Заключительные замечания по объединенным четвертому и пятому периодическим докладам Ливана *

1.Комитет рассмотрел объединенные четвертый и пятый периодические доклады Ливана (CEDAW/C/LBN/4-5) на своих 1345-м и 1346-м заседаниях 3 ноября 2015 года (см. CEDAW/C/SR.1345 и 1346). Перечень тем и вопросов Комитета содержится в CEDAW/C/LBN/Q/4-5, ответы Ливана содержатся в CEDAW/C/LBN/Q/4-5/Add.1.

A.Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за представление своих объединенных четвертого и пятого периодических докладов. Он также признателен за письменные ответы государства-участника на перечень тем и вопросов, поднятых предсессионной рабочей группой, и приветствует устное выступление делегации и дополнительные пояснения в ответ на вопросы, заданные Комитетом в устной форме в ходе проведенного диалога.

3.Комитет отмечает работу делегации государства-участника, которая возглавлялась послом и постоянным представителем Ливана при Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве Наджлы Риаши Ассакера и включала представителей Сил внутренней безопасности, Директората безопасности, Министерства внутренних дел и муниципалитетов, Национальной комиссии по делам женщин, а также Постоянной миссии Ливана при Организации Объединенных Наций и других международных организаций в Женеве.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс, достигнутый со времени рассмотрения третьего периодического доклада государства-участника в 2008 году (CEDAW/C/LBN/3), в проведении законодательных реформ, в частности принятие следующих законов:

a)Закон 2011 года № 164, предусматривающий наказание за торговлю людьми, квалифицируемую в качестве преступления;

b)Закон 2011 года № 162, отменяющий статью 562 Уголовного кодекса, которая допускала смягчение наказания за преступления, совершенные во имя так называемой чести;

c)Закон 2010 года № 129 о внесении изменений в статью 59 Закона о труде и предоставлении компенсации палестинским беженцам за увольнение с работы;

d)Закон 2010 года № 128 о внесении изменений в статью 9 Закона о социальном обеспечении и допущении выплаты компенсации работникам из числа палестинских беженцев по окончании работы.

5.Комитет одобряет принятые государством-участником меры по совершенствованию своей институциональной и политической структуры, направленные на ускорение ликвидации дискриминации в отношении женщин и содействие гендерному равенству, такие как принятые в 2012 году:

a)Национальный план действий в области прав человека (2014–2019 годы);

b)Национальная стратегия в интересах женщин в Ливане (2011–2021 годы).

6.Комитет приветствует тот факт, что в декабре 2008 года, в период после рассмотрения предыдущего доклада, государство-участник присоединилось к Факультативному протоколу к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.

C.Факторы и трудности, препятствующие действенному осуществлению Конвенции

7.Комитет глубоко осознает, какое в совокупности разрушительное воздействие оказывают стоящие перед Ливаном экономические, демографические проблемы и задачи в области безопасности, связанные с продолжающимся конфликтом в Сирийской Арабской Республике, который приводит к следующим последствиям:

a)массовый приток беженцев из Сирийской Арабской Республики на территорию Ливана в количестве, по оценкам, 1,6 млн. человек, помимо примерно 500 тыс. палестинских беженцев;

b)социальные и экономические издержки для ливанского общества в целом, которые обуславливают резкий рост масштабов нищеты и безработицы и создают чрезмерную нагрузку для национальных систем здравоохранения и образования, а также услуг инфраструктуры; и

c)ухудшение ситуации в области безопасности, усугубляемое межконфессиональным конфликтом.

8.Комитету также известно об одновременном наступлении тупиковой ситуации в политике и институционального кризиса, которые препятствуют введению законов и принятию мер по продвижению и защите прав женщин.

9.Комитет серьезно обеспокоен в связи с недостаточной поддержкой со стороны международного сообщества в целях облегчения экономического бремени государства-участника и совершенствования совместного финансирования гуманитарной помощи.

10.Комитет обеспокоен усилением религиозного консерватизма и конфессиональных разногласий в многоконфессиональном обществе страны, которые имеют неблагоприятные последствия в области прав женщин. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что периодически возникающие политические кризисы, воздействующие на государство-участник, также используются в качестве оправдания вытеснения на второй план проблем женщин как второстепенных, вместо того чтобы уделить им первоочередное внимание, которого они заслуживают.

