Empleados

Mujeres

Total

Total

Porcentaje

Diciembre de 2000

Personal del servicio diplomático

357

144

40

Personal del servicio diplomático con cargos en el exterior

170

57

34

Jefes de misiones

37

5

13

Diciembre de 2001

Personal del servicio diplomático

364

143

39

Personal del servicio diplomático con cargos en el exterior

179

58

32

Jefes de misiones

40

4

10

Diciembre de 2002

Personal del servicio diplomático

376

149

40

Personal del servicio diplomático con cargos en el exterior

184

67

36

Jefes de misiones

42

5

12

Diciembre de 2003

Personal del servicio diplomático

392

162

41

Personal del servicio diplomático con cargos en el exterior

208

82

39

Jefes de misiones

44

6

14

Marzo de 2004

Personal del servicio diplomático

395

165

42

Personal del servicio diplomático con cargos en el exterior

206

84

41

Jefes de misiones

44

6

14

Artículo 9

Parte 1

165.El artículo 3 de la Ley de Ciudadanía de la República de Lituania, aprobada por el Parlamento de la República el 17 de septiembre de 2002, que establece la condición jurídica de los ciudadanos del país, estipula que los ciudadanos de la República de Lituania tienen todos los derechos y libertades en las esferas económica, política y económica consagrados y garantizados por la Constitución y las leyes de la República y por los tratados internacionales de los que es parte. Tanto en el artículo mencionado supra como en otros artículos de la Ley la condición jurídica de la mujer y el hombre —ciudadanos de la República de Lituania— se considera en un pie de igualdad.

166.El artículo 7 de la Ley de Ciudadanía de la República de Lituania especifica las formas de adquirir la ciudadanía lituana. La ciudadanía de la República de Lituania se adquiere por nacimiento, mediante el ejercicio del derecho a la ciudadanía lituana, por haberle sido otorgada por la República (naturalización), por expresar una opción o por otras razones, tal como lo disponen los tratados internacionales suscritos por la República de Lituania o por otros fundamentos previstos por esta Ley (por ejemplo, por excepción la ciudadanía se puede otorgar por decreto del Presidente).

167.Ni el artículo 12 de la Ley de Ciudadanía de la República de Lituania, que especifica las condiciones para su otorgamiento, ni el artículo 13, que enumera las razones para negar la ciudadanía de la República, establecen criterio alguno de discriminación basada en el sexo, que permita acordar a la mujer y al hombre diferente trato en el otorgamiento o negación de la ciudadanía del país. Como se establece en el párrafo 3 del artículo 12 de la Ley sobre ciudadanía, la persona que cumple las condiciones que fija este artículo para que se le otorgue la ciudadanía (que haya aprobado el examen de idioma lituano, haya residido en forma permanente en el territorio de la República de Lituania en los últimos 10 años, tenga apoyo jurídico en el territorio del país, haya aprobado el examen sobre las disposiciones básicas de la Constitución de la República, sea una persona apátrida o un ciudadano de un Estado cuyas leyes establecen que el ciudadano pierde la ciudadanía de dicho Estado al adquirir la de la República de Lituania y notifica por escrito su decisión de renunciar a la ciudadanía de otro Estado después de obtener la de la República de Lituania, adquiere la ciudadanía de la República teniendo en cuenta los intereses de la República de Lituania.

168.Cabe señalar que los artículos 17 y 18 de la Ley de Ciudadanía de la República de Lituania, que prevén, respectivamente, el mantenimiento del derecho a la ciudadanía de la República y las razones para su pérdida, establecen iguales fundamentos para el mantenimiento y la pérdida de la ciudadanía de la mujer y el hombre. Por el artículo 19 se reconoce a las personas, sin distinción de sexo, que sean ciudadanas de la República de Lituania, el derecho a renunciar a la ciudadanía de la República.

169.El artículo 4 de la Ley de Ciudadanía de la República de Lituania establece el principio de mantenimiento de la ciudadanía en caso de matrimonio y divorcio. El matrimonio de un ciudadano de la República de Lituania con un extranjero o con una persona apátrida, así como la disolución de dicho matrimonio, no cambia por sí mismo la ciudadanía de ninguno de los esposos. Esto significa que el matrimonio con un extranjero no hace automáticamente que la mujer que es ciudadana de la República de Lituania se convierta en ciudadana del país de la nacionalidad del esposo o en una persona apátrida.

Parte 2

170.La Ley de Ciudadanía de la República de Lituania también rige las cuestiones relativas a la ciudadanía de los hijos. El artículo 8 consagra el principio del ius sa n guinis, es decir, que se dispone que el niño cuyos ambos padres, en el momento del nacimiento, eran ciudadanos de la República de Lituania, es ciudadano de la República independientemente de que haya nacido en el territorio del país o fuera de sus fronteras.

171.La cuestión de la ciudadanía de los niños uno de cuyos padres es ciudadano de la República de Lituania se resuelve de la siguiente manera: si los padres son ciudadanos de diferentes Estados y en el momento del nacimiento del hijo uno era ciudadano de la República de Lituania, el hijo será ciudadano de Lituania si nació en el territorio de la República. Si los padres son ciudadanos de diferentes Estados y en el momento del nacimiento del hijo uno de ellos era ciudadano de Lituania, la ciudadanía del hijo nacido fuera de las fronteras de la República de Lituania —hasta que el hijo llegue a los 18 años de edad— puede ser determinada por acuerdo entre los padres. Cuando uno de los padres, en el momento de nacer el hijo, era ciudadano de la República de Lituania y el otro era apátrida o de nacionalidad desconocida, el hijo será ciudadano de Lituania independientemente del lugar del nacimiento. El niño nacido en el territorio de la República de Lituania cuyos padres sean personas apátridas que residen en Lituania, adquirirá la ciudadanía de la República. El niño que ha sido encontrado en el territorio de la República de Lituania de padres desconocidos se considerará nacido en el territorio de Lituania y será ciudadano lituano a menos que se descubran circunstancias según las cuales podría adquirir una condición diferente.

Artículo 10

172.La Ley de Educación de la República de Lituania consagra la igualdad de oportunidades. Esta Ley garantiza el acceso a la educación de todas las personas, la oportunidad para adquirir un nivel de enseñanza general y garantiza a toda persona el acceso a la educación, la oportunidad de alcanzar un nivel de enseñanza general y una calificación primaria, y crea las condiciones necesarias para recibir formación en el trabajo o para obtener una nueva calificación. El artículo 4 de la Ley de la República de Lituania de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre también establece la obligación de las instituciones educacionales y científicas de garantizar iguales condiciones para la mujer y el hombre relativas a la admisión en todas esas instituciones; el otorgamiento de becas y préstamos a los estudiantes; selección de planes de estudio y evaluación de conocimientos. El sistema educacional está abierto a los residentes de Lituania y tiene por objeto satisfacer las necesidades de diferentes grupos de edad y género.

173.En Lituania la mujer tiene un mejor nivel educacional que el hombre. Las escuelas de enseñanza general tienen igual porcentaje de estudiantes varones y mujeres, pero éstas tienen más propensión a obtener educación secundaria y universitaria (las muchachas representan el 60% de los estudiantes en todos los niveles de educación). Por consiguiente, como norma los muchachos estudian en las escuelas de enseñanza general y en escuelas de artes y oficios, mientras que las muchachas asisten a establecimiento de educación superior (más del 63%). En la mayoría de los Estados los hombres son la mayoría de los estudiantes de establecimientos de educación superior, a partir del nivel más bajo. En Lituania el porcentaje de mujeres que asisten a establecimientos educacionales de todos los niveles (actualmente esto incluye estudios de doctorado) supera al de los hombres.

174.El principio de igualdad de oportunidades establecido en la Ley de la República de Lituania sobre educación garantiza la aplicación de la igualdad de derechos de la mujer y el hombre en el sistema educacional. El sistema educacional de Lituania es socialmente justo, garantiza la igualdad de las personas independientemente del género, la raza, etnia, idioma, posición social, religión, creencias o convicciones. El sistema garantiza el acceso a la educación, la oportunidad de alcanzar un nivel de enseñanza general y una calificación primaria, y crea las condiciones necesarias para recibir formación en el trabajo o para obtener una nueva calificación. Entre los objetivos principales de las disposiciones de la Estrategia Nacional de Educación (2003-2012), confirmados por Resolución No. IX-1700 del Parlamento de la República de Lituania, de fecha 4 de julio de 2003, está la ampliación del acceso a la educación, creando condiciones para el aprendizaje durante toda la vida.

175.En Lituania funciona un sistema de admisión a las instituciones de enseñanza. El sistema garantiza iguales condiciones de admisión a la mujer y el hombre. Con respecto a la mujer, teniendo en cuenta la maternidad y la condición social, se le da la posibilidad de continuar los estudios y mejorar su calificación. En el año académico 2003-2004 las muchachas representaron el 51,2% de los estudiantes de todos los establecimientos educacionales. En 2003, el 83,5% de las muchachas y el 79,9% de los muchachos estudiaban. El porcentaje de estudiantes varones y mujeres es casi igual en los niveles preescolar, primario y básico. En el nivel de escuelas secundarias y establecimientos de enseñanza superior el porcentaje de muchachas es más alto que el de muchachos. Esto indica que en el futuro el nivel medio de educación de la mujer será aún más alto que el del hombre. La comparación de la relación entre mujeres y hombres asistentes a establecimientos educacionales de diferentes tipos revela que entre 11 y 12 solicitudes que solían ser casi exclusivamente de mujeres pasan, lentamente, a ser de varones (el porcentaje de muchachas cayó del 67% en el año escolar 1990-1991 al 53% en el año escolar 2003-2004). En las escuelas de artes y oficios la relación entre muchachas y muchachos ha permanecido casi sin cambios en los últimos cinco años (las muchachas representan el 40% de los estudiantes de artes y oficios). Si se comparan los niveles de educación, es evidente que las muchachas tienen menos inclinación a estudiar en niveles inferiores de las escuelas de artes y oficios, aunque el número aumenta en el cuarto nivel en que las muchachas que han tenido educación secundaria representan casi el 58% de los estudiantes. Por otra parte, el número de muchachas está bajando continuamente en los niveles II, III y IV. La única excepción la constituyen las escuelas de artes y oficios de nivel I, donde el número de mujeres estudiantes está aumentando. Hay un aumento no significativo pero constante del número de muchachas estudiantes en las universidades (cerca del 59% en el año académico 2003-2004). En lo que respecta a la formación profesional los muchachos prefieren los oficios, mientras que, como norma, las muchachas muestran preferencia por la administración pública. Aunque el número de muchachas graduadas de colegios y universidades supera al de los muchachos, con mayor frecuencia éstos adquieren conocimientos técnicos mejor remunerados. Esto condiciona la futura diferencia de ingresos, ya que los sectores de la actividad económica en que los hombres son mayoría en la fuerza de trabajo ofrecen mejores salarios.

176.Actualmente en Lituania la mayoría de los estudiantes, en todos los niveles de la enseñanza (incluidos los estudios doctorales) son mujeres, aunque éstas encuentran dificultades para seguir carreras universitarias. Las mujeres profesoras representan un mero 9,5%. Sin embargo, conseguir el título de académico resulta casi imposible: del total de 163 académicos hay sólo 10 mujeres miembros correspondientes y miembros expertos y solamente un miembro académico pleno.

177.La profesión de pedagogo es mayormente femenina. Las mujeres representan el 86% de los maestros de enseñanza general y más del 67% en las escuelas de artes y oficios. Las mujeres constituyen más del 80,1% de los maestros del sistema de educación de Lituania (tanto de establecimientos estatales como no estatales).

a)

178.La igualdad de oportunidades en la educación preescolar se asegura tanto a los niños que asisten a instituciones educacionales de conformidad con las Recomendaciones a las municipalidades relativas a la centralización de la admisión de niños en grupos de enseñanza preescolar y preprimaria, aprobada por Ordenanza No. ISAK-918 del Ministro de Educación y Ciencia, de fecha 25 de junio de 2003, como a los que no asisten a dichos grupos en cumplimiento del Procedimiento para la Asistencia Educacional a Familias que Educan sus Hijos de Edad Preescolar en el Hogar, aprobada por Ordenanza No. ISAK-842, del 4 de junio de 2004. Se recomienda formar en las instituciones educacionales, antes del comienzo del año escolar, grupos dedicados a la educación preescolar. Si hubiera vacantes, los grupos se pueden constituir durante todo el año. Los padres pueden elegir libremente la institución educacional, el grupo, el momento de admisión en el grupo y otros servicios. A las familias que proporcionan enseñanza preescolar en el hogar a sus hijos se les prestan servicios de educación preescolar institucional por medio de escuelas que aplican programas de educación preescolar. Estos servicios están destinados a la enseñanza de niños de 1 a 5 años o de 6 años que sigan el programa de educación preescolar. Los servicios también incluyen asistencia pedagógica, pedagógica especial, pedagógica social y psicológica.

179.En las escuelas de enseñanza general se ha asegurado la igualdad de condiciones para adquirir educación. Se considera que la educación preescolar, preprimaria, básica y secundaria son una de las principales prioridades del sistema educativo, base del aprendizaje durante toda la vida. Los documentos de la educación básica y secundaria (los Planes Generales de 2003-2005 de Educación para Escuelas de Enseñanza general, aprobados por Ordenanza No. 408 del Ministro de Educación y Ciencia, del 31 de marzo de 2003, Normas para la Educación Preescolar y Planes de Estudio y Normas Educacionales para Formularios I-X de las Escuelas de Enseñanza general de Lituania, aprobados por Ordenanza No. ISAK-1015 del Ministro de Educación y Ciencia del 9 de julio de 2003) garantiza la igualdad de oportunidades a todos los estudiantes para seleccionar temas electivos, módulos de temas, actividades extraescolares y postularse para ser elegidos en órganos escolares autónomos.

