Тридцать девятая сессия

23 июля — 10 августа 2007 года

Заключительные замечания Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин: Венгрия

1.Комитет рассмотрел шестой периодический доклад Венгрии (CEDAW/C/HUN/6) на своих 801‑м и 802‑м заседаниях 31 июля 2007 года (см. CEDAW/C/SR.801(A) и 802(A)). Перечень тем и вопросов Комитета содержится в документе CEDAW/C/HUN/Q/6, а ответы правительства Венгрии изложены в документе CEDAW/C/HUN/Q/6/Add.1.

Введение

2.Комитет выражает государству-участнику признательность за представление его шестого периодического доклада, который составлен с учетом руководящих принципов Комитета в отношении подготовки докладов. Комитет высоко оценивает государство-участник за представление письменных ответов на перечень тем и вопросов, поставленных предсессионной рабочей группой, и за устное представление и дополнительную письменную информацию, которая уточняет последние изменения в процессе осуществления Конвенции в Венгрии.

3.Комитет высоко оценивает направление государством-участником своей делегации во главе с государственным секретарем по вопросам равных возможностей, министерство социальных дел и труда, в состав которой входили специалисты из различных министерств. Комитет признателен за откровенный и конструктивный диалог, который состоялся между делегацией и членами Комитета.

Позитивные аспекты

4.Комитет высоко оценивает выдвижение государством-участником целого ряда инициатив, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин и поощрение гендерного равенства. В частности, он приветствует принятие в 2003 году Закона о равном обращении и обеспечении равных возможностей, а также создание в 2005 году Управления по вопросам равного обращения, которому поручено обеспечивать соблюдение принципа равного обращения.

5.Комитет приветствует ратификацию государством-участником в декабре 2006 года Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник находится в процессе подготовки проекта национальной стратегии борьбы с торговлей людьми.

6.Комитет приветствует меры, принятые государством-участником в целях профилактики заболевания раком среди женщин, в частности программы обследования с целью выявления рака молочной железы, шейки матки и толстой кишки.

Основные области, вызывающие озабоченность, и рекомендации

7. Напоминая об обязательстве государства-участника систематически и последовательно осуществлять все положения Конвенции, Комитет ра с сматривает озабоченности и рекомендации, изложенные в настоящих з а ключительных замечаниях, как требующие уделения государством-участ- ником первостепенного внимания в период между настоящим м о ментом и представлением следующего периодического доклада. Следовательно, К о митет призывает государство-участник сосредоточить свои усилия в этих областях своей деятельности по осуществлению Конвенции и сообщить о принятых мерах и достигнутых результатах в своем следующем период и ческом докладе. Комитет призывает государство-участник препроводить настоящие заключительные замечания всем соответствующим министе р ствам и парламенту, с тем чтобы обеспечить их полное претвор е ние в жизнь.

8.Комитет озабочен тем, что государство-участник не выполнило рекомендации Комитета, а более конкретно — рекомендацию выплатить соответствующую компенсацию г-же А.С., провести обзор своего внутреннего законодательства, касающегося принципа осознанного согласия, и обеспечить его соответствие международным стандартам, касающимся прав человека, и медицинским стандартам и осуществлять контроль над государственными и частными медицинскими центрами, в которых выполняются процедуры стерилизации, как указывается в соображениях Комитета согласно Факультативному протоколу к Конвенции по сообщению № 4/2004 — г-жа А.С. против Венгрии. Кроме того, Комитет озабочен причинами, которые были приведены государством-участником и которые касались невыплаты компенсации г-же А.С. Комитет напоминает о том, что в соответствии со статьей 7 Факультативного протокола государство-участник обязано надлежащим образом учитывать соображения Комитета наряду с его рекомендациями.

9.  Комитет настоятельно призывает государство-участник пересмотреть свою позицию, касающуюся соображения Комитета в отношении сообщ е ния №4/2004 — г-жа А.С. против Венгрии, — и выплатить соответству ю щую компенсацию г-же А.С.