D.Основные проблемные области и рекомендации

Беженцы, лица, ищущие убежище, и женщины без гражданства

11.Комитет высоко оценивает проведение в течение многих лет политики открытых границ и гостеприимства в отношении палестинских беженцев, а также беженцев из Ирака и Сирийской Арабской Республики со стороны государства-участника, которое приняло более 2 млн. беженцев, а также его значительных и не прекращающихся усилий по обеспечению защиты беженцев и лиц, ищущих убежище. Однако Комитет принимает к сведению директивный документ по вопросу о сирийских перемещенных лицах в Ливане, утвержденный Советом министров 23 октября 2014 года, и три главных приоритета в преодолении кризиса, связанного с перемещением населения. У Комитета вызывает обеспокоенность то, что в Законе 1962 года, регламентирующем порядок въезда, проживания и выезда из Ливана, не проводится различие между лицами, ищущими убежище/беженцами, и мигрантами. Комитет также обеспокоен большим количеством сообщений о детских и/или принудительных браках среди сирийских женщин и девочек из числа беженцев и отсутствием официальных данных об этом явлении, а также о численности лиц без гражданства в Ливане.

12. В соответствии со своей общей рекомендацией № 32 (2014) о гендерных аспектах статуса беженца, убежища, гражданства и безгражданства женщин Комитет рекомендует государству-участнику :

a ) обеспечить соблюдение принципа невыдворения, в том числе в отношении женщин и девочек, нуждающихся в международной защите, в процессе осуществления директивного документа по вопросу о сирийских перемещенных лицах в Ливане, утвержденного Советом министров 23 октября 2014 года, путем обеспечения доступа на территорию страны, установления процедур предоставления убежища с учетом гендерных факторов и включения насилия по признаку пола в число оснований для предоставления убежища в соответствии со статьями 2 и 3 Кон венции;

b) пересмотреть Закон 1962 года, регламентирующий порядок въезда, проживания и выезда из Ливана, с тем чтобы провести различие между потребностями в защите женщин  — беженцев и ищущих убежище, с одной стороны, и женщин-мигрантов  — с другой;

c) обратиться за технической помощью в создании системы сбора данных о случаях гендерного насилия в отношении женщин, в том числе сексуального насилия, а также о случаях детских и/или принудительных браков женщин и девочек из числа беженцев и обеспечить жертвам медицинскую и психологическую помощь и доступ к правосудию в соответствии со статьей 2 Конвенции и принятой Комитетом общей рекомендацией № 33 (2015), касающейся доступа женщин к правосудию;

d) провести перепись населения в целях определения численности лиц без гражданства на территории страны и принять необходимые меры для предоставления им документов о регистрации гражданского состояния, а также рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Дополнительного протокола 1967 года к ней, Конвенции 1954 года о статусе апатридов и Конвенции 1961 года о сокращении численности лиц без гражданства;

e) привлечь и мобилизовать поддержку со стороны международного сообщества, с тем чтобы разделить экономическое бремя, и обеспечить удовлетворение потребностей беженцев в составе населения, включая возможности переселения и гуманитарного приема, а также продолжать сотрудничество с Управлением Верховного комиссара Организации Объеди ненных Наций по делам беженцев;

f) принять национальный план действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности по проблемам женщин и мира и безопасности и обеспечить участие женщин на всех этапах мирного процесса в соответствии с общей рекомендацией № 30 (2013) Комитета, касающейся положения женщин в условиях предотвращения конфликтов, в конфликтных и постконфликтных ситуациях, и обращаться к международному сообществу за помощью в выполнении своих обязательств.

Осуществление

13. Комитет в полной мере осведомлен об усилиях, предпринимаемых государством-участником в целях введения правового и институционального механизма защиты и содействия соблюдению прав женщин. Комитет призывает государство-участник рассмотреть в соответствии с рекомендациями, содержащимися в настоящих заключительных замечаниях, первоочередное значение мобилизации усилий на национальном уровне и международной поддержки. Комитет призывает государство-участник незамедлительно осуществить настоящие заключительные замечания путем создания механизма координации действий со всеми соответствующими государственными учреждениями на всех уровнях, включая парламент и судебные органы, с гражданским обществ ом и международными партнерами.

Парламент

14. Комитет подчеркивает решающую роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. заявление Комитета о его отношениях с парламентариями, принятое на сорок пятой сессии в 2010 году). Он предлагает парламенту принять все необходимые меры для преодоления текущего институционального кризиса и в соответствии со своим мандатом осуществить шаги, необходимые для реализации настоящих заключительных замечаний.