180.En la Ley sobre Enmienda de la Ley de Educación (17 de junio de 2003, No. IX-1630) se presenta una versión revisada de la Ley de Educación de la República de Lituania. En el artículo 5 (1) de la versión revisada de la Ley se establece el principio de igualdad de oportunidades aplicado al sistema de educación: el sistema educacional es justo, asegura la igualdad de los individuos independientemente del género, la raza, la nacionalidad, el idioma, el origen, la posición social, la religión, las creencias o convicciones; asegura a cada individuo el acceso a la educación, la oportunidad de adquirir un nivel de enseñanza general y una calificación primaria y crea condiciones para la educación en el empleo o para obtener una nueva calificación.

181.El 1° de septiembre de 2000 entró en vigor la Ley de Educación Superior de la República de Lituania (21 de marzo de 2000, No. VIII-1586). Las Normas Generales de la Escuela Postsecundaria, aprobadas por Ordenanza No. 5 del Ministro de Educación y Ciencia el 5 de enero de 2000, establecen iguales condiciones para hombres y mujeres para la elección de una profesión y especialización, para obtener un diploma de educación postsecundaria en todas las escuelas postsecundarias estatales y no estatales, así como en los conservatorios y un diploma de educación superior de una escuela no universitaria en todos los colegios estatales y no estatales. Las mujeres que deseen obtener una calificación profesional no están sujetas a ningún requisito ni restricción. Tienen derecho a elegir, de acuerdo con sus aptitudes e inclinaciones, un programa de capacitación profesional o mejorar su calificación. La obtención de calificaciones, el registro de resultados, la emisión del diploma y los documentos relativos a la calificación se rigen, independientemente del género del estudiante, por el procedimiento de examen de capacitación profesional aprobado por Ordenanza No. ISAK-1743 del Ministro de Educación y Ciencia, del 5 de diciembre de 2003. La Ley de Educación Superior de la República de Lituania también garantiza iguales condiciones para la admisión de mujeres en los establecimientos de educación superior, para elegir la orientación deseada de los estudios y, de esta forma, obtener el grado de calificación y/o la calificación profesional deseados.

b)

182.En los exámenes realizados en los establecimientos de educación superior de Lituania, en las salas de conferencias, en los programas de estudio y en otras actividades educacionales no se hace especificación alguna del género humano con intención de discriminar.

183.En las escuelas de enseñanza general los estudiantes tienen iguales oportunidades de usar los mismos planes de estudios, métodos de enseñanza y medios didácticos según se prescribe en las Normas sobre Planes Generales de Estudio y Niveles de Educación. Muchachas y muchachos utilizan locales e instalaciones escolares de idéntica calidad.

184.Se utiliza el mismo plan de estudios preescolares y preprimarios para niños y niñas. El proceso de educación se realiza en grupos mixtos de muchachas y muchachos en los mismos locales y utilizando las mismas instalaciones.

185.Los programas de enseñanza profesional y de capacitación se compilan de acuerdo con los requisitos generales de la adquisición de aptitudes profesionales y de capacidad general, independientemente de que el programa se aplique en una escuela profesional de aldea o de ciudad, como se establece en los Requisitos Generales de los Programas Básicos de Capacitación Profesional aprobados por Ordenanza No. 1167 del Ministro de Educación y Ciencia. Todos los programas de capacitación profesional incluidos en el Registro Estatal de Programas de Estudio y Capacitación están destinados a personas de ambos géneros sin ninguna restricción ni excepción. Los métodos de enseñanza se aplican de conformidad con la capacidad de los estudiantes, el carácter específico del programa y la base de la enseñanza. Sin embargo, nada de lo expresado supra marca diferencias según el género. La evaluación y legitimación del nivel de aprendizaje no está condicionado al género.

186.Dentro de los límites de su competencia, los establecimientos de educación y ciencia deben asegurar que los planes de estudio y los libros de texto no propaguen la discriminación de mujeres y hombres. Uno de los objetivos del Programa Nacional en favor de la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre para 2003-2004 es que las disposiciones sobre no discriminación figuren en los libros de texto y crear condiciones jurídicas para comprobar si los planes de estudio y libros de texto tienden o no a acentuar los prejuicios basados en el género. Los Requisitos para los Libros de Texto de las Escuelas de Enseñanza General fueron aprobados por Ordenanza No. 452 del Ministro de Educación y Ciencia del 9 de abril de 2003. En los Requisitos se prescribe que uno de los criterios básicos para la evaluación de libros de texto (manuales) es la política de tolerancia en materia de género.

187.En el marco del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre para 2003-2004 se han organizado seminarios, cursos de perfeccionamiento sobre cuestiones relativas a la igualdad de género para empleados de establecimientos educacionales. Se llevó a cabo, en el Centro de Desarrollo Profesional de Pedagogos, un ciclo de seminarios titulado “Tolerancia en materia de género en la educación” para directores de escuela, pedagogos sociales, jefes de curso, psicólogos, especialistas en formación moral. Se organizó un ciclo de seminarios para pedagogos titulado “Preparación para la vida”, para analizar cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros, que tendrá lugar en el término de un año.

188.A partir del comienzo del año escolar 2003-2004, tratando de eliminar la brecha de conocimiento entre los géneros y alentar a la mujer a acceder a profesiones mejor remuneradas, se inició la aplicación de la Normas para el Plan General de Estudios y Niveles de Educación que rige el programa mejorado de enseñanza tecnológica para satisfacer las necesidades de los cambios de la sociedad, trabajando sobre la base del plan de enseñanza elemental. Los programas de enseñanza tecnológica se están preparando para reemplazar a las anteriores clases de artesanía. Otra novedad es la inclusión de clases de desarrollo de empresas y consumidores en el plan general de estudio de tecnologías. Aún más, todos los programas tecnológicos se preparan para adecuarse a ambos géneros y por lo tanto se considera a muchachas y muchachos como grupos comunes.

189.Para tratar de inculcar respeto mutuo entre los géneros, poner en práctica las ideas de educación, carrera y mejoramiento profesional, la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades publicó un folleto titulado “Igualdad de Oportunidades para Muchachas y Muchachos”. Los folletos se distribuyen entre los docentes de escuelas secundarias y tienen por objeto que los maestros piensen si durante una lección dedican igual tiempo a muchachos y muchachas, si presentan el material observando el principio de igualdad de género, y si evalúan los conocimien-tos de los estudiantes de acuerdo con este principio.

d)

190.El sistema educacional de Lituania dispone para la mujer y el hombre iguales oportunidades de recibir, de la forma prescrita, becas, subsidios y otro tipo de ayuda mientras estudian. Las becas estudiantiles se dividen en dos categorías: las que se entregan sobre la base de los resultados en el estudio y las sociales. También se da a los estudiantes la posibilidad de recibir préstamos estatales para estudios, para gastos de sustento y para seguir estudios en el exterior.

191.Las mujeres estudiantes que crían niños pequeños reciben garantías adicionales en materia de servicios sociales y apoyo complementario. Las mujeres estudiantes que siguen estudios a tiempo completo en establecimientos de educación superior pueden recibir subvenciones de carácter social, mientras que a las mujeres estudiantes que crían niños pequeños y que han tomado préstamos estatales para los estudios se les posterga el reembolso del préstamo hasta que el niño llega a los tres años de edad.

192.Las principales formas de secuencia de los estudios establecidas en la Ley de Educación Superior de la República de Lituania son las siguientes: tiempo completo, tiempo parcial y estudios por correspondencia. Esto da a la mujer la posibilidad de elegir la forma de estudio que sea más aceptable para ella teniendo en cuenta su situación familiar y de empleo.

e)

193.La igualdad de oportunidades se aplica en la formalización de los conocimientos adquiridos informalmente, así como a la obtención de cualificaciones profesionales. Por la Ordenanza No. 1353 del Ministro de Educación y Ciencia de la República de Lituania, de fecha 1° de octubre de 2001, se aprobaron las Normas para la Educación Informal de Adultos y su Legitimación, y por las Ordenanzas No. ISAK-27, del 13 de enero de 2004, y No. 258, del 25 de febrero de 2003, se formalizó la posibilidad de seguir estudios independientes.

194.Sobre la base del Programa Nacional de 2003-2004 para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre, se elaboró un plan de acción destinado a alentar a las mujeres a que sigan carreras de ciencias a fin de reducir la brecha entre los géneros. En cumplimiento del plan, por Ordenanza ISAK-179 del Ministro de Educación y Ciencia titulada “Designación de Representantes y Expertos de Lituania para los Comités Especiales de Programas del 6° Programa Marco de la UE”, del 9 de febrero de 2004, se designaron representantes del Ministerio de Educación y Ciencia en el Comité “Ciencia y Sociedad” de la UE. Uno de los objetivos principales del Comité es garantizar iguales oportunidades a mujeres y hombres en las actividades de investigación. Con la participación del Ministerio de Educación y Ciencia (con los Ministerios de Educación de los Estados bálticos actuando como asociados) se elaboró el concepto de la red de Estados bálticos.

f)

195. A fin de reducir el número de muchachas y mujeres desertoras escolares o que no obtienen una calificación profesional, a las embarazadas o que están criando hijos se les otorgan condiciones para gozar de licencia académica.

g)

196.Las normas que gobiernan a las instituciones educacionales y científicas de Lituania garantizan a todos los estudiantes, independientemente del género, iguales oportunidades para utilizar las bibliotecas escolares, salas de deportes, libros de texto, medios didácticos y locales de igual calidad, con alojamiento en los albergues escolares, la participación en el autogobierno escolar, eventos deportivos, o elegir otros medios de expresión.

197.En Lituania los estudiantes de ambos géneros gozan de las condiciones para utilizar los programas generales de educación física y las normas sobre educación. De conformidad con los requisitos establecidos, las escuelas de enseñanza de todos los niveles preparan programas de educación física y normas sobre preparación física. El contenido de la educación formal y suplementaria se diferencia según la edad y el género de los estudiantes. Esto se justifica (sin discriminación) según las peculiaridades anatómicas, fisiológicas, psicológicas y sociales de la educación de personas de diferente género. La educación física es preferida por muchachos y muchachas. Ambos géneros reciben clases de educación física dictadas por profesores de la materia.

198.En Lituania las muchachas tienen iguales oportunidades de participar activa-mente en los deportes y las clases de educación física, pero los muchachos asisten en mayor número. Una encuesta realizada en 2003 reveló que los muchachos prefieren más a menudo los grupos dedicados al deporte, mientras que las mucha-chas prefieren los grupos de arte. Esto también ocurre por falta de financiación, malas instalaciones y la superpoblación de las salas de deportes. No todas las escuelas tienen instalaciones para ducharse después de las clases de entrenamiento físico.

199.Para atraer a un mayor número de muchachas a los grupos de deportes, se generalizaron ramas deportivas nuevas y más interesantes, y se están creando más clubes deportivos para muchachas. En 2003 el número de escuelas de deportes de Lituania asciende a 102, a las que asisten 47.764 estudiantes, de los cuales 13.352 son muchachas (28,37%). En 2003, 140 promisorios atletas jóvenes estaban entrenándose en el Centro Olímpico de Deportes de Lituania, y de ellos 54 son muchachas.

200.En 2003-2004 todos los graduados de escuelas generales y profesionales que lo deseen pueden someterse a un examen para recibir un crédito en educación física. A todos se les dan iguales oportunidades de tener pedagogos igualmente calificados. El contenido y la metodología de las clases de educación física, la tarea para hacer en el hogar que regule la actividad física, aumentando la capacidad mental y física para el trabajo, deben ser mejor adaptadas a las necesidades de las muchachas de todos los grupos de edades.

h)

201.A partir de 2000, en las escuelas de educación general de Lituania se dan clases con arreglo a programas universales de Cuidado de la Salud y Preparación para la Vida Familiar y la Educación Sexual, recomendados por expertos en contenidos educativos. Los programas son parte de la educación, impartiendo los conocimientos científicos y creando la capacidad para emplearlos en situaciones concretas, así como el desarrollo de la actitud hacia la familia que sea aceptable para la sociedad. Los programas mencionados supra tienen por objeto promover una sexualidad madura (parte de la educación moral), inculcando respeto por el género propio y por el opuesto. La educación sobre sexualidad comprende el desarrollo de aptitudes de comunicación, ayuda a desarrollar la responsabilidad formando una personalidad independiente inmune a las influencias externas. El propósito de esta educación es lograr la madurez interna, la preparación para el matrimonio, la paternidad y la maternidad, mientras que el objetivo de la educación sexual debe inculcar a los niños conocimientos sobre el embarazo, el parto, el SIDA, las enfermedades de transmisión sexual y el daño espiritual y físico que inflige el aborto. El análisis de las Normas sobre Plan General de Estudios y Niveles de Educación de 2004 indicó que hay muchas posibilidades para incluir el Programa de Preparación para la Familia y Desarrollo de la Sexualidad en el plan de estudios, pero los temas de enseñanza no se utilizan suficientemente. El Ministro de Educación y Ciencia constituyó un grupo de trabajo encargado de analizar a fondo el Programa de Preparación para la Familia y Desarrollo de la Sexualidad y de determinar su concepto. Las aptitudes para una vida sana y la adecuada higiene personal se forman en las escuelas siguiendo el programa “¡Hola escuela!”.

Artículo 11

202.El documento más importante de Lituania que regula el derecho laboral —el Código del Trabajo de la República de Lituania— entró en vigor el 1° de enero de 2003. El Código establece la igualdad de los sujetos del derecho del trabajo independientemente de su género, orientación sexual, raza, origen nacional, idioma, origen, ciudadanía y condición social, religión, estado civil y de familia, edad, opiniones o puntos de vista, pertenencia a partidos políticos o a organizaciones públicas o factores no relacionados con las cualidades profesionales del empleado. Varios artículos del Código están dedicados a regular la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre, incluso de recibir igual remuneración por un trabajo igual o equivalente, protección de la maternidad (incluida la prohibición de dar por terminado un contrato de empleo con una mujer embarazada), que rige desde el día en que el empleador recibe un certificado médico que confirma el embarazo, y por otro mes después de la licencia de maternidad, licencia por nacimiento de hijos, etc. El Código ha sido armonizado con la legislación de la Unión Europea y no tiene ninguna disposición por la que se discrimine a la mujer o al hombre.

