалов, составленных с учетом гендерной проблематики, на всех уровнях образования ;

d) принять стратегию, направленную на снижение показателей отсева из старших классов средней школы у девочек из мигрант ских семей и тех девочек, чьи родители имеют более низкий уровень образования , и обеспечить женщин ам и девоч кам, бросившим школу, возможность реинтеграции в систему образования ;

e) четко определить, в чем заключаются инклюзивность и ее конкретные задачи на каждом уровне образования, чтобы обеспечить девочкам-инвалидам доступ к инклюзивному обучению в рамках основной системы образования ;

f) обеспечить, чтобы все девочки из числа просителей убежища и беженцев имели доступ к языковым курсам и программам интеграции, независимо от перспектив их дальнейшего пребывания в государстве-участнике .

Занятость

32.Комитет отмечает, что государство-участник ратифицировало Конвенцию 1951 года о равном вознаграждении (№ 100) Международной организации труда в 1953 году. В 2011 году. государство-участник ввело требование, согласно которому компании, штат которых насчитывает более 150 человек, обязаны раз в два года представлять отчеты о доходах. Вместе с тем Комитет с обеспо­коенностью отмечает, что:

a)гендерный разрыв в оплате труда в государстве-участнике (19,9 процента в 2017 году) является одним из самых высоких в Европейском союзе, что негативно отражается на положении женщин как в течение их трудовой карьеры, так и с точки зрения уровня пенсионных выплат,о чем свидетельствует тот факт, что у женщин средний размер пенсии примерно на 40 процентов ниже, чем у мужчин;

b)несмотря на относительно высокий уровень занятости среди женщин в возрасте от 15 до 64 лет (68,69 процента), 47,5 процента работающих женщин в настоящее время трудятся на условиях неполной занятости, главным образом из-за выполнения семейных обязанностей. Традиционное восприятие распре­деления ролей между мужчинами и женщинами приводит к тому, что детьми и взрослыми, нуждающимися в уходе, занимаются преиму­щественно женщины;

c)в настоящее время возраст выхода на пенсию для женщин составляет 60 лет, а для мужчин — 65 лет;

d)лишь очень небольшое число мужчин в государстве-участнике пользуются возможностью взять родительский отпуск, причем только на непродолжительный период времени;

e)интеграция женщин-инвалидов, цыганок, женщин, принадлежащих к другим этническим меньшинствам, мигранток и беженок и просительниц убежища, в условиях рынка труда носит недостаточный характер;

f)распространенность таких специальных центров занятости, как «интеграционные компании» и «центры трудовой терапии», работники которых не подпадают под действие независимой программы социального страхования и не получают защиту, предусмотренную трудовым законодательством, наравне с другими трудящимися.

33. Комитет рекомендует государству-участнику :

a) обеспечить эффективную реализацию принципа равной оплаты за равный труд в целях сокращения и устранения гендерного разрыва в вопросах оплаты труда путем постоянного анализа данных о размерах заработной платы во всех секторах, проведения регулярных проверок условий труда, применения гендерно нейтральных аналитических методов классификации и оценки ставок заработной платы, а также регулярных обследований оплаты труда ;

b) принять меры по устранению горизонтальной и вертикальной профессиональной сегрегации и вести борьбу с неполной занятостью среди женщин, в том числе путем активизации усилий , направленных на то, чтобы побуждать женщин и девочек к выбор у нетрадиционных профессий , уделяя особое внимание переход у женщин от частичной к полной занятости при наличии достаточного количества качественных учреждений по уходу за детьми ;

c) обеспечить, чтобы все работодатели были осведомлены о праве женщин сохранять свои рабочие места наравне с мужчинами и поощрять женщин к тому, чтобы продолжительность их трудовой карьеры была не меньше, чем у мужчин ;

d) снизить порог требовани я о предоставлении отчетов о доходах , с тем чтобы оно распространялось на компании, штат которых насчитывает 50 и более сотрудников ;

e) усилить меры, направленные на содействие совмещению профессиональной и частной жизни, улучшить условия предоставления оплачиваемого отпуска по беременности и родам , побуждать мужчин брать родительск ий отпуск , увеличить продолжительность отпуска для отца в целях содействия равному распределению обязанностей между женщинами и мужчинами и осуществлять сбор дезагрегированных по признаку пола данных о применении гибкого режима работы ;

f) обеспечить, чтобы работники специальных центров занятости были охвачены независимой программой социального страхования, получали заработную плату и были защищены положениями трудового законодательства. Комитет также призывает государство-участник разрабатывать программы, способствующие переходу к инклюзивному и открытому рынку ;

g) п ринять во внимание потребности женщин, относящихся к неблагополучным группам населения, в первую очередь женщин-инвалидов, цыганок , женщин, принадлежащих к другим этническим меньшинствам, мигранто к и бежен ок и просительниц убежища , и рассмотреть возможность принятия целенаправленных мер, включая временные специальные меры, в целях создания дополнительных возможностей трудоустройства для таких женщин.