Снятие оговорок

15.Несмотря на подробные разъяснения, приведенные делегацией, Комитет сохраняет обеспокоенность в связи с неготовностью государства-участника снять свои оговорки к следующим статьям Конвенции:

a)статья 9 (2) о предоставлении женщинам равных прав с мужчинами в отношении гражданства их детей. Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что Совет министров неоднократно одобрял дискриминационное положение в Указе 1925 года № 15 о гражданстве в Ливане, согласно которому оно передается исключительно по мужской линии;

b)статья 16 (1) c), d), f) и g), касающаяся вопроса равенства в браке и семейных отношениях.

16. Комитет призывает государство-участник:

a ) снять свою оговорку, сделанную при присоединении к Конвенции, к статье 9 (2), отменить Указ от 1925 года № 15 о гражданстве в Ливане и принять законодательство, предоставляющее женщинам равные с мужчинами права передавать свое гражданство иностранным супругам и детям;

b ) снять свою оговорку, сделанную при присоединении к Конвенции, к статье 16 (1) c), d), f) и g);

c) вступить в диалог с лидерами религиозных общин и религиозными деятелями с учетом образцов наилучшей практики в регионе в целях преодоления сопротивления снятию оговорок государства-участника к Конвенции.

Конституционная основа

17.Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с тем, что Конституция до сих пор не полностью соответствует Конвенции и не содержит прямого запрета дискриминации по признаку пола. Он также обеспокоен ограниченностью сферы применимости процедуры оспаривания законов, которые расцениваются как не совместимые с Конституцией и международно-правовыми обязательствами.

18. Комитет вновь повторяет свою предыдущую рекомендацию о включении в Конституцию положения, определяющего и запрещающего дискриминацию по признаку пола в соответствии со статьей 2 ( a) Конвенции (см.  CEDAW/C/LBN/CO/3 , пункты 10 и 11, и A/60/38 ( Supp ), пункт 96), и внесении изменений в статьи 9 и 10 Конституции в целях обеспечения гендерного равенства в условиях религиозной свободы и конфессионального многообразия.

Законодательная база

19.Комитет одобряет первоначальный пересмотр государством-участником законодательства, содержащего дискриминационные положения в отношении женщин, но обеспокоен промедлением с принятием соответствующих поправок.Комитет приветствует внесение поправки в Уголовный кодекс и отмену статьи 562. Однако он обеспокоен в связи с остающимися дискриминационными положениями в уголовном праве и законах о гражданском состоянии, дискриминационными в отношении женщин, принадлежащих к различным конфессиям. Комитет также обеспокоен в связи с дискриминационными положениями законов в сфере труда, социального обеспечения и муниципальных выборов.

20. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс всеобъемлющего пересмотра законодательства в целях приведения его в соответствие с положениями Конвенции и призывает государство-участник после разрешения институционального кризиса и восстановления функционирования правительства изменить или отменить все статьи Уголовного кодекса и законов о гражданском состоянии, в сфере труда, социального обеспечения и муниципальных выборов, дискриминационных в отношении женщин.

Доступ к правосудию

21.Комитет обеспокоен в отношении препятствий, с которыми сталкиваются женщины, стремясь получить доступ к системе правосудия, в частности отсутствием надлежащих служб юридической помощи и недостаточными знаниями судебных органов о правах женщин и недостаточным вниманием к этим вопросам.

22. В соответствии со своей общей рекомендацией № 33 (2015), касающейся доступа женщин к правосудию, Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) разработать и внедрить доступные, устойчивые и ориентированные на потребности женщин системы предоставления юридической помощи и государственной защиты и обеспечить действенное оказание указанных услуг на оперативной и непрерывной основе на всех этапах судебных или квазисудебных процессов, включая альтернативные механизмы разрешения споров;

b ) принять незамедлительные меры, включая разработку программ повышения квалификации и обучения по вопросам применения Конвенции и соблюдения прав женщин для сотрудников систем правосудия, в целях приведения норм, процедур и практики религиозных судов в соответствие с правозащитными стандартами, закрепленными в Конвенции и других международных документах по правам человека.

Национальный механизм по улучшению положения женщин

23.Комитет выражает сожаление в связи с недостатками, ограниченными возможностями, недостаточной эффективностью директивного органа и нехваткой людских, технических и финансовых ресурсов национального механизма по улучшению положения женщин и препятствиями на пути координации действий и учета гендерной проблематики в работе всех государственных органов. Комитет обеспокоен низким уровнем координации действий координационных центров по гендерным вопросам в рамках отраслевых министерств и с Департаментом по делам женщин Министерства социальных дел. Кроме того, Комитет обеспокоен ограниченным характером и недостаточностью представленной информации об осуществлении Национальной стратегии в интересах женщин в Ливане (2011–2021 годы).