203.Los datos estadísticos reflejan los porcentajes de actividad económica de la mujer y el hombre, el empleo y la tasa de desempleo de la mujer y el hombre por grupos de edades. La información se presenta en el cuadro 1 del anexo de este informe.

204.En las Observaciones Finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se expresa preocupación por las tendencias que indican que hay un número más elevado de mujeres entre los desempleados con educación superior. En Lituania, durante el período 2000-2004 estaban desempleadas más mujeres que hombres con educación superior y terciaria. En el cuadro 2 del anexo de este informe se presenta la información relativa a las mujeres y los hombres desempleados, desglosada por grado de educación. Con todo, se puede percibir que las mujeres del grupo de más edad son cada vez más activas en las actividades comerciales. En 2000 el número de mujeres del grupo de 51 a 60 años de edad dedicada a los negocios fue un 3,8% más alto que el de los hombres del mismo grupo de edades. Como se aprecia en los datos del cuadro 3, que figura en el anexo de este informe, en el período 2000-2002 el empleo de la mujer en la actividad económica en general fue superior al del hombre. Los datos se presentan en el cuadro 3 del anexo de este informe.

205.De acuerdo con las encuestas sobre empleo de la población, en general en Lituania el empleo está creciendo y el desempleo está disminuyendo.

Empleo de la población

2001

2002

2003

Población de 15 o más años de edad, principio de año, miles

2 800,4

2 816

2 829,6

Fuerza de trabajo

1 635,8

1 630,3

1 641,9

Empleada

1 351,8

1 405,9

1 438,0

Desempleada

284,0

224,4

203,9

Tasa de desempleo, porcentaje

17,4

13,8

12,4

Jóvenes (15 a 24 años), porcentaje

31,1

23,0

25,0

Mujeres, porcentaje

14,7

12,9

12,2

Varones, porcentaje

19,9

14,6

12,7

Empleo (población de 15 a 64 años), porcentaje

57,2

59,6

60,9

206.En mayo de 2000 el porcentaje de hombres empleados (61%) fue mucho más bajo que el término medio de la UE (72,6%), mientras que el de la mujer fue superior que el término medio de la UE (58,2% y 53,1%). Por grupos de edades, en Lituania el porcentaje de mujeres de 24 a 54 años de edad empleadas fue más alto que el término medio de la UE (77% y 65%) y que el término medio de población empleada de ambos géneros de 55 a 64 años de edad. El porcentaje de mujeres y hombres jóvenes empleados en Lituania, hasta los 54 años de edad, fue más bajo que el término medio de la UE. La tasa media de empleo de Lituania fue más baja que el término medio de la UE. En 2001 la tasa media del empleo cayó al 57,2%.

207.En 2003, en comparación con 2002, el porcentaje de población empleada de 15 a 64 años de edad aumentó en un 1,3% y la tasa media del empleo fue del 60,9%. El mayor aumento en el empleo de la población, de 3,9%, se registró en el condado de Vilnius y llegó al 63,8%. En 2003 el condado de Tauragė tuvo la tasa más alta de empleo, del 66,2%, después de un aumento anual del 1,9%. Las tasas más baja de empleo las tuvieron el condado de Alytus, con el 54.5%, y el condado de Utena con el 57%. El número de desempleados baja cuando aumenta el empleo de la población. El 1° de enero de 2004 el número de desempleados registrados en la Bolsa de Trabajo de Lituania fue de 158.800. En el término de un año ese número bajó en 32.300, o el 17%. Al principio de 2003 el número de mujeres desempleadas era casi igual al de los hombres, pero en el término de un año el de las mujeres registró un leve aumento. El 1° de enero de 2004 el número de mujeres desempleadas representaba el 53,6% del total.

208.Aunque durante varios años la tasa de desempleo de la mujer ha estado por debajo de la correspondiente al hombre, la tasa de empleo de la mujer se ha retrasado constantemente con respecto a la del hombre. De acuerdo con los datos presentados por el Departamento de Estadística dependiente del Gobierno de la República de Lituania, la tasa de empleo de la mujer (de 15 a 64 años de edad) fue en ese período mucho más baja que la del hombre y llegó solamente al 58,4% (para el hombre, el 63,7%). En el tercer trimestre de 2002 la tasa de empleo del total de la población, comparada con la del principio del año anterior, aumentó hasta el 52,6%. Al principio de 2002, el 64,9% de las mujeres empleadas trabajaba en el sector de servicios (15,6% en la educación, 14,6% en el comercio, reparación de automotores y bienes personales y del hogar, y el 11,5% en salud y actividades sociales) y solamente el 19,5% estaban empleadas en el sector manufacturero y el 14,2% en el de la agricultura. Los hombres estaban distribuidos en forma más pareja durante el período —el 46% estaban empleados en el sector de servicios, el 22,2% en la industria (18,3% en la industria manufacturera, 11,9% en la construcción), el 21,3% en la agricultura y el resto en otras esferas de la actividad económica.

209.En la evaluación del empleo de la mujer, la mujer de edad y la mujer rural deben constituir una categoría específica. Se debe admitir que encontrar empleo para las personas de edad, tanto mujeres como hombres, resulta más difícil. Aún así, a principios de 2002 la tasa de empleo de las mujeres de 50 a 64 años de edad era del 44,9%, mientras que para los hombres del mismo grupo de edades era del 54,4%. En las zonas residenciales el número de mujeres, entre los desempleados, así como entre los que buscaban trabajo y estuvieron registrados en la bolsa de trabajo durante seis a 12 meses, también fue más alto que para los hombres. El 1° de noviembre de 2002 la tasa de desempleo de la mujer ya era más alta que la del hombre, llegando al 10,9% (la de desempleo del hombre fue del 9,9%).

210.El número de mujeres con cargos directivos en la vida económica del país está aumentando. De acuerdo con los datos de la encuesta sobre condiciones de la empresa pequeña y mediana, realizada por el Departamento de Estadística dependiente del Gobierno de la República de Lituania conjuntamente con el Ministerio de Economía, el número de mujeres administradoras de empresas ha aumentado. Así, en 2000 había solamente un 29,2% de mujeres administradoras, mientras que en 2001 el porcentaje ya era del 40%. La mayoría de las mujeres administradoras están en al grupo de 31 a 50 años de edad. El grupo de edades predominante en los hombres administradores es el de 21 a 40 años de edad.

211.Como se observa en las Recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, la tendencia a la feminización de la pobreza se hace cada vez más marcada: la pobreza se ha convertido en el infortunio de las mujeres de todos los grupos. Por lo tanto, el Comité recomienda al Gobierno de la República de Lituania que explore la situación de pobreza de la mujer de diferentes grupos de edades y ponga en práctica programas eficaces de reducción de la pobreza.

212.El empleo incompleto de la mujer influye directamente en la feminización de la pobreza, mientras que el desempleo por largo término es especialmente doloroso para ella. Aunque el desempleo por largo término ha disminuido en comparación con la situación de 2001, el total de desempleados no está disminuyendo. De acuerdo con los datos de la encuesta sobre la fuerza de trabajo, en 2003 aproximadamente el 50% de los desempleados estuvo sin trabajo durante un año o más (102.300 desempleados), de los cuales aproximadamente un 32% estuvo desempleado durante dos años o más (65.700 desempleados). El desempleo por largo término está extendido entre hombres y mujeres, pero la tasa de desempleo femenino es ligeramente más alta. Por otra parte, el desempleo masculino por largo término (dos años y más) es algo más alto. Los desempleados de 50 o más años de edad enfrentan el riesgo más alto de desempleo por largo término, y en 2003 representaron aproximadamente el 62% (de ellos, especialmente los desempleados a largo término por dos años o más, que constituyen alrededor del 44%).

213.El Comité también señaló que los hogares administrados por mujeres están especialmente expuestos a la pobreza. Esta tendencia también sigue siendo marcada en el período 2000-2004. Las personas solteras y las parejas casadas sin hijos tienen el ingreso más alto, mientras que el más bajo lo tienen los hogares con hijos, mujeres solteras con hijos menores o familias en que la mujer es el sostén de la familia y el hombre está desempleado, ya que la remuneración media de la mujer es más baja que la del hombre.

214.Para tratar de mejorar la condición económica de la mujer, en vista de la actual situación del desempleo y el empleo, en el Documento Único de Programación de Lituania para 2004-2006, aprobado por Resolución No. 935 del Gobierno de la República de Lituania del 2 de agosto de 2004 se ha aplicado en forma consecuente la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general, dando así posibilidades de mejorar la situación económica de la mujer con el apoyo de los fondos estructurales de la UE.

215.Se ha iniciado la preparación del Plan Nacional de Promoción del Empleo, siguiendo las Directrices Europeas sobre el Empleo que se incorporarán con una perspectiva de género en todo el documento, y también se dispondrán medidas especiales para aumentar el empleo femenino.

216.Se ha preparado el Plan Nacional de Acción de la República de Lituania para Combatir la Pobreza y la Exclusión Social, para 2004-2006, que tiene por objeto mejorar la situación de los grupos más vulnerables de la población y sus oportunidades, reduciendo la pobreza y la exclusión social. El objetivo del Plan a largo plazo es asegurar a los necesitados, a las personas que pertenecen a grupos socialmente excluidos, no solamente bienes materiales o servicios sociales sino también oportunidades para adquirir una educación adecuada, recibir servicios sanitarios de buena calidad, tener vivienda que cumpla las normas públicas establecidas, condiciones de higiene en el trabajo, y la posibilidad de elegir y de influir en la adopción de decisiones. En la aplicación del Plan tomarán parte las instituciones del Estado, municipalidades y organizaciones no gubernamentales. Todas las medidas del Plan han sido redactadas tomando en consideración diferentes problemas y necesidades de la mujer y el hombre. Se han previsto medidas especiales para reducir la exclusión social de la mujer. El control de la implementación del Plan estará a cargo de un grupo de trabajo con la participación del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades.

217.Aunque los instrumentos jurídicos de Lituania prevén la igualdad de derechos y oportunidades de la mujer y el hombre para participar en el mercado de trabajo, el empleo de la mujer, que tiene una tasa más baja, está condicionado por diversos factores económicos, sociales y culturales. Una de las razones básicas que obstaculizan la igualdad de los géneros en el empleo es la actitud pública tradicional con respecto al rol del hombre y la mujer. De acuerdo con los estereotipos ya formados, el hombre no es solamente el sostén de la familia: en opinión de los empleadores, son también más competentes, más conscientes de su responsabilidad y adoptan decisiones más racionales. La actitud tradicional con respecto a las obligaciones de la mujer y el hombre en la familia se refleja en la encuesta realizada por la compañía sociológica “Baltijos tyrimai”, en las respuestas del encuestado a la pregunta sobre quién es el sostén de la familia. El 57,2% de los hombres piensa que sólo ellos tienen el deber de sostener la familia. Esta opinión la sostiene el 51,4% de las mujeres. Por consiguiente, es evidente que casi la mitad de la población de Lituania asigna ese rol al hombre. Esta asignación es un importante indicador de la exclusión de la mujer y, por otra parte, coloca una pesada carga en el hombre, porque en la sociedad moderna, en la mayoría de los casos, una sola persona no está en condiciones de mantener la familia. Aunque, como lo prescribe la ley, en Lituania tanto la mujer como el hombre tienen derecho a la licencia para la atención de los hijos, según los datos de la Junta del Fondo Estatal de la Seguridad Social sólo 179 hombres (aproximadamente el 1%) de 17.800 elegibles tomaron licencia para la atención de los hijos.

218.La maternidad y las obligaciones familiares constituyen el mayor obstáculo para que la mujer conserve un empleo o busque otro. La mujer con hijos tropieza con numerosas dificultades en el trabajo. Con frecuencia se niega el empleo a la mujer joven porque tiene/puede tener hijos. Para la madre soltera es sumamente importante conseguir un empleo. En 2001 las madres solteras constituían el 5,4% del total de hogares compuestos, en promedio, por 2,5 personas. En el mismo año los padres solteros (esposos) que criaban hijos representaban solamente un 0,2 del total de hogares.

219.La participación de la mujer en los negocios es un importante indicador del empleo femenino. Emprender y desarrollar empresas es especialmente engorroso para la mujer. Cada vez más mujeres se atreven a iniciar sus propias empresas, pero tropiezan con numerosos obstáculos. Iniciar una empresa es más difícil para una mujer con hijos, ya que a menudo solamente ella es responsable de su cuidado. Casi nunca la mujer y el hombre empresario llegan a ser socios en igualdad de condiciones, porque el hombre trata a la mujer empresaria con escepticismo. Otras dificultades que la mujer tiene que superar conciernen a la insuficiencia de aptitudes para los negocios y falta de información. Los problemas de la mujer empresaria se consideran en la Estrategia de Desarrollo de las Empresas Pequeñas y Medianas, hasta 2004, y en las Medidas para el Desarrollo de las Empresas Pequeñas y Medianas para 2002-2004, aprobada el 19 de julio de 2002 por la Resolución No. 1175 del Gobierno de la República de Lituania. Además, se alienta a las mujeres empresarias a presentar propuestas relativas a la posible solución de los problemas mencionados. Las medidas citadas supra son complementadas teniendo en cuenta sus propuestas. Como se reveló por las encuestas realizadas en los países occidentales, la mujer tiene que superar más dificultades que el hombre para conseguir crédito para el desarrollo de empresas. En Lituania no se dispone de datos sobre el número de mujeres empresarias a las que se ha otorgado crédito para el desarrollo de empresas.

220.Cambiar la actitud tradicional respecto del rol de la mujer y el hombre y apoyar la percepción moderna de sus funciones ayuda a modificar el actual estado del empleo femenino. Uno de los objetivos principales del Programa Nacional de 2003-2004 para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre es asegurar iguales oportunidades a la mujer y al hombre en la esfera del empleo. Las medidas previstas en el Programa están encaminadas a cambiar los estereotipos de roles femeninos y masculinos en la economía, creando condiciones para que ambos concilien el trabajo con las obligaciones familiares, alentando al hombre a tomar licencia para la atención de los hijos, creando mejores condiciones para el empleo de la mujer del grupo de mayor edad, ampliar las oportunidades para que la mujer inicie y desarrolle empresas, tratando de establecen en el sector privado el principio de igual remuneración por igual trabajo de igual valor para la mujer y el hombre y aumentando los conocimientos jurídicos de ambos.