10.Комитет озабочен тем, что, хотя Конвенция была включена во внутреннее право, положения Конвенции и общие рекомендации Комитета не используются надлежащим образом государством-участником в качестве основ для всех законодательных актов, политики и механизмов, направленных на достижение равенства женщин и мужчин. Комитет также озабочен тем, что положения Конвенции, Факультативного протокола и общие рекомендации Комитета не получили достаточного распространения среди населения, включая судей, уполномоченных по правам человека, адвокатов и обвинителей, а также самих женщин.

11. Комитет призывает государство-участник принять дополнительные меры по обеспечению последовательного использования Конвенции гос у дарством-участником в качестве основы для всех законодательных актов, политики и м е ханизмов, направленных на достижение равенства женщин и мужчин. Комитет призывает государство-участник принять дополн и тельные меры по распр о странению информации о Конвенции, процедурах, предусмотренных Факул ь тативным протоколом, и общих рекомендациях Комитета, а также разработать и систематически осуществлять для обв и нителей, судей, уполномоченных по правам человека и адвокатов учебные программы, которые охватывают все соответствующие аспекты Конве н ции и Факультативного протокола. Он также рекомендует проводить п о следовательные кампании по углублению осведомленности и правовому просвещению в интересах женщин, включая сельских женщин, и непр а вительственных организаций, занимающихся вопросами женщин, с тем чтобы побуждать женщин и расширять их возможности в отношении и с пользов а ния процедур и средств защиты в случае нарушения их прав, включая судебные процедуры и использование возможностей правления по вопросам равного обр а щения.

12.Отмечая принятие в 2003 году Закона о равном обращении и обеспечении равных возможностей, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что отсутствует определение понятия дискриминации в отношении женщин согласно статье 1 Конвенции в Конституции или в Законе о равном обращении и обеспечении равных возможностей. Комитет озабочен отсутствием информации о воздействии Закона на поощрение гендерного равенства, а также недостаточным использованием женщинами услуг Управления по вопросам равного обращения для устранения дискриминации в отношении женщин, включая сексуальные домогательства.

13. Комитет рекомендует включить определение понятия дискримин а ции в отношении женщин согласно статье 1 Конвенции в Конституцию или такое соответствующее законодательство, как Закон о равном обр а щении и обеспечении равных возможностей. Комитет призывает госуда р ство-участник осуществлять с помощью поддающихся измерению показ а телей мониторинг степени воздействия Закона о равном обращении и обеспечении равных возможностей и других законодательных актов, пол и тики и планов действий, направленных на поощрение гендерного раве н ства, и работы Управления по вопросам равного обращения, а также пр о водить оценку прогресса, достигнутого в реализации равенства женщин по существу. Комитет просит государство-участник включить результаты т а кой оценки в свой следующий доклад.

14.Комитет озабочен тем, что национальный механизм по улучшению положения женщин, т.е. Управления по вопросам гендерного равенства, возможно, не имеет достаточного авторитета, директивных полномочий, а также финансовых и людских ресурсов для эффективной координации деятельности правительства по поощрению гендерного равенства и полному осуществлению Конвенции, включая координацию и сотрудничество со всеми другими механизмами, занимающимися вопросами гендерного равенства и правами человека на национальном и местном уровнях. Комитет озабочен тем, что изменения структуры Управления по вопросам гендерного равенства в качестве одного из управлений в Главном управлении по обеспечению равных возможностей Министерства социальных дел и труда может уменьшить его значимость и иметь негативные последствия для его способности выполнять свои многие задачи.

15. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы н а циональный механизм по улучшению положения женщин имел авторитет, директивные полномочия, а также людские и финансовые ресурсы, кот о рые являю т ся необходимыми для эффективной работы в целях поощрения гендерного равенства и пользования женщинами своими правами челов е ка. Это должно включать потенциал для эффективной координации , в том числе актуализации принципов гендерного равенства, и сотрудничества с различными механизмами, занимающимися вопросами гендерного раве н ства и правами человека, и гражданским обществом.