24. Комитет подтверждает свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/LBN/CO/3 , пункт 21), согласно которой государству-участнику следует:

a) в безотлагательном порядке уделять первоочередное внимание укреплению институционального потенциала национального механизма по улучшению положения женщин и предоставить ему мандат, полномочия по принятию решений, а также людские, технические и финансовые ресурсы, необходимые для эффективной работы в целях поощрения равенства женщин и мужчин и осуществления ими своих прав человека;

b) создать и укрепить систему координационных центров по гендерным вопросам в рамках отраслевых министерств и других государственных учреждений, с тем чтобы внедрить эффективную стратегию учета гендерных аспектов в их стратегии и программы;

с) принять меры к тому, чтобы национальный механизм координировал свои действия и сотрудничал с гражданским обществом и женскими неправительственными организациями в целях содействия основанному на широком участии планированию улучшения положения женщин;

d) ускорить осуществление Национальной стратегии в интересах женщин в Ливане (2011–2021 годы), приняв план действий, в котором были бы четко определены функции национальных и местных органов власти по осуществлению Национальной стратегии, и разработать для поддержки этого плана систему сбора данных в целях отслеживания осуществления Национальной стратегии.

Стереотипы

25.Комитет обеспокоен дискриминационными патриархальными стереотипами в отношении функций и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе, а также ролью средств массовой информации, которые излишне подчеркивают традиционную роль женщин как матерей и жен, тем самым подрывая социальный статус женщин и их возможности получения образования и профессионального роста. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в рекламном секторе постоянно тиражируются стереотипные и подчас унижающие достоинство женщин образы.

26. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для повышения уровня осведомленности средств массовой информации и рекламного сектора о необходимости искоренения дискриминационных гендерных стереотипов – добиться того, чтобы женщины не были представлены только исключительно как жены и матери, и поощрять позитивное изображение женщин как активных участников политической, экономической и социальной жизни.

Насилие в отношении женщин

27.Комитет с удовлетворением отмечает принятие Закона 2014 года № 293 о защите женщин и других членов семьи от насилия в быту. Однако он с обеспокоенностью отмечает отсутствие в законе четкого упоминания гендерного насилия в отношении женщин, а также положений, устанавливающих конкретную уголовную ответственность за изнасилование в браке, преступления, совершаемые во имя так называемой чести, и другие виды вредной практики. Комитет обеспокоен также тем, что в законодательстве по-прежнему сохраняются дискриминационные положения, согласно которым супружеская измена является уголовным преступлением, и тем, что этот закон не имеет приоритета над обычным правом и законами о личном статусе. Кроме того, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия дезагрегированных данных о количестве сообщений, расследований, случаев судебного преследования и вынесенных наказаний за акты насилия в отношении женщин, включая сексуальное домогательство, насилие в быту, агрессию и изнасилование, в том числе со стороны сотрудников сил безопасности.

28. Комитет призывает государство-участник:

a) внести поправки в Закон № 293 о защите женщин и других членов семьи от насилия в быту в соответствии с общей рекомендацией № 19 (1992) Комитета о насилии в отношении женщин, с тем чтобы внести в закон положения, предусматривающие конкретную уголовную ответственность за насилие в отношении женщин по признаку пола, изнасилование в браке, преступления, совершаемые во имя так называемой чести, и другие виды вредной практики;

b) отменить положения, допускающие дискриминацию между мужчинами и женщинами в отношении супружеской измены, и обеспечить, чтобы Закон № 293 имел приоритет над обычным правом и законами о личном статусе;

c) обеспечить сбор данных, дезагрегированных по полу, возрасту, гражданству и характеру отношений между жертвой и правонарушителем, о количестве зарегистрированных случаев насилия в отношении женщин, числе случаев судебного преследования, вынесенных обвинительных приговоров и мерах наказания в отношении виновных;

d) усилить юридическую, медицинскую и психологическую помощь, предоставляемую женщинам, ставшим жертвами насилия;

e) обеспечить, чтобы все сообщения о сексуальных домогательствах были зарегистрированы, все заявления об агрессии и изнасиловании были тщательно расследованы и рассмотрены судом, виновные понесли наказание, жертвы имели доступ к надлежащему возмещению, включая компенсацию, и чтобы все заявления о случаях агрессии и изнасилований со стороны сотрудников сил безопасности были расследованы независимым судебным органом.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

29.Комитет приветствует принятие в 2011 году Закона № 164 о борьбе с торговлей людьми, но в то же время с обеспокоенностью отмечает, что положение 1962 года о порядке выдачи виз для артистов создает условия для сексуальной эксплуатации трудящихся женщин-мигрантов в секторе развлечений и что Закон № 164 применяется неэффективно, вводит уголовную ответственность для жертв и сохраняет порядок выдачи виз для артистов. Комитет также обеспокоен отсутствием системы раннего выявления и предоставления помощи жертвам торговли людьми, которые нередко подвергаются арестам, задержаниям и депортации без предоставления им надлежащей защиты, а также слабой координацией между государственными силами безопасности, судебными и социальными учреждениями и недостаточным уровнем их взаимодействия с гражданским обществом.

30. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) пересмотреть и внести изменения в порядок выдачи виз артистам, с тем чтобы не допустить его ненадлежащего использования в целях сексуальной эксплуатации женщин, и принять необходимые меры по сокращению спроса на проституцию;

b) внести поправки в статью 523 Уголовного кодекса, с тем чтобы прекратить уголовное преследование жертв торговли людьми;

c ) провести обязательную профессиональную подготовку по гендерной проблематике для судей, прокуроров, сотрудников пограничной полиции, иммиграционных и других правоохранительных органов, с тем чтобы обеспечить строгое соблюдение Закона № 164 о борьбе с торговлей людьми посредством проведения оперативного расследования всех случаев торговли женщинами и девочками и надлежащего наказания торговцев;

d ) обеспечить раннее выявление жертв торговли людьми и направление их в службы защиты; расширить помощь, оказываемую жертвам торговли людьми, в том числе предоставляя им временный вид на жительство, независимо от их возможностей или желания сотрудничать с судебными органами, и доступ к альтернативным возможностям получения дохода;

e ) предоставить жертвам торговли людьми надлежащий доступ к службам здравоохранения и консультирования и укрепить эти службы посредством проведения целенаправленной подготовки социальных работников;

f ) обеспечить межучрежденческую координацию между государственными органами безопасности и судебными и социальными органами в целях борьбы с торговлей людьми и усиления их взаимодействия с гражданским обществом.

Участие в политической и общественной жизни

31.Комитет обеспокоен тем, что женщины практически не представлены в общественной и политической жизни, не ведется деятельность по укреплению потенциала представителей политических партий и профсоюзов в области прав женщин, и выражает сожаление в связи с тем, что проект закона, предусматривающего минимальную 30-процентную квоту представленности женщин в списках кандидатов политических партий на выборы в парламент, так и не был принят. Комитет обеспокоен сильным политическим сопротивлением принятию временных специальных мер для эффективного поощрения равного участия женщин в общественной и политической жизни.

32. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять все надлежащие меры для увеличения числа женщин на выборных и назначаемых должностях на всех уровнях во исполнение статьи 7 Конвенции;

b) принять конкретные меры, в том числе временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией № 23 (1997) Комитета, касающейся роли женщин в политической и общественной жизни, и № 25 (2004) о временных специальных мерах, и установить конкретные цели и сроки их выполнения, с тем чтобы ускорить процесс увеличения представленности женщин во всех сферах общественной и политической жизни;

c) проводить информационно-просветительские кампании для привлечения внимания к важности для общества в целом полномасштабной и равноправной представленности женщин на руководящих должностях во всех секторах и на всех уровнях, и разъяснять цель принятия временных специальных мер, таких как введение квот, в качестве стратегии, необходимой для ускорения достижения фактического равноправия женщин.

Образование

33.Комитет обращает внимание на представленную в исследовании Национального комитета по мониторингу вопросов о положении женщин и Центра научных исследований в области образования и развития рекомендацию ликвидировать дискриминационные гендерные стереотипы в школьных учебниках. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что государство-участник не приняло эффективных мер по устранению таких стереотипов в школьных программах и учебниках. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с отсутствием профессиональной подготовки преподавателей по вопросам, касающимся прав женщин и обеспечения гендерного равенства, и недостаточными консультациями по вопросам карьеры, которые могли бы побуждать женщин и девочек выбирать нетрадиционные профессии, в частности в таких областях, как наука и техника.

34. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по пересмотру школьных программ и учебников для устранения любых стереотипных и патриархальных представлений о роли женщин. Он вновь повторяет свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/LBN/CO/3 , пункт 25) о том, что государству-участнику следует повысить эффективность профессиональной подготовки преподавателей по вопросам гендерного равенства и прав женщин. Комитет также рекомендует государству-участнику уделить приоритетное внимание ликвидации традиционных стереотипов и структурных барьеров, препятствующих изучению девочками учебных дисциплин, в которых традиционно доминируют мужчины, в частности в таких областях, как наука и техника, а также активизировать усилия по предоставлению девочкам консультаций по вопросам выбора нетрадиционных профессий и получения нестереотипной профессионально-технической подготовки.