221.Los indicadores de empleo/desempleo de la mujer caracterizan con suma claridad la situación de la mujer y en general el de implementación del principio de igualdad de oportunidades en la sociedad. Las mujeres lituanas participan bastante activamente en la vida económica del país. Un creciente número de mujeres están dedicadas a las actividades empresariales, pero los hombres no las consideran socios completamente formados, obstaculizando de ese modo el desarrollo de las actividades empresarias femeninas. La mujer también tropieza con otros inconvenientes relacionados con la falta de aptitudes para los negocios, deficiencia de información, etc.

222.Con miras a aumentar las oportunidades para que la mujer inicie y desarrolle empresas, el Ministerio de Economía, conjuntamente con el Organismo Lituano de Desarrollo de las Empresas Medianas y Pequeñas, organizó mesas redondas para mujeres empresarias con el objeto de examinar problemas que enfrentan las mujeres que desean iniciar una empresa, las formas de resolverlos, las medidas para promover el empresariado femenino y las posibilidades de financiar empresas femeninas. En el período junio-diciembre de 2003 se subvencionaron consultas individuales, que insumieron 1.184 horas, para 203 empleados de empresas pequeñas y medianas. Durante ese período se subvencionaron 2.584 horas de enseñanza para 847 empleados de empresas pequeñas y medianas.

223.En el marco del Programa Nacional de 2003-2004 para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre se realizaron mesas redondas de representantes de ONG, mujeres empresarias y mujeres que se proponían iniciar sus empresas. Organizada por el Organismo Lituano de Desarrollo de las Empresas Medianas y Pequeñas, el 29 de agosto de 2003 se realizó una mesa redonda. A ella asistieron representantes de instituciones estatales responsables en la materia y organizaciones de mujeres de negocios. Durante el evento se examinaron los problemas con que se enfrentan las mujeres que se proponen iniciar sus empresas, las formas de resolverlos, las medidas para promover el espíritu empresarial en la mujer y las posibilidades de financiar empresas de mujeres.

224.En 2002 se puso en marcha el proyecto bilateral finlandés-lituano titulado “Promoción del espíritu empresarial en la mujer”. El proyecto fue financiado por el Gobierno de Finlandia y el Banco Europeo de Desarrollo. Se preparó y publicó un trabajo titulado “Alternativas para financiar empresas pequeñas”, se preparó material informativo, del que se publicaron 500 ejemplares, sobre dónde y cómo la mujer empresaria puede solicitar crédito, 10 mujeres empresarias redactaron proyectos de planes de negocios para recibir crédito, 100 mujeres empresarias asistieron a un seminario de dos días de duración en el que se examinaron los problemas financieros de las mujeres empresarias y las formas de solucionarlos, 60 mujeres empresarias tomaron parte en el programa de asesoramiento y contribuyeron a otras iniciativas.

225.En 2002 algunas mujeres que tenían la intención de iniciar negocios participaron activamente en la implementación del proyecto “Apoyo a los empresarios principiantes”. En el marco del proyecto se prestaron servicios de consulta y capacitación a los siguientes grupos destinatarios:

Mujeres

Personas jóvenes (20-29 años)

Personas físicas que trabajan con una patente comercial

Total

Porcentaje

Total

Porcentaje

Total

Porcentaje

541

64

189

22

103

12

226.Otras iniciativas también contribuyen a crear una imagen positiva de la mujer. El Organismo Lituano de Desarrollo de las Empresas Medianas y Pequeñas creó un nuevo portal, “Espíritu empresarial de la mujer”. En él se pueden encontrar ejemplos exitosos de espíritu empresarial femenino, proyectos destinados a mujeres empresarias, información sobre el funcionamiento de organizaciones de mujeres empresarias y centros de información de mujeres.

Parte 1

a)

227.El párrafo 1 del artículo 48 de la Constitución de la República de Lituania establece que toda persona puede elegir libremente una ocupación o negocio, y tendrá derecho a condiciones de seguridad e higiene en el trabajo, a recibir una remuneración justa por el trabajo y al seguro social en caso de desempleo. Habida cuenta del principio de igualdad de todas las personas ante la ley, consagrado en el artículo 29 de la Constitución de la República de Lituania, se llega a la conclusión de que la disposición del artículo 48 es aplicable tanto a la mujer como al hombre. Es digno de mención que el principio de libertad de elección del empleo también está consagrado en el artículo 2 del Código del Trabajo de la República de Lituania. Además, en ese artículo se establece que el Estado sostiene el ejercicio de los derechos laborales. Las disposiciones del Código mencionadas supra se aplican a todos los sujetos de derecho independientemente de su edad, género, etnia, raza u otras circunstancias.

228.De acuerdo con los datos del Registro de Empleados Públicos, en enero de 2004 trabajaban 14.706 mujeres y 9.812 hombres en la administración pública de Lituania. Entre los empleados públicos de carrera hay 14.287 mujeres y 9.258 hombres. Ciento sesenta y siete mujeres y 229 hombres ejercían cargos públicos políticos (personales). Ciento sesenta y siete mujeres y 125 hombres estaban empleados como directores de la administración pública. En total, el 40% de los empleados de la administración pública eran hombres y el 60% mujeres.

Empleados públicos, por edad y género

Categoría de cargos en la administración pública

Número

Edad promedio

Empleados públicos de carácter político (personal)

481

43,75

Mujeres

252

41,33

Hombres

229

46,42

Empleados públicos de carrera

23 545

42,46

Mujeres

14 287

42,75

Hombres

9 258

42,00

Directores de la administración pública

492

48,56

Mujeres

167

48,5

Hombres

325

48,58

Total de empleados públicos

24 518

42,60

Mujeres

14 706

42,79

Hombres

9 812

42,32

229.En los últimos años, con el mejoramiento de la situación económica de Lituania, el número de desempleados próximos a la jubilación descendió. Desde 2000 el número de desempleados en edades próximas a la jubilación cayó del 19% al 17%. Esto se debió, en primer lugar, a la enmienda de los artículos 5, 7, 8, 11, 13, 14, 16, 161, 19, 201 y 22 de la Ley de la República de Lituania de Apoyo a los Desempleados (No. IX-687, del 21 de diciembre de 2001), que establece que el pago de la prestación por desempleo se extenderá, con su consentimiento, al desempleado que está dentro de los dos años anteriores a tener derecho a la pensión por vejez y aportó por lo menos durante 15 años a la pensión del seguro social del Estado, mientras que aquellos que no reciban la prestación por desempleo recibirán el beneficio por la suma del ingreso que cuenta con apoyo del Estado hasta que la persona llegue a la edad de la jubilación. Durante el período en que reciben la prestación por desempleo no están sujetos a las medidas activas de política del mercado de trabajo. Cuando se emplean se suspende el beneficio. Algunas personas que se encuentran dentro de los dos años previos a ser elegible para recibir la pensión por vejez dejan de buscar trabajo y prefieren recibir la prestación por desempleo. El 1° de diciembre de 2003 el número registrado de personas en esas condiciones fue de 13.200, o casi la mitad de los desempleados próximos a tener derecho a la pensión.

230.Los problemas que plantea el envejecimiento de la población instan a tomar medidas apropiadas. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por el empleo de las mujeres del grupo de mujeres mayores. El Gobierno de la República de Lituania, teniendo en cuenta la observación del Comité, ha adoptado medidas para utilizar la fuerza de trabajo potencialmente libre y de esta manera aumentar su empleo y su participación de las medidas de política sobre el mercado de trabajo. Una de las directrices de la política de empleo de los Estados miembros de la UE es promover la actividad de personas mayores, a las que se aplican más eficientemente las medidas de apoyo al empleo.

231.Se cree que en 2004 unas 18.000 personas mayores de 55 años de edad se registrarán en las bolsas de trabajo territoriales. En vista de esto, en 2004 se puso en marcha el programa de apoyo a los desempleados de 55 y más años de edad. El objetivo principal del programa es reducir el desempleo de personas de más de 55 años de edad aumentando el empleo de ese grupo. Las medidas del programa previstas para 2004 tienen por objeto asegurar el apoyo a un mínimo de 10.000 desempleados registrados de 55 y más años de edad. Estas personas representarán por lo menos el 10% de las empleadas en obras públicas. Se procura emplear en trabajos subvencionados a las personas que se encuentren dentro de los cinco años previos a adquirir el derecho a recibir la pensión por vejez. Actualmente esas personas representan alrededor del 7%.

232.La Ley de la República de Lituania sobre Empresas Sociales (No. IX-2251 del 1° de junio de 2004) fue aprobada para alentar a las personas que perdieron capacidad profesional y general para el trabajo, que se encuentran económicamente inactivas y no están en condiciones de competir en igualdad de condiciones en el mercado de trabajo, a que retornen a dicho mercado, aceleren su integración social y reduzcan su exclusión social. Según se dispone en el inciso 4 del párrafo 1 del artículo 4 de la Ley, las empresas sociales apoyan el empleo, incluido el de las madres o padres que de hecho están solos en el cuidado y crianza de hijos menores de ocho años de edad, en caso de que la duración del desempleo, a partir del día del registro en la bolsa de trabajo territorial, sea mayor de seis meses.

b)

233.La mujer y el hombre deben gozar de iguales oportunidades de empleo, y también para ser admitidos de conformidad con iguales criterios de selección. Esto también se refiere a la información relativa a la igualdad de derechos de los empleados públicos. Se debe señalar que la igualdad es uno de los principios en los que se basa la administración pública, según se establece en el párrafo 1 del artículo 3 de la Ley de la República de Lituania sobre la Administración Pública. El párrafo 1 del artículo 5 de la Ley de la República de Lituania de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre establece la obligación del empleador de implementar la igualdad de derechos de la mujer y el hombre en el trabajo y de aplicar iguales criterios de contratación. El artículo 2 del Código del Trabajo de la República de Lituania también establece el principio de libertad de elección del empleo, independientemente del género y de otros factores no relacionados con las cualidades profesionales del empleado.

234.El párrafo 2 del artículo 5 de la Ley de la República de Lituania de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre establece la obligación del empleador, cuando aplica la igualdad de derechos de la mujer y el hombre en el lugar de trabajo, de proporcionar iguales condiciones de trabajo, iguales oportunidades para mejorar sus aptitudes e iguales beneficios, mientras que el párrafo 3 establece la obligación de aplicar los mismos criterios para evaluar la calidad del trabajo.

235.Una de las prioridades del Programa del Gobierno de la República de Lituania para el período 2001-2004 es asegurar a la mujer y el hombre iguales oportunidades para la educación, el mejoramiento de sus aptitudes, el empleo, los ascensos, la fijación de salarios y permitir que la mujer participe en igualdad de condiciones que el hombre en todas las esferas de la vida política y pública, amplíe el panorama del empleo en esferas prestigiosas de actividad y en altos cargos de las instituciones públicas.

236.El sistema de enseñanza superior se ajusta a otros instrumentos jurídicos de la República de Lituania y garantiza el derecho de la mujer y el hombre a elegir libremente su profesión. Este sistema proporciona garantías de carácter social a las madres estudiantes. La mujer tiene la posibilidad de elegir libremente un programa de estudios y una forma conveniente de seguirlos para seguir una carrera y mejorar sus cualificaciones.

237.Las Disposiciones de la Estrategia Nacional de Educación 2003-2012 establecen el objetivo de prestar ayuda a una persona (de cualquier género) para que adquiera una cualificación profesional y crear condiciones que permita el aprendizaje durante toda la vida y la adquisición de nuevas cualificaciones. Con este fin, se desarrolló un sistema flexible de apoyo financiero: créditos y préstamos para estudios, disponibles para todos los estudiantes. Todos los docentes (personal pedagógico) tienen iguales oportunidades para seguir una carrera, adquirir una profesión (una cualificación especial) y mejorar las cualificaciones y los títulos.

d)

238.El párrafo 4 del artículo 5 de la Ley de la República de Lituania de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre establece la obligación del empleador, al poner en práctica la igualdad de derechos de la mujer y el hombre en el trabajo, de pagar una remuneración igual por un trabajo de igual valor.

239.El párrafo 3 del artículo 186 del Código del Trabajo de la República de Lituania establece que el hombre y la mujer obtendrán igual remuneración por un trabajo igual o equivalente, y el párrafo 3 del artículo 188 establece que, al aplicar el sistema de clasificación del trabajo para determinar el salario, se aplicarán los mismos criterios al hombre y la mujer, y que el sistema debe desarrollarse de tal manera de evitar la discriminación basada en el sexo. Desde el 1° de enero de 2003, y en virtud del párrafo 1 del artículo 188 del Código del Trabajo de la República de Lituania, las condiciones para determinar el salario, las categorías, las tasas y los requisitos para la cualificación para profesiones y puestos y cuotas de trabajo, el procedimiento para fijar tarifas para el trabajo y para los empleados se establecerá en convenios colectivos. Con arreglo al párrafo 2 de este artículo, la remuneración específica por hora según la base porcentual, los salarios mensuales y otras formas de remuneración del trabajo y de sus condiciones, los requisitos del trabajo (producción, tiempo, servicio y otros) se establecerán en acuerdos colectivos y contratos de empleo. El párrafo 4 del artículo 4 del Código del Trabajo de la República de Lituania estipula que serán nulos y sin valor los acuerdos tripartitos, los convenios colectivos y medidas reglamentarias locales (internas) relacionadas con las condiciones de trabajo por las cuales la situación de los empleados sea menos favorable que la establecida por este Código, las leyes y otras medidas reglamentarias. En los casos en que este Código y otras leyes no prohíban directamente a los sujetos de las relaciones jurídicas de trabajo que establezcan, con su acuerdo y mediante un convenio, derechos y obligaciones mutuos, dichos sujetos se guiarán por los principios de justicia, razonabilidad y buena fe.