Здоровье

34.Комитет выражает признательность государству-участнику за принятие плана действий по поддержке здоровья женщин в 2017 году и приветствует меры, направленные на учет гендерной проблематики во всех программах в сфере здравоохранения. В то же время Комитет по-прежнему обеспокоен следующим:

a)ограниченность доступа к недорогим противозачаточным средствам у женщин, живущих в нищете;

b)тот факт, что расходы на услуги по прерыванию беременности и противозачаточные средства не покрываются медицинским страхованием;

c)отказ медицинских работников участвовать в процедурах аборта из морально-этических соображений, что ограничивает доступ к безопасным услугам прерывания беременности, гарантированным законом;

d)отсутствие программ всеобъемлющего просвещения по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья для подростков;

e)отсутствие возможности дать свободное и информированное согласие на медицинское лечение в связи с тяжелой формой инвалидности;

f)тот факт, что языковые барьеры и недостаточная осведомленность нередко лишают мигранток возможности доступа к учреждениям системы здравоохранения, в том числе учреждениям, оказывающим услуги в области сексуального и репродуктивного здоровья;

g)мигранты, не имеющие документов, испытывают трудности в получении доступа к неэкстренной медицинской помощи, а попытки получить документы, необходимые для доступа к медицинской помощи неэкстренного характера, зачастую приводят к тому, что заявителя выдают властям и впоследствии депортируют;

h)сообщения о преимущественно необратимых медицинских и других формах лечения, которым подвергаются интерсексы.

35. В соответствии со своей общей рекомендацией № 24 (1999) о женщинах и здоровье Комитет рекомендует государству-участнику :

a) обеспечить, чтобы современные средства контрацепции были доступными, недорогими, покрывались медицинским страхованием и имелись в наличии на всей территории государства-участника для всех женщин и девочек, в частности для тех, кто живет в условиях нищеты ;

b) обеспечить доступ к безопасным абортам , главным образом путем предоставления врачам, работающим вне медицинских учреждений , права выписывать абортивные средства, а также обеспечить, чтобы расходы на такие процедуры возмещались по линии медицинского страхования ;

(c) обеспечить, чтобы отказ медицинских работников участвовать в проведении операций из морально-этических соображений не создавал препятствий для женщин, которые желают прервать беременность ;

d) обеспечить, чтобы в школьную учебную программу в обязатель ­ ном порядке было включено соответствующее возрасту обучение в области сексуального и репродуктивного здоровья и прав для девочек и мальчиков, включая вопросы ответственного сексуального поведения , и, в частности, чтобы в образовательных программах уделялось особое внимание искоренению сексуальных и гендерных стереотипов, которые могут ограничивать доступ лесбиянок, бисексуало к и трансгендер ных женщин , а также женщин, принадлежащих к другим уязвимым группам, к услугам здравоохранения ;

e) гарантировать получение свободного и информированного согласия на любые виды лечения без исключения и оказывать услуги помощи в принятии решений ;

f) обеспечить осведомленность медицинских работников о культурных и языковых барьерах, с которыми сталкиваются мигрант ки при получении доступа к услугам здравоохранения, и наличие медицинского персонала женского пола при наличии соответствующего запроса, а также принять меры по организации в мигрантских общинах агитационно-пропагандистских кампаний на соответствующих языках в целях разъяснения правил получения доступа к услугам здравоохранения, включая услуги в области сексуального и репродуктивного здоровья ;

g) обеспечить, чтобы мигранты, не имеющие документов, имели возможность получить документ ы , необходимы е для доступа к медицинским услугам неэкстренного характера, без риска быть выданными властям и впоследствии быть депортированными ;

h) разработать и внедрить правозащитный медицинский протокол для интерсексов , обеспечив, чтобы дети и их родители были надлежащим образом проинформированы обо всех имеющихся в их распоряжении вариантах, чтобы дети в максимально возможной степени участвовали в принятии решений о медицинском вмешательстве, чтобы их выбор уважался и чтобы ни один человек не подвергался хирургическому вмешательству или лечению без предварительного получения его свобод ­ ного и информированного согласия .

Экономические и социальные льготы и расширение экономических прав и возможностей женщин

36.Комитет отдает должное государству-участнику в связи с успехами, достигнутыми в вопросах укрепления социально-экономического равенства женщин и мужчин, в том числе посредством внесения изменений в налоговое законодательство в 2015 году и поправок в Закон о социальном обеспечении в 2016 году, а также в связи с рядом инициатив, направленных на расширение представленности женщин в спортивных ассоциациях. Комитет приветствует включение в налоговое законодательство положения о возмещении налоговых выплат домохозяйствам с низким уровнем дохода или единственным источ­ником дохода, возглавляемым одиноким родителем, в 2018 году. Комитет высоко оценивает тот факт, что получатели не облагаемых налогом пенсионных пособий могут также получить налоговый вычет, не превышающий 110 евро в год.

37. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть систему внесения взносов в пенсионный фонд, с тем чтобы в ней учитывалось положение женщин, в частности вопрос о том, какое влияние на размеры оплаты их труда оказывает распространенная среди них работа на условиях неполной занятости, а также гендерный разрыв в оплате труда и выполнение ими неоплачиваемой работы .

Сельские жительницы

38.Комитет с удовлетворением отмечает различные программы, направленные на содействие расширению экономических прав и возможностей женщин. Однако он обеспокоен тем, что сельские жительницы, занятые в сельском хозяйстве, имеют ограниченный доступ к программам профессиональной подготовки, социальным услугам и услугам здравоохранения, трудовым правам и экономическим возможностям, а также тем, что они принимают ограниченное участие в политической жизни и процессах принятия решений в отношении политики, затрагивающей их интересы.

39. В соответствии со своей общей рекомендацией № 34 (2016), касающейся прав сельских ж ительниц , и задачей 5.a , поставленной в рамках целей в области устойчивого развития , Комитет рекомендует государству-участнику :

a) активизировать усилия, направленные на расширение социально- экономических прав и возможностей сельских ж ительниц , занятых в сельском хозяйстве, путем предоставления им доступа к профессиональной подготовке, социальной защите и земельным ресурсам, а также возможности принимать участие в принятии решений наравне с мужчинами ;

b) усилить и обеспечить эффективное осуществление существующих стратегий и программ, направленных на защиту мигранто к и других женщин, на временной основе занятых в сельском хозяйстве, путем предоставления им доступа к социальной защите и трудовым правам наравне с гражданами государства-участника .

Женщины-инвалиды

40.Комитет обеспокоен тем, что женщины и девочки с инвалидностью, а также матери детей-инвалидов продолжают сталкиваться с такими проблемами, как перекрестные формы дискриминации, регулярное направление в специальные центры занятости, принудительные лечение и госпитализации и отсутствие достаточной защиты от гендерного насилия. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что Социальная министерская служба нередко предлагает женщинам-инвалидам, заявляющим о дискриминации, воспользоваться услугами посредничества.

41. В соответствии с общей рекомендацией № 18 (1991) о женщинах-инвалидах Комитет рекомендует государству-участнику :

a) обеспечить, чтобы все женщины и девочки с инвалидностью могли получить доступ к открытом рынку труда и имели возможность давать свое свободное и информированное согласие относительно того, где и с кем они хотят жить, а также пользоваться всеми услугами, предоставляемыми жертвам гендерного насилия ;

b) обеспечить отражение интересов женщин и девочек с инвалидностью во все х программ ах и политик е в области гендерного равенства в том, что касается всех аспектов их жизни , наравне с другими женщинами и мужчинами, а также рассмотреть возможность принятия временных специальных мер для урегулирования их конкретных ситуаций ;

c) принимать конкретные меры в целях побуждения женщин и девочек, в том числе имеющих инвалидность, к занятиям спортом, в частности путем искоренения дискриминационных стереотипов и пред ­ рассудков и повышения информированности общественности о пользе занятий спортом .

Беженки и просительницы убежища

42.Комитет высоко оценивает принятые государством-участником многочислен­ные меры и инициативы, направленные на усиление защиты женщин и девочек из числа просителей убежища. Вместе с тем он обеспокоен тем, что:

a)просители убежища получают право на проведение беседы с сотрудниками и переводчиками их пола только в тех случаях, когда они заявляют о нарушении их права на сексуальное самоопределение;

b)программы, направленные на социально-экономическую интеграцию  мигранток, беженок и просительниц убежища не в полной мере учитывают потребности всех беженок и просительниц убежища, в частности в том, что касается социальной и трудовой интеграции;

c)в поправке к Закону об убежище, вступившей в силу в 2016 году, вводится ряд жестких ограничений в отношении права на воссоединение семей, а получатели дополнительной помощи вынуждены ждать три года, по истечении которых их супруги или, в случае несовершеннолетних детей, родители смогут подать ходатайство о воссоединении семьи;

d)несмотря на то что государство-участник расширило возможности для приема одиноких женщин и членов домохозяйств, возглавляемых женщинами, в настоящее время по-прежнему наблюдается нехватка специализированных учреждений, занимающихся приемом представителей этой целевой группы, а в ряде федеральных земель доступ к специальным приютам для женщин, пострадавших от гендерного насилия, у женщин ограничен или полностью отсутствует;

e)сотрудникам, ответственным за предоставление защиты, и устным переводчикам нередко не хватает подготовки по таким вопросам, как выявление жертв сексуального и гендерного насилия и правильное обращение с ними.