Занятость

35.Комитет приветствует принятие законов 2014 года № 266 и 267, увеличивающих продолжительность отпуска по беременности и родам в государственном и частном секторах до 10 недель с сохранением полного содержания. Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием мер, направленных на содействие развитию концепции совместного выполнения семейных обязанностей и борьбу с трудностями, с которыми сталкиваются женщины при попытке совместить работу и семейные обязанности. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность ограниченным доступом женщин к официальному рынку труда и отсутствием законодательства, устанавливающего уголовную ответственность за сексуальные домогательства на рабочем месте. Помимо этого, Комитет обеспокоен гендерными различиями в оплате труда, гендерной сегрегацией профессий и высоким процентом женщин на низкооплачиваемых должностях, таких как работники и продавцы в секторе обслуживания, административный персонал и специалисты среднего уровня.

36. Комитет призывает государство-участник:

a ) поощрять равное распределение семейных и бытовых обязанностей между мужчинами и женщинами, в том числе путем введения обязательного отпуска в связи с рождением ребенка, предоставляемого от цу или обоим родителям;

b ) принять меры, в том числе временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией № 5 (1988) Комитета, такие как создание стимулов для работодателей к найму женщин, введение гибкого графика работы и более эффективной профессиональной подготовки для женщин, с тем чтобы расширить для них доступ к официальной занятости;

c ) принять законодательство, устанавливающее уголовную ответственность за сексуальные домогательства на рабочем месте;

d ) принять конкретные меры для решения проблемы горизонтальной и вертикальной сегрегации, в том числе путем содействия равному участию женщин в работе, требующей высокой квалификации, и на высших руководящих должностях, предоставления консультаций и рабочих мест, стимулирующих их повышать квалификацию без отрыва от производства и стремиться к продвижению на рынке труда, стимулирования диверсификации выбора профессии как женщинами, так и мужчинами, поощрения женщин выбирать нетрадиционные профессии, особенно в сфере науки и техники, а мужчин – искать работу в социальном секторе, а также предоставления женщинам доступа к эффективным службам профессиональной подготовки, переподготовки, консультирования и трудоустройства, которые не ограничиваются традиционными областями занятости;

e ) принять конкретные меры, с тем чтобы ликвидировать разрыв в оплате труда и внедрить принцип равной платы за равноценный труд, в том числе путем создания органа, ответственного за реализацию программ оценки служебных обязанностей с использованием гендерно нейтральных критериев.

Женщины-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги

37.Комитет с удовлетворением отмечает различные меры, принятые государством-участником в целях обеспечения защиты прав женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, в том числе путем заключения с ними единообразных контрактов, установления требования для работодателей обеспечивать их страхование, регулирования деятельности агентств по трудоустройству, принятия закона, предусматривающего уголовную ответственность за торговлю людьми, а также интеграции таких женщин в сферу охвата социальной хартии и национальной стратегии в области социального развития. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что этих мер оказалось недостаточно для того, чтобы обеспечить соблюдение прав таких женщин. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу отказа Министерства труда удовлетворить поданную Национальной федерацией профессиональных союзов заявку на создание профсоюза домашних работников, отсутствия механизма обеспечения соблюдения трудовых договоров с женщинами-мигрантами, работающими в качестве домашней прислуги; ограниченного доступа таких женщин к медицинскому обслуживанию и социальной защите; а также по поводу того, что Конвенция Международной организации труда (МОТ) 2011 года № 189 о домашних работниках не ратифицирована. Комитет обеспокоен в связи с высокой степенью злоупотреблений в отношении женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги,и продолжающимся существованием такой практики, как изъятие паспортов работодателями и сохранением системы "кафала", которая подвергает работников риску эксплуатации и затрудняет возможность покинуть работодателей, допускающих злоупотребления, а также создает препятствия в доступе к правосудию, в том числе из страха увольнения и отсутствия безопасности проживания во время судебного процесса. Комитет серьезно обеспокоен документально подтвержденными тревожными сообщениями о смертности от неестественных причин среди домашних работников из числа мигрантов, включая самоубийства и падения с высоких этажей зданий, а также о том, что государством-участником не проводятся расследования таких смертных случаев.