240.La Ley de la República de Lituania sobre la Administración Pública regula la remuneración del trabajo de los empleados públicos. El 23 de abril de 2002 el Parlamento de la República de Lituania aprobó una nueva versión de la Ley de la República de Lituania sobre la Administración Pública, fijando las condiciones de la remuneración de los empleados públicos, que entró en vigor el 1° de julio de 2002. En virtud de la nueva versión de la Ley de la República de Lituania sobre la Administración Pública, la remuneración del empleado público comprende lo siguiente: el salario básico, las bonificaciones y el sobresueldo. El número de categorías de puestos de empleado público se ha reducido de 30 a 20. Los empleados públicos son ahora empleados que trabajan con un contrato de empleo. El Código del Trabajo de la República de Lituania y otros instrumentos jurídicos regularán las relaciones del empleo y las garantías de carácter social. Luego de la entrada en vigor de la nueva versión de la Ley, la determinación de las tasas de remuneración por el trabajo de los empleados públicos no estará sujeta a un período de transición. El salario básico se determinará conforme a la categoría del empleado público y será el mismo para todos los puestos de la misma categoría.

241.El Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha presentado al Gobierno de la República de Lituania recomendaciones sobre los sectores del empleo en que trabajan más mujeres y los salarios son más bajos que en las esferas del empleo en que tradicionalmente predominan los varones. Vale la pena señalar que en 2000-2004 el salario promedio de la mujer fue más bajo que el del hombre. Los datos estadísticos indican que en los sectores de la economía que emplean más mujeres que hombres los salarios son más bajos que en aquellos que emplean más hombres que mujeres (cuadros 3, 4, 5, y 6 del anexo de este informe). En 2002, en el sector de atención de la salud y de asistencia social, el 84,2% de los empleados eran mujeres, y el promedio del salario mensual bruto, en el cuarto trimestre de ese año, era de LTL 876. En el sector del transporte, en el que los hombres constituyen aproximadamente el 70% de la fuerza de trabajo, el salario promedio durante el mismo período era de LTL 1.155,3 por mes.

242.El salario mensual promedio de la mujer en 2002 era el 81,2% del salario del hombre:

Salario bruto mensual promedio de la mujer1, como porcentaje del salario bruto mensual promedio del hombre

Año

Economía nacional

Sector público

Sector privado

2000

81,7

77,0

84,5

2001

81,4

76,8

83,3

2002

81,2

74,9

85,0

2003

80,9

75,2

83,8

Datos estadísticos sobre el salario mensual promedio de los empleados contratados.

1No se incluyen las empresas personales.

243.En los cuadros 3, 4, 5 y 6 del anexo de este informe se presentan el salario bruto mensual promedio de la mujer en 2002 de acuerdo con los tipos de actividad; el salario bruto mensual promedio (de hombres y mujeres) en la economía nacional de acuerdo con los tipos de actividad económica en 2000-2002, así como el salario (bruto) mensual promedio de hombres y mujeres en la economía nacional según los sectores de la economía correspondientes al cuarto trimestre de 2004. En algunas esferas de actividad (seguro social, educación, pesca, servicios públicos, hoteles y restaurantes, atención de la salud y asistencia social) el salario mensual promedio de la mujer es más alto que el del hombre, o relativamente igual. Se han presentado datos estadísticos sobre el salario mensual promedio de los empleados contratados.

244.El Programa Nacional de 2003-2004 para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre dedica mucha atención al empleo de la mujer y a la desigualdad de remuneración por el trabajo de la mujer y el hombre. Uno de los principales objetivos del Programa es tratar de que en el sector privado se fije, para la mujer y el hombre, un salario igual por un trabajo de igual valor. Con este fin se está realizando un estudio científico de las razones y los factores que determinan las diferencias de salarios. Se ha establecido que las diferencias entre los salarios del hombre y la mujer están determinadas por un gran número de factores, de los cuales los principales son: la estructura del empleo del hombre y la mujer, su distribución según la actividad económica y las categorías de empleados (obreros, servidores); composición profesional y nivel de cualificación. Sin embargo, otros factores también determinan el menor salario de la mujer. Así, en las ramas de la actividad económica que emplean una mayoría de mujeres, los salarios son considerablemente más bajos que en los que emplean una mayoría de hombres. La diferencia del salario promedio también está causada por la segregación vertical del mercado de trabajo, en que más hombres que mujeres ocupan las primeras posiciones. El monto del ingreso de la mujer también depende de que participen o no en la actividad económica. Sobre la base de los estudios se preparan recomendaciones para los agentes sociales sobre la evaluación del trabajo y las posiciones al determinar la remuneración por el trabajo.

245.Se debe señalar que, por Resolución No. 67 del Gobierno de la República de Lituania, del 21 de enero de 2003, se aprobó el Plan de Acción para el Desarrollo de la Colaboración Social entre el Gobierno, los Sindicatos y las Organizaciones de Empleadores. Este plan se formuló en cumplimiento del acuerdo del 29 de mayo de 2002 del Gobierno de la República de Lituania, los sindicatos y las organizaciones de empleadores sobre una cooperación tripartita en 2002. En el acuerdo también se dispone que una vez por semestre el Consejo Tripartito examinará el cumplimiento de las leyes laborales y presentará propuestas sobre la forma de mejorar y hacer cumplir las leyes laborales y ejercer un mejor control de su cumplimiento.

246.Con miras a reducir la segregación vertical del mercado de trabajo, este Programa prevé la adopción de medidas que aseguran la igualdad de participación de la mujer, en forma completa, en el proceso de adopción de decisiones en las instituciones de gobierno y administración, en actividades de los órganos encargados de la adopción de decisiones de los partidos políticos, sindicatos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y otras instituciones, aumentando las oportunidades de que la mujer ocupe altos cargos y consiga puestos de adopción de decisiones, recomendando y promoviendo una representación equilibrada de los géneros en las comisiones y grupos de trabajo constituidos. En 2004 se reunió, sistematizó y presentó la información sobre los hombres y mujeres que ocupan puestos de máximo nivel en las principales instituciones lituanas, incluso a nivel político y de gobierno, tribunales, instituciones encargadas de hacer cumplir la ley y de control, bancos y las empresas lituanas más importantes, para su inclusión en la base de datos que está preparando la Unión Europea.

e)

247.Como consecuencia de la entrada en vigor, el 1° de enero de 2003, de las enmiendas y agregados a la Ley de la República de Lituania sobre Pensiones del Seguro Social del Estado (No. IX-1245, del 10 de diciembre de 2002), en la forma en que se aprobaron el 10 de diciembre de 2002, la madre (padre) está obligatoriamente asegurada por el seguro social del Estado durante el período de licencia para la atención de los hijos, por los hijos hasta los tres años de edad, en caso de la que la madre (padre) no reciba ingresos por seguro de pensiones durante este período, así como también la madre (padre) que no está con licencia para la atención de los hijos y no recibe ingresos asegurados, hasta que el hijo llega a los tres años de edad. Además, se han aumentado a partir de la fecha las pensiones más bajas del seguro social del Estado por vejez y discapacidad. Se han armonizado las disposiciones de la Ley con las del Código del Trabajo de la República de Lituania, que entró en vigor el 1° de enero de 2003, relativas al pago de prestaciones por maternidad a las personas que hayan adoptado un recién nacido o que han sido designadas como tutores. Se ha dado una posibilidad a las personas que hayan sido rechazadas, debido a la quiebra o liquidación de una empresa, para recibir el seguro social de maternidad y prestaciones por maternidad (paternidad).

248.Estas enmiendas a la Ley de la República de Lituania sobre Pensiones del Seguro Social del Estado han mejorado las condiciones para mantener con la pensión a las familias que perdieron su sostén. Desde el 1° de enero de 2003 las pensiones para los supervivientes se pagan a las personas que crían los hijos del fallecido, no hasta que el huérfano llegue a los 18 años de edad pero sí mientras estudie (pero no ya hasta que llegue a los 19 años edad). Además, las pensiones para los supervivientes se pagan no solamente a los tutores de huérfanos menores de 18 años de edad, sino también a los curadores (hasta que el niño llegue a los 18 años de edad, y si está estudiando, hasta que llegue a los 19 años de edad).

249.El 1° de marzo de 2004 entraron en vigor nuevas enmiendas y agregados a la Ley de la República de Lituania de Seguro de Pensiones Sociales del Estado (No. IX-2017, del 12 de febrero de 2004). Las nuevas disposiciones de la Ley son más favorables tanto para los beneficiarios de pensiones por edad avanzada como para las de los huérfanos y discapacitados. Hasta el 1° de marzo la Ley disponía que, a solicitud del beneficiario de una pensión del seguro social del Estado por edad avanzada o discapacidad, puede recibir, únicamente en el caso de que la persona acumule un período adicional mínimo de servicios de tres años posteriores al otorgamiento de la pensión, un reajuste de acuerdo con datos nuevos sobre su período de servicios y sus salarios. Las enmiendas a la ley han atenuado estos requisitos: el período de servicios requerido ha sido reducido a dos años. Por lo tanto, la persona que ha trabajado durante dos años después de recibir una pensión tendrá derecho a solicitar su reajuste. Al introducir enmiendas a la Ley se han tomado en cuenta los intereses de las personas jóvenes discapacitadas: se han atenuado los requisitos sobre los períodos mínimos y obligatorios de seguro. A fin de recibir una pensión por discapacidad, se necesita tener el período mínimo de trabajo, pero, para recibir el monto total de dicha pensión, se necesita haber cumplido el período obligatorio de trabajo. Este período depende de la edad que tenga la persona el día en que se establece su discapacidad. La persona reconocida como discapacitada, que tenga un período mínimo de servicios pero no el período obligatorio, puede recibir una pensión parcial correspondiente a la duración del período de servicios. La Ley enmendada es favorable para las personas que han llegado a la edad de jubilación o se ha reconocido su discapacidad pero que no pueden obtener los certificados requeridos para el otorgamiento de una pensión sobre sus salarios hasta el 1° de enero de 1994. A partir del 1° de marzo de 2004, en esos casos, la pensión se calculará en la presunción de que, durante el período para el cual no puede presentar datos, la persona cobró el salario mínimo.

250.De conformidad con la Ley mencionada supra, las pensiones mínimas (hasta LTL 325 por mes) por edad avanzada y discapacidad han tenido un aumento adicional. La pensión por edad avanzada aumenta a condición de que el beneficiario haya cumplido, trabajando con un contrato de empleo o sobre la base de la afiliación o el servicio, hasta el 1° de enero de 1995, un período de servicios de la siguiente duración: para la mujer, 20 años y para el hombre 25 años. Las pensiones por discapacidad tienen un aumento adicional siempre que los beneficiarios hayan prestado servicios, por lo menos en parte, independientemente de la duración, trabajando hasta el 1° de enero de 1994 con un contrato de empleo o sobre la base de la afiliación o el servicio. La cantidad en que va a aumentar cada pensión dependerá tanto de la duración del servicio como del monto de la pensión que recibe el beneficiario. Cuanto más largo sea el período de servicios y más baja la pensión, tanto más va a aumentar la pensión. Tras la entrada en vigor de esta Ley, se aumentarán las pensiones de los huérfanos menores de 18 años de edad o que están estudiando y han perdido uno de sus padres. Esa pensión aumentará hasta un 30%, en lugar del 25% anterior, de la pensión a la que tenía o pudo haber tenido derecho la persona fallecida.

251.El 1° de julio de 2004 entró en vigor la Ley de la República de Lituania sobre el Pago Anticipado de Pensiones por Edad avanzada del Seguro Social del Estado. En virtud de la Ley, pueden pedir una pensión anticipada por edad avanzada las personas que, el día de la presentación de la solicitud, tengan cinco años menos de edad que la establecida para la jubilación (el hombre, desde los 57,6 años y la mujer desde los 55 años de edad), hayan acreditado un período equivalente a 30 años en el seguro de pensiones sociales del Estado, estén registrados como desempleados durante los últimos 12 meses previos a la solicitud de la pensión anticipada por edad avanzada, no reciban otras pensiones y/o prestaciones del régimen de pensiones, compensación por condiciones especiales de trabajo, compensaciones con carácter de ayuda o prestaciones por desempleo, ni ningún otro beneficio permanente enumerado en la mencionada Ley; no trabajen con un contrato de empleo o sobre la base de la afiliación o servicio, no sean dueños de una empresa individual, no realicen otras actividades individuales, no tengan certificados de estudios empresariales y no sean agricultores o socios de sus explotaciones agrícolas.

252.Se otorgarán pensiones anticipadas por edad avanzada a las madres que hayan dado a luz y criado a cinco o más hijos hasta los ocho años de edad y a las personas que hayan cuidado en el hogar a niños discapacitados por un término mínimo de 15 años (niños discapacitados o reconocidos como personas con discapacidad de los Grupos I o II desde la niñez, o personas con discapacidad total), siempre que el período del seguro de pensiones sociales del Estado de las personas que cuidaron personas discapacitadas sea de por lo menos 15 años y cumplan otras condiciones para el otorgamiento de una pensión anticipada por edad avanzada. Las personas que, antes del otorgamiento de una pensión anticipada por edad avanzada, hubieran obtenido y cobrado una pensión por discapacidad, recibirán una pensión por edad avanzada si han estado registradas como desempleadas durante los 12 meses anteriores al otorgamiento de la pensión por discapacidad.