16.Комитет по‑прежнему озабочен сохранением патриархальных подходов и глубоко укоренившихся стереотипов в отношении роли и обязанностей женщин и мужчин в семье и в обществе в Венгрии, которые отражаются в образовательных выборах женщин, их положении на рынке труда и их недопредставленности в политической и общественной жизни и на директивных постах. Комитет также озабочен сохраняющимся стереотипным изображением женщин в средствах массовой информации и расширением масштабов распространения порнографии.

17. Комитет призывает государство-участник расширять свои усилия и активно принимать меры по ликвидации гендерных стереотипов. Комитет рек о мендует, чтобы кампании по углублению осведомленности населения осуществлялись в интересах и женщин, и мужчин и чтобы средства масс о вой инфо р мации побуждались к отражению позитивного имиджа женщин и равного статуса и обязанностей женщин и мужчин в частной и публи ч ной сферах. Комитет просит государство-участник углублять подготовку преподавателей с точки зрения вопросов гендерного равенства. Комитет настоятельно призывает государство-участник распространять информ а цию о Конвенции и закрепленной в ней концепции гендерного равенства по существу через систему образования, с тем чтобы изменить сущес т вующие стереотипные мнения и отношения к ролям мужчин и женщин. Комитет призывает государство-участник и далее содействовать диверс и фикации образовательных выборов мальчиков и девочек. Он настоятел ь но призывает государство-участник разработать и осуществить програ м мы, направленные на консультирование женщин и девочек , а также му ж чин и мальчиков по вопросам образовательного выбора с учетом их во з никающих впоследствии равных возмо ж ностей и шансов на рынке труда.

18.Отмечая разработку национальной стратегии предупреждения и действенной борьбы с насилием в семье и другие меры, которые были приняты, включая создание бесплатной телефонной службы доверия и открытие некоторых приютов для жертв бытового насилия, Комитет по‑прежнему озабочен фактами насилия в отношении женщин в Венгрии, включая бытовое насилие. Комитет озабочен тем, что инициатива по вынесению запрещающих предписаний не была эффективной в обеспечении защиты женщинам, являющимся жертвами бытового насилия. Комитет по‑прежнему озабочен отсутствием конкретного законодательного акта о бытовом насилии в отношении женщин, который предусматривал бы эффективную защиту жертв, включая вынесение запрещающих предписаний, а также обеспечение их доступа к правовой помощи.

19. Комитет настоятельно призывает государство-участник эффективно ос у ществлять в конкретно установленные сроки национальную стратегию предупреждения и действенно й борьбы с насилием в семье и контролир о вать ее воздействие. Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы все женщины, являющиеся жертвами бытового насилия, включая сельских женщин, обладали доступом к непосредственным средствам во з мещения вреда и защиты, включая защитительные предписания , и дост у пом к достаточному числу безопасных приютов и к правовой помощи. К о митет вновь выносит рекомендацию о том, чтобы государство-участник разработало конкретный законодательный акт о бытовом насилии в о т ношении женщин, который предусматривал бы т а кое возмещение вреда и защиту. Он призывает государство-участник обеспечить, чтобы публи ч ные должностные лица, особенно сотрудники правоохранительных орг а нов, судебных органов, работники системы здравоохранения и соц и альные работники, были в полной мере ознакомлены с применимыми правовыми положениями, а также осведомлены о всех формах насилия в отношении женщин и принимали надлежащие ответные меры в связи с ними . Он н а стоятельно призывает государство-участник использовать всеобъемл ю щий подход к предупреждению и искоренению всех форм насилия в отн о шении женщин и улучшению своих исследований и сбора данных о случ а ях, причинах и последствиях насилия в отношении женщин и включить результаты таких исследований в свой следующий п е риодический доклад.

20.Комитет вновь выражает озабоченность по поводу того, что в Уголовном кодексе по‑прежнему сексуальные преступления рассматриваются как преступления против морали или преступления против приличий, а не как нарушения прав женщин на физическую неприкосновенность. Он вновь выражает озабоченность по поводу того, что определение понятия изнасилования основывается на применении силы, а не на отсутствии согласия и что брачным возрастом по‑прежнему остается 14‑летний возраст. Комитет также выражает свою озабоченность по поводу того, что несовершеннолетние в возрасте от 16 до 18 лет могут в законном порядке вступать в брак.