38. Комитет в соответствии со своей общей рекомендацией № 26 (2008) по вопросу о трудящихся женщинах-мигрантах рек омендует государству-участнику:

a ) повысить уровень осведомленности женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, об их правах человека, предусмотренных Конвенцией, и осуществлять контроль за деятельностью агентств по трудоустройству, в том числе путем создания механизма обеспечения соблюдения в государстве-участнике использования контрактов, единообразных с контрактами, применяемыми в странах происхождения работ ников;

b ) ускорить процесс принятия проекта закона, регулирующего домашний труд и устанавливающего надлежащие санкции в отношении работодателей, допускающих злоупотребления, и ратифицировать Конвенцию МОТ 2011 года (№ 189) о досто йном труде домашних работников;

c ) отменить систему "кафала" и обеспечить реальный доступ к правосудию для женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, в том числе гарантируя им безопасность и местожительст во на время судебного процесса;

d) своевременно расследовать все сообщения о случаях смерти женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, от неестественных причин и обеспечить судебное преследование и наказание ви новных;

e) принять необходимые меры для защиты прав женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, в том числе путем одобрения создания профсоюза домашних работников.

Женщины из числа палестинских беженцев

39.Комитет выражает обеспокоенность по поводу ограничений в отношении права женщин из числа палестинских беженцев на работу.

40. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть и внести поправки в свои законы в сфере труда в целях обеспечения права на работу женщинам из числа палестинских беженцев путем предоставления им доступа к рынку труда в государстве-участнике.

Здравоохранение

41.Комитет приветствует принятие Министерством здравоохранения в 2013 году плана по реализации комплексного пакета мер по оказанию первичной медико-санитарной помощи и соответствующих услуг, а также создание центров по оказанию первичной медико-санитарной помощи на всей территории государства-участника и прогресс, достигнутый в деле снижения показателей материнской смертности. В то же время Комитет с обеспокоенностью отмечает ограниченность для женщин и девочек-подростков доступа к службам сексуального и репродуктивного здоровья в сельской местности и отдаленных районах в государстве-участнике. Комитет также обеспокоен недостаточным контролем за деятельностью частных медицинских учреждений, которые являются основными поставщиками специализированных медицинских услуг для женщин. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает большое число небезопасных абортов из-за строгой уголовной ответственности за прерывание беременности, а также задержку введения соответствующего возрасту обучения по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и прав в рамках начальных, средних и старших классов школы.

42. Комитет рекомендует государству-участнику предоставлять комплексные медицинские услуги, в частности в области сексуального и репродуктивного здоровья, в каждом регионе в зависимости от размера территории и численности населения; принять меры в целях установления надлежащего контроля за деятельностью частных медицинских учреждений, а также ввести соответствующее возрасту обучение по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья в рамках учебной программы начальных, средних и старших классов школы. Комитет также рекомендует государству-участнику отменить уголовную ответственность за прерывание беременности, по крайней мере в случаях, когда имеется опасность для жизни или здоровья матери, в случаях изнасилования, инцеста и серьезных проблем внутриутробного развития плода, а также расширить доступ женщин к безопасным абортам и услугам по уходу после него.

Сельские женщины

43.Комитет с удовлетворением принимает к сведению создание Министерством сельского хозяйства в 2008 году Национального мониторингового центра по проблемам женщин в сельском хозяйстве и сельской местности. Тем не менее Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие обновленных и дезагрегированных данных об участии женщин в сельскохозяйственном секторе. Он по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с исключением женщин, занятых в сельском хозяйстве в качестве сезонных работников, из сферы защиты Трудового кодекса и ограниченными инициативами по расширению доступа женщин к предпринимательской сельскохозяйственной деятельности за счет оказания им технической помощи, микрокредитования и открытия банковских счетов.

44. Комитет напоминает государству-участнику о своей предыдущей рекомендации осуществлять сбор обновленных и дезагрегированных данных о женщинах, занятых в сельском хозяйстве, принять законодательство по защите женщин – сезонных работников в сельскохозяйственном секторе, а также усилить поддержку предпринимательских инициатив женщин, проживающих в сельских районах.