253.El 1° de abril de 2004 entró en vigor la nueva versión de la Ley de la República de Lituania sobre Pensiones de Asistencia Social del Estado (actualmente la Ley de la República de Lituania sobre Prestaciones de Asistencia Social del Estado). La Ley garantiza un mayor apoyo financiero a los niños discapacitados, así como también a los niños que pierden el sostén familiar. La Ley da prioridad a las garantías materiales para las personas discapacitadas. Se han aumentado las pensiones de asistencia social a las personas que, el día anterior a los 24 años de edad, sean reconocidas como personas con discapacidad de los Grupos I y II, incluidas las reconocidas como discapacitadas desde la niñez. La Ley anula todas las condiciones que hasta ahora restringían el derecho de los jóvenes discapacitados a recibir pensiones de asistencia social, es decir, el derecho a ser escolar o estudiante durante la discapacidad, a ser registrado en la bolsa de trabajo como desempleado, a ser reconocido como persona discapacitada desde la niñez, etc. De conformidad con la Ley, las pensiones de asistencia social se otorgarán a todas las personas reconocidas con discapacidad de los Grupos I, II o III antes del día en que cumplan 24 años de edad (en ciertos casos, según se prevé en la Ley, antes del día en que cumplan 26 años de edad), pero que no tienen derecho a una prestación superior por seguro social por discapacidad ni a pensiones del Estado.

254.Se han aumentado al doble las pensiones para niños con discapacidad grave. Los niños con discapacidad leve comprobada recibirán la pensión actual básica (LTL 172 por mes). Hasta ahora todos los niños discapacitados, independientemente del grado de discapacidad establecido, reciben pensiones de asistencia cuyo monto es igual al de la pensión básica. La Ley de la República de Lituania de Integración Social de los Discapacitados establece la clasificación de la discapacidad de los niños, que se dividirá en grave, moderada y leve. El monto de la pensión de asistencia otorgada a un niño dependerá del grado de discapacidad establecida en su caso.

255.La nueva Ley estipula un beneficio nuevo para las personas discapacitadas: compensaciones seleccionadas para gastos de cuidado. Este beneficio se otorgará en reemplazo de las pensiones de asistencia para el cuidado de personas discapacitadas en el hogar. Tendrán derecho a recibir compensaciones los niños discapacitados con discapacidad grave y moderada establecida, así como también las personas con discapacidad de los Grupos I y II cuya discapacidad se produjo con anterioridad al día en que cumplieron 24 años de edad, independientemente de las causas de una enfermedad, a condición de que se establezca la necesidad de un cuidado permanente, o asistencia permanente o supervisión permanente. El monto de las compensaciones seleccionadas por gastos de cuidado otorgadas a niños discapacitados con discapacidad grave comprobada, y a personas con discapacidad del Grupo I será igual a una pensión básica, y para los niños discapacitados con discapacidad moderada establecida y las personas con discapacidad del Grupo II, será igual a 0,5 de la pensión básica. Se otorgarán y pagarán compensaciones seleccionadas tanto a las personas que reciban pensiones del seguro social del Estado como a las que reciban pensiones de asistencia social, si la discapacidad se produjo con anterioridad al día en que cumplieron 24 años de edad (en algunos casos, con anterioridad al día en que cumplieron 26 años de edad). Las asignaciones por cuidados personales se pagarán a las personas con discapacidad total. Los montos de las asignaciones por cuidados personales también están sujetos a cambios. Desde el 1° de julio de 2004 fueron aumentados a 1,25 del monto de la pensión básica. Desde el 1° de enero de 2005 las asignaciones por cuidados personales aumentarán a 1,5 del monto de la pensión básica.

256.La Ley de la República de Lituania sobre Prestaciones de Asistencia Social del Estado dispone el otorgamiento de pensiones de asistencia social a los huérfanos. Estas pensiones se otorgarán a todos los niños huérfanos que no reciban pensiones del seguro social porque sus padres fallecidos (uno de sus padres) no hicieron los aportes requeridos al seguro de pensiones. Desde el 1° de abril de 2004, la pensión de asistencia social a los huérfanos aumentó a LTL 86 por cada niño.

257.A la luz de la iniciativa del Consejo de Europa, el 18 de abril de 2002 el Parlamento de la República de Lituania declaró el año 2003 como Año de los Discapacitados en el país. El Plan de Acción para el Año de los Discapacitados de Lituania, preparado por el Gobierno de la República de Lituania y aprobado por su Resolución No. 159 del 3 de febrero de 2003, centra la atención en el mejoramiento de los instrumentos jurídicos que regulan diversas esferas de la vida y las actividades de las personas discapacitadas, la educación de la sociedad, el desarrollo de una actitud positiva de la sociedad hacia la discapacidad y la adaptación del entorno físico de la enseñanza, la educación y la provisión de servicios sociales a las necesidades de las personas discapacitadas.

258.Por la Resolución No. 160 del Gobierno de la República de Lituania, del 12 de febrero de 2001, se aprobó el Concepto de la Reforma de la Evaluación de la Discapacidad y Medidas de Protección Social para los Discapacitados. El Objetivo del Concepto es cambiar el procedimiento para evaluar la discapacidad, de manera de crear condiciones para aplicar en forma más justa y eficiente las medidas de protección social a las personas discapacitadas, con miras a recrear su capacidad de trabajo y su independencia y promover su integración en la sociedad.

259.En 2002, como continuación del desarrollo de un modelo amplio de rehabilitación de los discapacitados, se preparó el Programa Nacional de Integración Social de las Personas con Discapacidad para 2003-2012, aprobado por Resolución No. 850 del Gobierno de la República de Lituania del 7 de junio de 2002. El objetivo del Programa es trazar a grandes rasgos la política del Estado de rehabilitación médica, ocupacional y social de los discapacitados y su integración y sus objetivos y medidas prioritarios. En cumplimiento del Programa Nacional de Integración Social de las Personas con Discapacidad para 2003-2012 y del Concepto de la Reforma de la Evaluación de la Discapacidad y Medidas de Protección Social para los Discapacitados, el Ministerio de Seguridad Social y Trabajo redactó la Ley de la República de Lituania de Enmienda de la Ley de Integración Social de los Discapacitados, que fue aprobada por el Parlamento de la República de Lituania el 11 de mayo de 2004. La Ley entrará en vigor el 1° de julio de 2005. La Ley rige la evaluación de la discapacidad, el grado de capacidad de trabajo y las necesidades especiales, y establece los derechos y obligaciones básicos de las personas discapacitadas, las principales orientaciones de la integración social, los medios de implementación y las instituciones responsables de la integración social de los discapacitados.

260.El Gobierno de la República de Lituania se ocupa especialmente de la asistencia social para las personas de edad. Mediante la Resolución No. 737 del Gobierno de la República de Lituania, del 14 de junio de 2004, se aprobó la Estrategia Nacional para Mitigar las Consecuencias del Envejecimiento de la Población, por la que se prevé una participación más amplia de las personas de edad en la vida pública, asegurando su inclusión en la sociedad y oportunidades para vivir en forma independiente; promoviendo un desarrollo económico continuo y sostenible teniendo en cuenta las consecuencias del envejecimiento de la sociedad; consolidando un sistema de seguridad social apropiado y confiable para las generaciones presentes y futuras; organizando el mercado de trabajo para que las personas de edad puedan utilizar en ese ámbito, durante el tiempo más largo posible, las aptitudes profesionales adquiridas; implementando el principio de enseñanza durante toda la vida; asegurando la salud física y mental y el bienestar material de estas personas durante toda la vida; garantizando la igualdad de oportunidades para recibir atención sanitaria y servicios sociales competentes; tomando en consideración el aspecto que se relaciona con el género al formular políticas sobre el envejecimiento; dando apoyo a las personas de edad, a sus familias y a las comunidades que proporcionan servicios de tutela; y promoviendo la solidaridad de las generaciones.

261.El artículo 156 del Código del Trabajo de la República de Lituania estipula que el período de descanso será el tiempo libre de trabajo reglamentado por ley, un convenio colectivo o un contrato de empleo. El artículo 157 del Código prevé las siguientes categorías de períodos de descanso: una pausa para descansar y comer; pausas especiales adicionales para descansar durante un día/guardia de trabajo; un descanso ininterrumpido de 24 horas entre días/guardias de trabajo; un descanso ininterrumpido de una semana; un período de descanso anual (fiestas oficiales, licencia anual).

262.El artículo 161 del Código del Trabajo de la República de Lituania garantiza un descanso semanal ininterrumpido, establece que el domingo será un día de descanso general y, cuando hay cinco días laborales en una semana, serán el sábado y el domingo, con la excepción de los casos especificados en éste y otros instrumentos jurídicos reguladores. En las empresas y organizaciones en que el trabajo no se puede interrumpir por un día de descanso general, los descansos se darán en otros días de la semana para cada grupo de empleados en forma sucesiva, de conformidad con los programas de trabajo/guardias. El descanso semanal ininterrumpido no será menor de 35 horas. Estará prohibido asignar trabajo los días de descanso, con la excepción de las tareas que no se pueden interrumpir por razones técnicas (empresas y organizaciones que funcionan en forma ininterrumpida); el trabajo que implica la necesidad de prestar servicios a la población, así como también el trabajo relacionado con la reparación y carga urgentes. Sólo con su consentimiento se podrá asignar trabajo a las mujeres embarazadas, a las mujeres que han dado a luz recientemente, a las mujeres que están amamantando, a los empleados que están criando a un hijo menor de tres años de edad, y a los empleados que están criando a un hijo, como padres solteros, hasta que llegue a los 14 años de edad, o un hijo discapacitado hasta que llegue a los 16 años de edad, y a las personas menores de 18 años de edad. Las personas menores de 18 años de edad deben tener por lo menos dos días de descanso por semana.

263.De acuerdo con el inciso 2 del párrafo 1 del artículo 145 del Código del Trabajo de la República de Lituania, las personas que trabajen en un ambiente en el que la concentración de factores peligrosos exceda los límites aceptables establecidos en instrumentos jurídicos sobre seguridad e higiene en el trabajo, y sea técnicamente o de otro modo imposible reducir estas concentraciones en el ambiente de trabajo a niveles aceptables no peligrosos para la salud, tendrán un horario de trabajo más corto que se establecerá teniendo en cuenta el ambiente de trabajo, pero sin exceder las 36 horas por semana.

264.Los empleados que trabajen durante la noche tendrán un horario más corto (inciso 3 del párrafo 1 del artículo 145 del Código del Trabajo de la República de Lituania). El horario de trabajo nocturno será de una hora menos (párrafo 2 del artículo 154 del Código del Trabajo de la República de Lituania).

265.El párrafo 2 del artículo 145 del Código del Trabajo de la República de Lituania dispone que el Gobierno establecerá un horario de trabajo reducido para los empleados que realicen trabajos que impliquen una gran tensión mental emocional. El Procedimiento para la Reducción del Tiempo de Trabajo para los Empleados que Realizan Trabajos que Implican una Gran Tensión Mental Emocional fue aprobado por la Resolución No. 1195 del Gobierno de la República de Lituania del 30 de septiembre de 2003. Este Procedimiento establece una semana reducida de trabajo para el personal docente y los empleados de atención de la salud. El personal docente (maestros, pedagogos y otros), según sus obligaciones y el tipo de institución en que trabaja, tiene establecido una semana de trabajo reducida de 36, 30, 24 ó 20 horas. Para los farmacéuticos se han fijado 36 horas de trabajo por semana. Los empleados que trabajan en la atención de la salud, teniendo en cuenta sus condiciones de trabajo y el tipo de institución en que actúan, tienen 39, 36, 33 ó 30 horas de trabajo semanales.

266.El artículo 164 del Código del Trabajo de la República de Lituania dispone que los empleados pueden gozar de una licencia anual y de una licencia especial conservando su lugar de trabajo (puesto) y recibiendo un salario promedio. Los días de fiesta no se incluirán en el período de la licencia. El artículo 165 del Código estipula que la licencia anual puede ser mínima, extendida y adicional. La licencia anual mínima será de 28 días corridos.

267.Se otorgará una licencia anual de 35 días corridos a: los empleados menores de 18 años de edad; a los empleados que, como padres solteros, estén criando un hijo, hasta los 14 años de edad, o a un hijo discapacitado, hasta los 16 años de edad; a las personas discapacitadas; a otras personas según lo disponga la ley. El artículo 166 del Código del Trabajo de la República de Lituania establece que la licencia anual no será reducida para los empleados a tiempo parcial.

268.El artículo 167 del Código del Trabajo de la República de Lituania prevé el otorgamiento de una licencia anual extendida, hasta de 58 días corridos, que se otorgará a determinadas categorías de empleados cuyo trabajo implica una mayor tensión nerviosa, emocional e intelectual y un riesgo profesional, así como también a los empleados que trabajan en condiciones de trabajo específicas. Por la Resolución No. 941 del Gobierno de la República de Lituania, del 18 de julio de 2003, se aprobó una lista de categorías de empleados que tienen derecho a una licencia anual extendida y la duración de la licencia. Por esta Resolución, gozarán de una licencia anual extendida el personal docente (56 días corridos), los trabajadores científicos (56 días corridos), los empleados con funciones creativas de organizaciones de teatro y conciertos (42 días corridos), los empleados encargados de la atención de la salud (42 ó 35 días corridos), los trabajadores sociales (42 ó 35 días corridos), los especialistas de farmacia (35 días corridos), el personal de vuelo (58 ó 48 días corridos), la gente de mar y los pescadores (35 días corridos), los empleados de la Planta Nuclear de Ignalina (hasta 42 días corridos), los chóferes de puestos de asistencia médica de urgencia (42 días corridos) y empleados de servicios de veterinaria (42 días corridos).

269.Además de la licencia anual extendida mencionada supra, el Código del Trabajo de la República de Lituania prevé una licencia anual adicional. De conformidad con el artículo 168 del Código, se podrá conceder una licencia anual adicional: a los empleados que trabajen en condiciones que no sean las normales; por un extenso lapso, sin interrupción, en el mismo lugar de trabajo; por un tipo especial de trabajo. El Gobierno de la República de Lituania determinará la duración de la licencia anual adicional, sus términos y condiciones y el procedimiento para acordarla. Un contrato de empleo, un convenio colectivo o reglamentaciones internas del trabajo pueden definir una licencia anual adicional más prolongada o licencias anuales adicionales que no sean las especificadas en este artículo.