21. Комитет настоятельно призывает государство-участник реформир о в ать свое законодательство, с тем чтобы определить в нем сексуальные преступления в качестве преступлений, сопряженных с нарушениями прав женщин на физическую неприкосновенность, и определить в свое м за конодательстве преступление в форме изнасилования как половой акт без согласия. Комитет вновь выносит рекомендацию о том, чтобы брачный возраст был повышен и чтобы государство-участник включило понятие изнасилования в законодательство и запретило половые акты с несове р шеннолетними девочками. Комитет вновь выносит рекомендацию о том, чтобы государство-участник повысило возраст совершеннолетия для вступления в брак женщин и мужчин до 18 лет в соответствии с пун к том 2 статьи 16 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отнош е нии женщин, общей рекомендацией 21 Комитета и Конвенцией о правах ребенка.

22.Отмечая ратификацию государством-участником в декабре 2006 года Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, и подготовку проекта национальной стратегии борьбы с торговлей людьми, Комитет по‑прежнему озабочен сохраняющимися случаями торговли женщинами и девочками в Венгрии.

23. Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы опред е ление торговли людьми в его законодательстве и в соответствующей пол и тике и пл а нах соответствовало статье 3( a ) Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, допо л няющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. Комитет пр и зывает государство-участник ускорить разработку своей национальной стратегии борьбы с торговлей людьми и обеспечить эффективное осущ е ствление в конкретно установленные сроки всех мер, принятых в целях борьбы с торговлей людьми, а также обеспечить создание системы эффе к тивного наблюдения для определения прогресса. Комитет настоятельно призывает государство-участник проводить сбор и анализ данных, пол у ченных от полиции и из международных источников, осуществлять уг о ловное преследование и наказывать лиц, занимающихся торговлей люд ь ми, а также обеспечить защиту прав человека же н щин и девочек, ставших жертвами такой торговли. Он также рекомендует, чт о бы государство-участник устранило коренную причину торговли людьми путем активиз а ции своих усилий по улучшению экономического положения женщин и тем самым ликвидации их уязвимости с точки зрения эксплуатации, а также их уязвимости перед лицами, занимающи мися торговлей людьми, и приняло меры по реабилитации и социальной интеграции женщин и дев о чек, являющихся жертвами такой торговли. Комитет просит государство-участник предоставить в его следующем докладе всеобъемлющую инфо р мацию и данные о торговле женщинами и девочками и об эксплуатации проституции, а также о мерах, приня тых в целях предупреждения таких деяний и борьбы с ними .

24.Отмечая, что Закон о равном обращении разрешает применять временные специальные меры, а также принимая к сведению заявление делегации о том, что парламент на своей осенней сессии рассмотрит законопроект, касающийся голосования на основе списков, который направлен на установление 50‑процентной квоты мужчин/женщин на местных и национальных выборах на основе списков, Комитет выражает озабоченность сохраняющейся недопредставленностью женщин в общественной и политической жизни и на директивных постах, в том числе в парламенте, министерствах и местных органах управления, а также в дипломатической службе. Комитет озабочен низким числом женщин-преподавателей среди сотрудников учебных заведений.

25. Комитет призывает государство-участник безотлагательно принять и осуществить предложение, направленное на обеспечение 50 ‑процентной квоты мужчин/женщин на местных и национальных выборах, осущест в ляемых на основе списков. Он далее призывает государство-участник принять другие последовательные меры, в том числе временные спец и альные меры, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общими рекомендациями 25 и 23 Комитета и, как предусматривается в Законе о равном обращении, ускорить меры по обеспечению полного и равного уч а стия женщин в выборных и назначаемых органах во всех секторах и на всех уровнях. Такие меры должны включать установление контрольных показателей, числовых целей и сроков, а также осуществление учебных программ по вопросам развития навыков руководства и общения для н ы нешних и будущих женщин-руководителей. Комитет настоятельно приз ы вает государство-участник принять политику, направленную на увелич е ние числа женщин-преподавателей в учебных заведениях. Он далее н а стоятельно призывает государство-участник проводить кампании по у г лублению осведомленности о большом значении участия женщин в общ е ственной и политической жизни, а также на директивных уровнях.