43. В соответствии со своей общей рекомендацией № 32 (2014) по гендерным аспектам статуса беженца, убежища, гражданства и безграж ­ данства женщин и общей рекомендацией № 30 (2013) о положении женщин в условиях предотвращения конфликтов, в конфликтных и посткон ­ фликтных ситуациях Комитет рекомендует государству-участнику :

a) обеспечить, чтобы процедура, связанная с установлением статуса беженцев, в полной мере учитывала гендерную проблематику, обеспечить удовлетворение конкретных потребностей женщин и девочек — просител ьниц убежища и бежен ок в приоритетном порядке на протяжении всего процесса предоставления убежища и в связи с этим включить в национальное законодательство положения законодательства Европейского союза в области предоставления убежища в отношении условий приема и процедур предоставления убежища ;

b) продолжить применять учитывающий гендерные аспекты подход при приеме бежен ок и просител ьниц убежища и рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища, тем самым обеспечивая, чтобы потребности в защите женщин и девушек — просител ьниц убежища и бежен ок , прибывающих в государство-участник, рассматривались в приоритетном порядке ;

c) снизить юридические и административные ограничения, препят ­ ствующие воссоединению семей, для женщин и мужчин, которым предо ­ ставляется международная защита ;

d) обеспечить наличие специализированных структур для приема одиноких женщин и членов домашних хозяйств, возглавляемых жен ­ щинами, а также предоставить пострадавшим от гендерного насилия бежен кам и просител ьницам убежища доступ к специализированным приютам и службам, независимо от правового статуса таких женщин ;

e) обеспечить обязательную подготовку сотрудников судебных органов, прокуроров, сотрудников полиции и других правоохранительных органов по вопросам, касающимся гендерного насилия как основания для предоставления международной защиты , а также методов ведения рас ­ следования и допросов с учетом гендерных проблем .

Брак и семейные отношения

44.Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)использование в семейном праве государства-участника критерия вины, наличие которой женщинам зачастую труднее доказать, в качестве основания для развода, что может иметь дискриминационные последствия, усугубляемые сохраняющимися в судебной практике гендерными стереоти­пами;

b)чрезвычайно небольшое число обвинительных приговоров, вынесенных после того, как в 2016 году принудительный брак был переквалифицирован в отдельное уголовное преступление (в 2018 году по итогам рассмотрения 78 уголовных дел было вынесено всего четыре обвини­тельных приговора);

c)отсутствие надежных статистических данных о числе женщин, которые принуждаются к вступлению в брак или подвергаются калечащим операциям на женских половых органах.

45. Комитет рекомендует государству-участнику :

a) принять систему, в рамках которой для расторжения брака не должно требоваться наличие вины ;

b) продолжить борьбу с вредными традиционными пережитками, в первую очередь принудительными браками и практикой калечащих операций на женских половых органах , с помощью агитационно-пропагандистских и просветительских кампаний, адресованных целевым сообществам, а также путем уголовного преследования и соразмерного наказания лиц, виновных в совершении подобных действий ;

c) систематически собирать дезагрегированные по существенным факторам данные о принудительных браках и практике калечащих операций на женских половых органах .

Пекинская декларация и Платформа действий

46. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий и провести дополнительную оценку осуществления прав, закрепленных в Конвенции, в контексте 25-летнего обзора хода осуществления Пекинской декларации и Платформы в целях достижения реального равенства женщин и мужчин

Распространение

47. Комитет просит государство-участник обеспечить своевременное направление настоящих заключительных замечаний на официальном языке государства-участника соответствующим государственным учреж ­ дениям на всех уровнях (национальном, областном и местном), в частности правительству, Национальному совету, парламентам федеральных земель и судебным органам, в целях обеспечения полного выполнения содержа ­ щихся в них рекомендаций .

Ратификация других договоров

48. Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к девяти основным международным документам по правам человек а будет способствовать более полному осуществлению женщинами своих прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, участником которой оно пока не является .

Последующая деятельность по выполнению заключительных замечаний

49. Комитет просит государство-участник в течение двух лет представить письменную информацию о мерах, принятых для выполнения рекомендаций, содержащихся в пунктах 25 b), 27 b), 31 d) и 43 c) выше.

Подготовка следующего периодического доклада

50. Комитет просит государство-участник подготовить десятый периоди ­ ческий доклад, который должен быть представлен в июле 2023  год а. Доклад должен быть представлен в срок и охватывать весь период до момента его представления .

51. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам по правам человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам ( HRI/GEN/2/Rev.6 , гл. I).