270.Además, el artículo 185 del Código del Trabajo de la República de Lituania estipula privilegios para el otorgamiento de licencias adicionales. Los convenios colectivos y los contratos de empleo pueden establecer licencias más prolongadas y licencias de otras categorías, privilegios adicionales para elegir el momento de la licencia anual, una licencia anual y licencia con un propósito especial con una remuneración más alta que la garantizada por el Código del Trabajo de la República de Lituania. Estos privilegios, con la excepción del privilegio adicional de elegir el momento de la licencia anual, pueden no ser establecidos en los convenios colectivos y contratos de empleo concertados en organismos y organizaciones financiados con fondos de presupuestos del Estado, de municipalidades y del seguro social estatal, con los recursos de otros fondos creados por el Estado, ni en los acuerdos y contratos concertados en el Banco de Lituania.

Parte 1, f), y parte 2, d)

271.Con la aprobación de la Ley de la República de Lituania sobre Seguro Social de Accidentes del Trabajo y Enfermedades Profesionales (No. VIII-1509, del 23 de diciembre de 1999) por el Parlamento de la República de Lituania, se creó un nuevo tipo de seguro social basado en el principio de solidaridad. Por esta Ley también se crearon mejores condiciones para las personas que han sufrido accidentes de trabajo o enfermedades profesionales a los fines de recibir los beneficios que les corresponden, y los empleadores no tienen que pagar grandes sumas por prestaciones en caso de accidentes en el trabajo.

272.El sistema de seguro social contra accidentes de trabajo y enfermedades profesionales funciona desde el 1° de enero de 2000. El seguro social para accidentes de trabajo compensa a las personas cubiertas por este tipo de seguro por la pérdida de ingresos debida a un accidente en el trabajo o a una enfermedad profesional. Accidente de trabajo significa cualquier hecho ocurrido en el trabajo, incluidos los accidentes de tránsito durante el horario de trabajo, que ha sido investigado de conformidad con el procedimiento establecido y reconocido como accidente en el trabajo que implique un daño (leve, grave o fatal). No se considera accidente de trabajo a un hecho ocurrido en el trabajo cuando el empleado muere a causa de una enfermedad no relacionada con su empleo. Se otorga un subsidio de enfermedad si el derecho a recibirlo se originó durante el tiempo de empleo, incluido el período de prueba y el día del despido del trabajo. El subsidio de enfermedad se paga desde el primer día de discapacidad temporal hasta la recuperación de la capacidad funcional o la determinación de una discapacidad. El subsidio de enfermedad por lesión sufrida en el trabajo o por haber contraído una enfermedad profesional se paga desde el primer día de discapacidad temporal con los fondos asignados al seguro social contra accidentes de trabajo.

273.Los montos de la compensación por una sola vez por la pérdida de la capacidad funcional serán los siguientes: 1) cuando el asegurado ha perdido hasta el 20% de la capacidad funcional, recibirá una compensación única por pérdida de capacidad funcional por un valor del 10% de 24 meses del salario compensado; 2) cuando el asegurado ha perdido más del 20% pero menos del 30% de la capacidad funcional, recibirá una compensación por una sola vez por pérdida de capacidad funcional por un valor del 20% de 24 meses del salario compensado; 3) cuando se ha establecido una pérdida ilimitada de la capacidad funcional del asegurado, éste recibirá una compensación única triple por pérdida de capacidad funcional. Cuando se estableció que el asegurado perdió más del 30% de su capacidad funcional, recibirá una compensación periódica por pérdida de capacidad funcional. La compensación periódica por la pérdida de capacidad funcional se pagará al asegurado en forma mensual. El coeficiente de la compensación calculado para el asegurado no puede ser menor de 0,25 ni mayor de 3. La compensación periódica por la pérdida de capacidad funcional se pagará hasta la expiración del período de pérdida de capacidad funcional establecida por la Comisión Estatal de Exámenes Médico-Sociales.

274.Cuando el asegurado fallece como resultado de un accidente de trabajo o de una enfermedad profesional aguda reconocidos como casos asegurados, el derecho al cobro del seguro (periódico) lo tendrán las personas desempleadas de las cuales el fallecido era sostén o que, en el día de su muerte, tenían derecho al sustento, así como también el hijo (hijos) del fallecido nacidos después de su muerte.

275.Cuando el asegurado fallece como resultado de un accidente de trabajo o de una enfermedad profesional aguda reconocidos como casos asegurados, la familia de la persona fallecida recibirá una subvención por única vez por funerales equivalente a 100 ingresos asegurados del año corriente, aplicable el mes en que se produjo el accidente de trabajo fatal o la enfermedad profesional. Esta subvención se paga por partes iguales a cada miembro de la familia del fallecido.

276.En mayo de 2003 el Parlamento de la República de Lituania aprobó la Ley de Enmienda de la Ley de la República de Lituania de Seguro Social de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales (No. IX-1591, del 29 de mayo de 2003) en virtud de la cual las personas cuya enfermedad profesional haya sido comprobada después de su despido del trabajo, pero que hayan estado cubiertas por este tipo de seguro (se pagaron aportes por ellas) después del 1° de enero de 2000, también tendrán derecho a los mencionados beneficios (excepto por enfermedad).

277.A fines de 2003 se aprobó una nueva versión de la Ley de la República de Lituania de Seguro Social de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales (No. IX-1819 del 11 de noviembre de 2003). La Ley regula el procedimiento de reconocimiento de casos asegurados de manera más clara y precisa, armonizando las disposiciones sobre seguro social obligatorio de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales con los documentos en que se establecen relaciones laborales y sus condiciones. La Ley también está orientada a fortalecer la motivación de empleadores y empleados y su responsabilidad de garantizar y observar condiciones de trabajo seguras, y a asignar fondos para la prevención de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales. La Ley prevé el reconocimiento de casos de accidentes de trabajo ocurridos en el lugar de trabajo y mientras se realiza la labor especificada en el contrato de empleo.

278.La nueva versión de la Ley de la República de Lituania de Seguro Social de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales define con mayor precisión los accidentes de trabajo y las enfermedades profesionales que constituyen casos asegu-rados y los que no lo son. La nueva versión de la Ley es más precisa sobre la aplica-ción del seguro laboral en días de descanso, durante las licencias y en viajes de negocios.

279.A fin de estimular a los empleadores a que presten más atención a las condiciones de trabajo de los empleados, la nueva versión de la Ley de la República de Lituania de Seguro Social de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales establece una tarifa diferenciada de aportes al seguro social contra accidentes de trabajo, que se aplicará a partir del 1° de enero de 2005. Esta tarifa se fijará para cada asegurador teniendo en cuenta el número y el grado de accidentes de trabajo que se produzcan en el lugar de trabajo de que se trate.

280.La Ley de la República de Lituania sobre Seguridad e Higiene en el Trabajo y el Código del Trabajo de la República de Lituania establecen una protección especial para las mujeres embarazadas, las que han dado a luz recientemente o están amamantando. En estos casos se deben dar condiciones de seguridad e higiene en el trabajo, incluida la protección de la función de reproducción. El empleador debe proveer (garantizar) esas condiciones en el mercado de trabajo a las mujeres embarazadas, las que han dado a luz recientemente o están amamantando, que no deben ser violadas con respecto a la igualdad de oportunidades del hombre y la mujer. El empleador debe informar a las mujeres embarazadas, las que han dado a luz recientemente o están amamantando que se empleen o cambien su lugar de trabajo acerca de los empleos que no son recomendados para las mujeres que desean preservar la función reproductiva, asegurar que las mujeres empleadas reciban toda la información relacionada con los riesgos para la salud, así como también implementar medidas para asegurar mejor seguridad e higiene en el trabajo para las mujeres embarazadas, las que han dado a luz recientemente o están amamantando.

281.El 19 de marzo de 2003 el Gobierno de la República de Lituania aprobó la Resolución No. 340 sobre la adopción de la lista de condiciones de trabajo riesgosas y factores peligrosos para mujeres embarazadas, las que han dado a luz recientemente o están amamantando. La lista especifica las condiciones de trabajo riesgosas y los factores químicos, físicos, psicofísicos (ergonómicos) y biológicos peligrosos para las mujeres embarazadas, las que han dado a luz recientemente o están amamantando. De conformidad con esta lista, el empleador debe establecer los posibles riesgos que presentan estos factores para la seguridad e higiene para las mujeres embarazadas, las que han dado a luz recientemente o están amamantando a fin de protegerlas de los peligros. Esto ayudará a asegurar mejor seguridad e higiene en el trabajo para un grupo vulnerable en particular, es decir, las mujeres embarazadas, las que han dado a luz recientemente o están amamantando, así como también a promover el progreso en la esfera de la seguridad en el trabajo. La lista de factores peligros y empleos prohibidos y no aconsejables para las mujeres embarazadas, las que han dado a luz recientemente o están amamantando también será útil para los médicos: éstos podrán, en la práctica, proporcionar información a las mujeres que deseen preservar la función reproductiva. Esto permitirá a la sociedad lituana contar con generaciones más saludables en el futuro.

Parte 2

a) y b)

282.El artículo 132 del Código del Trabajo de la República de Lituania regula las garantías otorgadas a las mujeres embarazadas y a los empleados que están criando hijos. El párrafo 1 de este artículo estipula que el contrato de empleo con las mujeres embarazadas no se puede dar por terminado a partir del día en que su empleador recibe un certificado médico que confirma el embarazo, y durante otro mes después de la licencia de maternidad, excepto los casos especificados en los incisos 1, 2, 3, 4 y 6 del párrafo 1 y el párrafo 2 del artículo 136 del Código del Trabajo de la República de Lituania: cuando la resolución judicial entra en vigor, o cuando entra en vigor un fallo judicial por el cual se impone una sentencia al empleado que le impide continuar en su trabajo; cuando, de acuerdo con el procedimiento establecido por la legislación, se priva al empleado de derechos especiales para realizar determinado trabajo; a solicitud de los órganos o funcionarios autorizados por la ley; cuando, de acuerdo con una opinión de la comisión médica o de la comisión encargada de establecer la discapacidad, el empleado no está en condiciones de cumplir estas obligaciones o trabajar; por liquidación del empleador si, de acuerdo con la legislación, sus obligaciones laborales no han sido asumidas por otra persona; por muerte del empleador, si el contrato de empleo se concertó para suministrar servicios personalmente al empleador, así como también si el empleador no tiene ningún sucesor legal. El párrafo 2 del artículo 132 del Código del Trabajo de la República de Lituania estipula que los contratos de empleo con empleados que están criando un hijo (hijos) menor de tres años de edad no pueden cancelarse si no existe culpa del empleado.

283.El párrafo 3 del artículo 129 del Código del Trabajo de la República de Lituania estipula que el género, el estado civil y la situación familiar, ni otros motivos especificados en la Ley, no constituirán una razón legítima para poner fin al contrato de empleo. El artículo 6 de la Ley de la República de Lituania sobre Igualdad de Oportunidades establece que los actos del empleador por los cuales ponga fin al contrato de empleo debido al género de la persona estarán en violación de la igualdad de derechos de la mujer y el hombre.

284.La Ley de la República de Lituania sobre la Administración Pública no contiene ninguna norma discriminatoria para la mujer. El párrafo 5 del artículo 43 de esa Ley garantiza el puesto de los empleados públicos durante la licencia de maternidad o para la atención de los hijos, hasta que el hijo llega a los tres años de edad, y el párrafo 5 del artículo 44 dispone que, salvo en los casos especificados en la Ley de la República de Lituania sobre la Administración Pública, no se podrá despedir del trabajo a la empleada pública embarazada o al empleado público que esté gozando de licencia para la atención de los hijos, hasta que el hijo (hijos) llegue a la edad de tres años.

285.Los empleados públicos también están cubiertos por las disposiciones del Código del Trabajo de la República de Lituania: el inciso 3 del párrafo 1 del artículo 146 por el cual, a solicitud de una mujer embarazada, de una mujer que ha dado recientemente a luz (la madre que presente al empleador un certificado de una institución médica en el que se confirme que ha dado a luz, y que esté criando y amamantando a su hijo hasta la edad de un año), de un empleado que esté criando un hijo menor de tres años de edad, y de un empleado que esté criando solo a un hijo menor de 14 años de edad, o a un hijo con discapacidades menor de 16 años de edad, se le fijará un horario de trabajo diario parcial o semanal parcial; y el artículo 214, que dispone que los empleados que estén criando un hijo menor de 16 años de edad con discapacidades, o dos hijos menores de 12 años de edad, tendrán un día de descanso adicional por mes (o se reducirán en dos horas las horas laborales semanales), y los empleados que estén criando a tres o más hijos menores de 12 años de edad tendrán derecho a dos días de descanso adicionales por mes (o se reducirán en cuatro horas las horas laborales semanales) y se les pagará el salario promedio.

286.Con la entrada en vigor, el 1° de enero de 2001, de la Ley de la República de Lituania de Seguro Social de Enfermedad y Maternidad (No. IX-110, del 21 de diciembre de 2000), se introdujo un período de aportes al seguro para recibir prestaciones de enfermedad y por maternidad (paternidad): por enfermedad, prestaciones de maternidad, tres meses en el término de 12 meses o seis meses en el término de 24 meses. Se pagará la prestación de maternidad desde el primer día de incapacidad temporal hasta que la persona recupere su capacidad funcional o es reconocida como discapacitada. El empleador pagará los primeros dos días de incapacidad temporal; desde el tercer día de incapacidad temporal, se pagará una prestación de enfermedad que se tomará del presupuesto del Fondo de Seguridad Social del Estado. Asimismo, las personas aseguradas que reciban una pensión por discapacidad de la seguridad social del Estado que hayan perdido temporalmente su capacidad funcional debido a enfermedad o lesión que tuviera como consecuencia la pérdida del ingreso del trabajo, cobrarán una prestación de enfermedad, que se cargará al presupuesto del Fondo de Seguridad Social del Estado, por un período que no excederá de 30 días corridos en el término de un año civil. A principios de 2002 se aprobó la Ley de Enmienda de la Ley de la República de Lituania de Seguro Social de Enfermedad y Maternidad (No. IX-709, del 15 de enero de 2002), por la cual se extendió a 90 días corridos, en el término de un año civil, el período de pago de prestaciones de enfermedad a personas aseguradas que reciban una pensión por discapacidad de la seguridad social del Estado.