26.Комитет по‑прежнему озабочен профессиональной сегрегацией женщин и мужчин на рынке труда, разрывом в их заработной плате и дискриминацией при найме женщин детородного возраста или матерей с маленькими детьми.

27. Комитет рекомендует активизировать усилия по устранению профе с сиональной сегрегации — как горизонтальной, так и вертикальной — и принять меры по сокращению и ликвидации разрыва в заработной плате женщин и мужчин путем применения схем оценки результатов работы в публичном секторе, связанной с увеличением заработной платы в сект о рах, в которых доминируют женщины. Комитет также рекомендует акт и визировать усилия по обеспечению женщинам доступа к профессионал ь но-технической подготовке во всех секторах. Комитет настоятельно пр и зывает государство-участник обеспечить эффективное осуществление з а конодательных положений, в том числе положений Трудового кодекса, к а сающихся равной оплаты за труд равной ценности и равных возможностей в области занятости. Комитет просит государство-участник предоставить в своем следующем докладе подробную информацию, включая статист и ческие данные, указывающие на временные тенденции, о положении же н щин в области занятости и труда в городских и сельских районах и в пу б личном, частном, формальном и неформальном секторах, а также о во з действии принятых мер по реализации равных возможностей для женщин. Комитет вновь выносит рекомендацию о том, чтобы меры, позволяющие совмещать семейные и профессиональные обязанности, были усилены и чтобы совместному несению бытовых и семейных обязанностей женщин а ми и мужчин а ми оказывалось содействие.

28.Отмечая программы обследований и другие меры, принятые в целях профилактики заболевания раком среди женщин, Комитет по‑прежнему озабочен высокими показателями смертности среди женщин из‑за болезни раком. Комитет озабочен тем, что, хотя число абортов уменьшилось, оно остается относительно высоким. Комитет далее озабочен тем, что вся совокупность противозачаточных средств не является широкодоступной.

29. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять конкретные меры по расширению и контролю над доступом к медици н скому обслуживанию для женщин, в том числе в сельских районах, в соо т ветствии со статьей 12 Конвенции и общей рекомендацией 24 Комитета, касающейся женщин и охраны их здоровья. Комитет рекомендует усилить меры по профилактике заболевания женщинами раком молочной железы, легких, шейки матки и толстой кишки. Он просит государство-участник усилить меры, направленные на профилактику нежелательной береме н ности, в том числе путем обеспечения более широкой доступности всех противозачаточных средств без каких бы то ни было ограничений и п у тем расширения знаний и осведомленности о вопросах планирования семьи. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий доклад дополнительную информацию о здоровье женщин и о воздействии мер, к о торые оно приняло в целях улучшения здоровья женщин, а также инфо р мацию о доступе женщин к медицинскому обслуживанию, включая пл а нирование семьи.

30.Отмечая программу на десятилетие интеграции народа рома 2005–2015 годов, Комитет озабочен положением женщин и девочек народности рома, которые сталкиваются с множественными и пересекающимися формами дискриминации по признаку пола, этнического или культурного происхождения и социально-экономического положения. Комитет озабочен тем, что женщины и девочки народности рома остаются в уязвимом и маргинальном положении и подвергаются дискриминации, в том числе в отношении образования, медицинского обслуживания, жилья, занятости и участия в политической, общественной и экономической жизни. Комитет далее озабочен сохраняющимися случаями насилия в отношении женщин и девочек народности рома, включая случаи домогательства и надругательства в школах, а также пробелами в формальном образовании женщин народности рома и значительным числом девочек народности рома, прекращающих посещение школ.