Брак и семейные отношения

45.Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что множественность законов о личном гражданском статусе, существующих в государстве-участнике в связи с характерным для него многообразием религиозных конфессий, приводит к дискриминации женщин в пределах их собственных конфессий и к неравенству женщин, принадлежащих к разным конфессиям, во всех основных аспектах их жизни, включая вопросы брака, развода и опеку над детьми. Он обеспокоен тем, что процесс регулирования гражданских браков в государстве-участнике застопорился, и выражает сожаление по поводу отсутствия закона о факультативном личном гражданском статусе, несмотря на возрастающую потребность в нем групп гражданского общества. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что Кассационный суд обладает весьма ограниченными надзорными полномочиями по отношению к религиозным судам, которые в делах, связанных с расторжением брака, выплатой алиментов и установлением опеки над детьми, как правило, выносят решения в пользу мужей. Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу законопроекта, направленного на регулирование, а не запрет брака несовершеннолетних, а также большого числа случаев вступления в брак несовершеннолетних девочек, проживающих в сельских районах, заметно превышающего средний показатель по стране.

46. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять закон о факультативном личном гражданском статусе на основе принципов равенства и недискриминации и права выбора религиозной принадлежности в целях защиты женщин и сокращения их правовой, экономической и социальной маргинализации;

b) потребовать, чтобы религиозные конфессии кодифицировали свои законы и представили их на рассмотрение парламенту на предмет их соответствия Конституции и положениям Конвенции, создали механизм подачи апелляций для обжалования разбирательства в религиозных судах и обеспечили, чтобы решения религиозных судов не носили дискриминационного хар актера по отношению к женщинам;

c) установить предусмотренный законом минимальный возраст для вступления в брак 18 лет для девушек и юношей в соответствии с международными нормами, а также принять необходимые меры для действенного предотвращения вступления в брак несовершеннолетних девочек, проживающих в сельских районах.

Факультативный протокол и поправка к статье 20 (1) Конвенции

47. Комитет призывает государство-участник ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции и незамедлительно принять поправку к статье 20 (1), касающуюся продолжительности сессий Комитета.

Пекинская декларация и Платформа действий

48. Комитет призывает государство-участник применять Пекинскую декларацию и Платформу действий в принимаемых им мерах по осуществлению положений Конвенции.

Повестка дня в области устойчивого развития на период до 2030 года

49. Комитет призывает к обеспечению реального гендерного равенства в соответствии с положениями Конвенции на всем протяжении процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года.

50. Комитет напоминает об обязательстве государства-участника систематически и непрерывно осуществлять положения Конвенции. Он призывает государство-участник уделять первоочередное внимание выполнению настоящих заключительных замечаний и рекомендаций начиная с настоящего времени и до представления следующего периодического доклада. Поэтому Комитет просит своевременно разослать настоящие заключительные замечания на официальном языке государства-участника соответствующим государственным учреждениям всех уровней (национальным, региональным и местным), в частности правительству, министерствам, парламенту и судебным органам, с тем чтобы обеспечить им возможность их полного осуществления. Он призывает государство-участник к сотрудничеству со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, такими как ассоциации работодателей, профсоюзы, правозащитные и женские организации, университеты, научно-исследовательские институты и средства массовой информации. Комитет рекомендует распространять настоящие заключительные замечания в надлежащей форме на уровне местных сообществ в целях обеспечения возможности их осуществления. Помимо этого, Комитет просит государство-участник продолжать распространение Конвенции, Факультативного протокола к ней и материалов о соответствующем правоприменении, наряду с общими рекомендациями Комитета, сред и всех заинтересованных сторон.

Техническая помощь

51. Комитет признает значительные усилия, предпринимаемые государством-участником в стремлении обратиться к международному сообществу за помощью в решении своих демографических и экономических проблем, возникающих в результате кризиса с беженцами. Комитет также принимает к сведению недостаточность помощи, получаемой на сегодняшний день, и соответственно призывает государство-участник продолжать привлекать помощь международного сообщества с этой целью. Комитет также призывает государство-участник усилить дальнейшее сотрудничество со специализированными учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций и других международных структур по разработке всеобъемлющих программ, направленных на осуществление указанных выше ре комендаций и Конвенции в целом.

Ратификация других договоров

52. Комитет отмечает, что соблюдение государством-участником девяти основных международных документов по правам человека послужит расширению использования женщинами своих прав человека и основных свобод во всех сторонах жизни. Поэтому Комитет призывает государство-участник рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о правах инвалидов, Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, участником которых оно еще не является.

Последующие действия по заключительным замечаниям

53. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет письменную информацию о мерах, принятых по осуществлению рекомендаций, изложенных в пунктах 12 f) и 22 b), выше.

Подготовка следующего доклада

54. Комитет предлагает государству-участнику представить свой шестой периодиче ский доклад в ноябре 2019 года.

55. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов, предусмотренным в международных договорах по правам человека, в том числе руководящим принципам представления докладов по основному документу и конкретному договору ( HRI/GEN/2/Rev.6, chap. I ).