31. Комитет настоятельно призывает государство-участник придерж и ваться целостного подхода к ликвидации множественных и пересека ю щихся форм дискриминации, с которыми сталкиваются женщины наро д ности рома, и ускорению достижения ими фактического равенства посре д ством эффективной координации деятельности всех органов, занима ю щихся вопросами народности рома, недискриминации и гендерного раве н ства. Ком и тет настоятельно призывает государство-участник осуществить целенаправленные меры в конкретно установленные сроки во всех обла с тях и контролировать их осуществление. Комитет призывает гос у дарство-участник обеспечить, чтобы гендерная проблематика учитыв а лась во всех аспектах программы на десятилетие и н теграции народа рома 2005–2015 годов. Комитет настоятельно призывает государство-участник пр и нять конкретные меры по преодолению стереотипного отношения к нар о ду рома, в частности к женщинам и девочкам народности рома. Он приз ы вает государство-участник организовать для сотрудников полиции уче б ные программы по вопросам культуры народа рома. Комитет также рек о мендует, чтобы государство-участник приняло соответствующие меры с учетом высокого уровня безработицы среди женщин народности рома и приняло меры по расширению их участия в общественной жизни на всех уровнях. Комитет рекомендует, чтобы госуда р ство-участник осуществляло сбор и предоставляло статистическую информацию, касающуюся образ о вания, здравоохранения, занятости и социального, экономического и п о литического положения женщин и девочек народности рома в целях дал ь нейшей разработки конкретной политики, призванной обеспечивать удо в летворение их потребностей. Комитет просит государство-участник соо б щить о достигнутых результатах в своем следующем периодическом до к ладе.

32.Комитет по‑прежнему озабочен ограниченным объемом информации о положении сельских женщин, в том числе об их доступе к надлежащему медицинскому обслуживанию, образованию, кредитам, социальному обеспечению и другим услугам, а также об их участии в процессе принятия решений.

33. Комитет просит государство-участник предоставить в своем следу ю щем докладе всеобъемлющую информацию о фактическом положении сельских женщин во всех областях, охватываемых Конвенцией. Комитет призывает государство-участник обеспечить учет гендерной проблематики во всех планах и политике в области развития сельских районов.

34. Комитет призывает государство-участник как можно скорее принять поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающуюся времени засед а ний Комитета.

35. Комитет настоятельно призывает государство-участник в полной м е ре использовать при выполнении своих обязательств по Конвенции П е кинскую декларацию и Платформу действий, которые усиливают полож е ния Конвенции, и просит государство-участник включить информацию об этом в свой следующий периодический доклад.

36. Комитет также подчеркивает, что всестороннее и эффективное ос у ществление Конвенции является непременным условием достижения ц е лей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. Комитет призывает учитывать гендерную проблематику и прямо отр а жать положения Конвенции во всех усилиях, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и просит государство-участник включить информацию об этом в свой сл е дующий периодический доклад.

37. Комитет отмечает, что присоединение государств к семи основным международным документам о правах человека расширяет пользование женщинами своими правами человека и основными свободами во всех а с пектах жизни. В связи с этим Комитет призывает правительство Венгрии рассмотреть вопрос о ратификации договора, участником которого Вен г рия еще не является, а именно Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.

38. Комитет просит обеспечить широкое распространение в Венгрии н а стоящих заключительных замечаний, с тем чтобы ознакомить население, включая правительственных должностных лиц, политиков, парламент а риев, женские организации и организации по правам человека, с шаг а ми, которые были предприняты для обеспечения де-юре и де-факто раве н ства женщин, а также последующими шагами, которые необходимо предпр и нять в связи с этим. Комитет просит государство-участник и впредь ш и роко распространять, в частности среди женских организаций и организ а ций по правам человека, положения Конвенции, Факультативного прот о кола к ней, общие рекомендации Комитета, Пекинскую декларацию и Платформу действий и итоги двадцать третьей специальной сессии Ген е ральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство ме ж ду мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке».

39. Комитет просит государство-участник дать ответы на озабоченн о сти, выраженные в настоящих заключительных замечаниях, в своем следу ю щем периодическом докладе, представляемом согласно статье 18 Конве н ции. Комитет предлагает государству-участнику представить свой седьмой периодический доклад, который должен был быть представлен в сентябре 2006 года, и свой восьмой периодический доклад, который должен быть представлен в сентябре 2010 года, в качестве объединенного доклада в 2010 году.