287.La mujer recibe una prestación de maternidad durante el período de embarazo y parto, durante 70 días corridos anteriores y 56 días corridos posteriores al parto (en caso de internación complicada o de nacimiento de más de un hijo, 70 días corridos). Esta prestación equivale al 100% del monto de la compensación por el salario del beneficiario.

288.A fines de 2002 y comienzo de 2003 el Parlamento de la República de Lituania enmendó una vez más la Ley de la República de Lituania de Seguro Social de Enfermedad y Maternidad. Por la primera enmienda se armonizaron las disposiciones de la Ley con las del Código del Trabajo de la República de Lituania, que entró en vigor el 1° de enero de 2003, sobre pago de la prestación de maternidad a las personas que hayan adoptado un bebé recién nacido o hayan sido reconocidas como tutoras. Por la segunda enmienda se dio a las personas despedidas del trabajo debido a quiebra o liquidación de empresas la posibilidad de recibir prestaciones de maternidad y maternidad (paternidad) de la seguridad social.

289.Una vez armonizadas las disposiciones de la Ley de la República de Lituania de Seguro Social de Enfermedad y Maternidad con las de la Ley de Quiebras de Empresas de la República de Lituania (No. IX-216, del 20 de marzo de 2001), se ha establecido que se deben pagar prestaciones de maternidad y maternidad (paternidad) a las mujeres despedidas durante el embarazo como resultado de la quiebra o liquidación de empresas, así como también a otras personas despedidas del trabajo debido a la quiebra o liquidación y, por lo tanto, privadas de la posibilidad de tomar licencia para atención de los hijos hasta de un año de edad. Desde el 1° de marzo de 2004, de conformidad con la Ley de Enmienda de la Ley de la República de Lituania de Seguro Social de Enfermedad y Maternidad, la prestación de maternidad (paternidad) pagada durante la licencia para la atención de los hijos hasta de un año de edad ha sido aumentada del 60% al 70% del monto de la compensación por el salario de la madre (padre). La persona que no tenga derecho a recibir una prestación de maternidad (paternidad) con cargo al presupuesto del Fondo de Seguridad Social del Estado cobrará una prestación de conformidad con la Ley de la República de Lituania sobre Prestaciones Destinadas a los Niños.

c)

290.Por la Resolución No. 171, del 6 de febrero de 2002, el Gobierno de la República de Lituania aprobó el Concepto de la Reforma sobre Prestación de Servicios Sociales. El objetivo del Concepto es definir nuevas tendencias de la evolución de los servicios sociales que respondan a las necesidades actuales y permitan mantener y mejorar el sistema de servicios sociales en nuestro país, idear la reforma del financiamiento de dichos servicios, implementar modelos de adquisición y desarrollar un sistema de requisitos para los servicios sociales y un mecanismo de evaluación y control de calidad. Mientras se pone en práctica la reforma de la provisión de servicios sociales, se han formulado y aprobado los requerimientos para las instituciones que prestan servicios sociales a pacientes ambulatorios, se ha aprobado la descripción de los principios y el procedimiento para comprobar la necesidad de servicios sociales, y se ha redactado la Ley de Enmienda de la Ley de la República de Lituania sobre Servicios Sociales.

291.Con miras al mejoramiento de la infraestructura de los servicios sociales a nivel comunitario, estimular la provisión de servicios sociales de calidad, facilitar el acceso a los servicios a las familias y niños en situaciones sociales de riesgo, de los discapacitados y las personas de edad y de las que pertenecen a grupos sociales de riesgo, y de conformidad con el Programa de Desarrollo de la Infraestructura de Servicios Sociales para 1998-2003, aprobado por Resolución No. 202 del Gobierno de la República de Lituania del 19 de febrero de 1998, los fondos asignados a ese Programa se utilizaron para financiar proyectos de desarrollo de 54 instituciones de servicios sociales en 2000-2003 (por un monto de LTL 23,15 millones). Estos proyectos se destinaron a personas discapacitadas, familias y niños en situación social de riesgo, personas de edad y adultos pertenecientes a grupos sociales de riesgo. El Gobierno de la República de Lituania, teniendo en cuenta la necesidad de desarrollar la infraestructura de los servicios sociales en el país, mediante la Resolución No. 1178, del 18 de septiembre de 2003, extendió la aplicación de este Programa hasta 2006.

292.La conciliación de las responsabilidades en la familia y el trabajo se facilita por la posibilidad de utilizar los servicios de guarderías para niños (especialmente los de edad preescolar). De acuerdo con los datos del Ministerio de Educación y Ciencia, a julio de 2004 funcionaban en el país 660 establecimientos de enseñanza preescolar, de los cuales tres eran comunitarios, 653 estatales, uno municipal y tres privados. De ellos, 57 eran especiales (uno estatal y 56 municipales), y 15 establecimientos destinados a niños que estaban recibiendo tratamiento. Además, en Lituania había 151 escuelas jardines, de los cuales uno era estatal y 148 municipales (14 escuelas jardines especiales) y dos privadas.

Artículo 12

Parte 1

293.En Lituania los derechos humanos fundamentales están consagrados en la Constitución de la República de Lituania, que dispone que todas las personas son iguales ante la ley, que no se pueden restringir los derechos de ninguna persona ni conceder a nadie privilegios por motivos de género, raza, nacionalidad, idioma, religión, condición social, etc. La Constitución de la República de Lituania también garantiza los derechos civiles y políticos, el derecho a trabajar, a la educación, a la seguridad social y a la atención de la salud. Todas las personas tienen derecho a la atención sanitaria según se estipule en las medidas adecuadas de prevención de enfermedades y de atención de la salud, así como también a tratar de lograr el mejor estado de salud. Puesto que la vida y el bienestar de la persona depende fundamentalmente de un buen estado físico y mental, la salud es un factor determinante de la capacidad de la población para participar en todas las esferas de la vida pública y privada. Este derecho del hombre y la mujer debe estar garantizado durante toda la vida.

294.La no discriminación en la esfera de la atención de la salud incluye aspectos tales como la planificación de la familia y la salud reproductiva en un sentido amplio, la protección de la maternidad, incluida la seguridad e higiene de la mujer en el trabajo, la prevención de las enfermedades de transmisión sexual, la promoción de un estilo de vida sano, los aspectos específicos de la salud femenina durante todo el ciclo vital, incluidos los problemas de salud específicos de las personas de edad, el derecho de la mujer y el hombre de tratar cuestiones relacionadas con el género de una manera libre y responsable, sin violencia, discriminación o abuso.

295.La esperanza media de vida de la mujer sigue siendo mayor que la del hombre. En término medio, la mujer vive más tiempo que el hombre, tanto en las zonas urbanas como rurales de Lituania.

Esperanza media de vida en Lituania en 2000-2003

Lituania

Zonas urbanas

Zonas rurales

Año

Promedio

Mujeres

Hombres

Promedio

Mujeres

Hombres

Promedio

Mujeres

Hombres

2000

72,19

77,45

66,77

73,35

78,22

68,00

69,98

76,11

64,56

2001

71,78

77,58

65,95

72,87

78,15

67,23

69,65

76,60

63,70

2002

71,91

77,58

66,21

73,25

78,33

67,71

69,39

76,32

63,54

2003

72,19

77,85

66,48

73,64

78,73

68,06

69,55

76,40

63,76

La esperanza media de vida al nacer es la tasa de probabilidad que indica la duración media de vida de cada persona, a condición de que la tasa de mortalidad de cada grupo de edades de la población durante la vida esperada permanezca sin cambios.

296.Aunque la mayor esperanza media de vida de la mujer no se puede relacionar directamente con mejores indicadores de salud de la mujer, los datos estadísticos sobre mortalidad desglosados por causas confirman una tasa más elevada de mortalidad del hombre causada por enfermedades específicas.

Mortalidad desglosada por causas

(Muertes por cada 100.000 habitantes)

Año

2000

2001

2002

Mujeres

Hombres

Mujeres

Hombres

Mujeres

Hombres

Total de fallecimientos

947,7

1171,3

1015,8

1325,2

1041,9

1345,9

Causas:

enfermedades infeccionsas y parasitarias

6,4

20,9

6,2

21,4

7,3

20,9

enfermedades del sistema circulatorio

606,9

521

657,7

594,6

668,9

615,0

neoplasmas malignos

174,2

248

185,2

268,1

188,3

270,8

enfermedades del sistema respiratorio

26,2

60,2

23,7

63,5

28,2

67,3

enfermedades del sistema digestivo

29,2

40,3

33,3

50,3

35,8

52,4

causas externas

59,2

226,4

63

266

62,5

254,5

otras enfermedades

38,5

46,6

46,7

61,3

50,9

65,0

El total de la mortalidad de hombres y mujeres por cada 1.000 habitantes se indica en el cuadro 7 del anexo de este informe, y la mortalidad de la niñez e infantil en los cuadros 12 y 13.

297.Las leyes que rigen la atención de la salud no contienen ninguna disposición discriminatoria. En Lituania todas las personas tienen derecho a las mismas medidas de protección de la salud, incluidas —pero no limitadas a ellas— las que se ofrecen en centros privados de planificación de la familia e instituciones estatales de atención de la salud. La política sanitaria lituana se implementa de conformidad con el Programa del Gobierno de la República de Lituania para 2001-2004.

298.Con el desarrollo de la red de consultorios de médicos generales, o médicos de cabecera (en adelante mencionados como MC) en el país, los servicios de atención de la salud son más accesibles para toda la población, incluidos los habitantes de zonas rurales. La competencia de los MC incluye el conocimiento de los principios de planificación de la familia, psicología y asistencia durante la menopausia, así como también aptitudes para controlar el uso de anticonceptivos. Los MC pueden proporcionar a la mujer información acerca de los métodos anticonceptivos a fin de que puedan elegir el que deseen.

299.Las mujeres que están aseguradas en virtud de la ley reciben servicios de atención de la salud, incluidos los de planificación de la familia, libre de cargo.

300.El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) expresó su preocupación por la alta tasa de abortos, el acceso limitado a diversos métodos de planificación de la familia, incluidos los anticonceptivos, especialmente entre las mujeres de zonas rurales. Estos problemas también se examinaron en 2000-2004. Se está creando conciencia pública sobre los métodos modernos de planificación de la familia.

301.De acuerdo con datos estadísticos, la tasa de abortos artificiales está disminuyendo cada año en el país.

Dinámica de los abortos artificiales en Lituania*

Año

Por cada 100 nacidos vivos

Por cada 1.000 mujeres en edad de procrear (15-49 años)

Número absoluto

1997

60,1

25,3

22 680

1998

56,9

23,5

21 022

1999

52,1

21,2

18 846

2000

48,1

18,4

16 259

2001

44.0

15,5

13 677

2002

42,5

14,1

12 495

2003

37,7

12,9

11 513

*Datos del Centro de Información de Lituania sobre la Salud.

302.Sin embargo, la actitud hacia los métodos de anticoncepción sigue siendo diversa: en 2003, de acuerdo con los datos de “Baltijos tyrimai”, las mujeres del grupo de 15 a 25 años de edad que no usaban ningún anticonceptivo eran más de la mitad del total (51%). Este porcentaje era menor en otros grupos de edades: el 19% en las mujeres de 26 a 35 años de edad, y el 32% en las mujeres de 35 a 45 años de edad. El 33% de las encuestadas que no usaban ningún anticonceptivo no pudo indicar ninguna razón concreta para no prevenir el embarazo. De acuerdo con los resultados de la encuesta, sólo el 1% del total de mujeres lituanas sexualmente activas que no usaban anticonceptivos decidirían tener un hijo si quedaban embarazadas, y todas esas mujeres pertenecían al grupo de 26 a 35 años de edad.

Estos datos explican gráficamente las razones por las cuales los abortos todavía son frecuentes en Lituania

Uso de medidas anticonceptivas en Lituania en 1999-2003*

Año

1999

2000

2001

2002

2003

Porcentaje de mujeres en edad de procrear que usan anticonceptivos

10,7

11

11,2

12,5

12

*Datos de informes de instituciones sanitarias de atención ambulatoria.

303.Sin embargo, en el sistema de atención de la salud el aborto no se considera oficialmente como un método de planificación de la familia. Si el aborto se realiza a petición de la mujer, ésta tiene que pagar según la tarifa fijada en la lista de precios de los servicios pagos. El costo de un abordo con anestesia local es de LTL 69,13, y con anestesia general es de LTL 115,22. Los abortos realizados por indicación médica se compensan con cargo al presupuesto del Fondo del Seguro Médico Obligatorio. La terminación de un embarazo de hasta cinco semanas también se puede realizar en instituciones de atención sanitaria ambulatoria.

304.El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer también observó la alta tasa de tuberculosis y enfermedades mentales existentes entre las mujeres. Se señaló que había disminuido la incidencia total de enfermedades mentales de mujeres y hombres. En 2003 se registraron 184 casos de enfermedades mentales por cada 100.000 habitantes (es decir, 71,4 casos menos que en 1998). Aunque la incidencia de estas enfermedades todavía es mayor en las mujeres, el porcentaje de tuberculosis es de la mitad. La incidencia total de la tuberculosis en la mujer y el hombre disminuyó: en 1998 hubo 85,7 casos por cada 100.000 habitantes, número que disminuyó a 69,76 por cada 100.000 habitantes en 2002.

305.En la actualidad hay en Lituania 62 centros psiquiátricos, de los cuales 16 se encuentran en ciudades y 32 en los distritos. A fines de 2003 había 11 hospitales psiquiátricos con 3.672 camas (10,7 por cada 10.000 habitantes). En 2003 las instituciones dedicadas a la atención de la salud registraron 184,7 nuevos casos de enfermedades mentales por cada 100.000 habitantes. La incidencia de las enfermedades mentales en hombres y mujeres está disminuyendo gradualmente. Esto se debe al hecho de que la creación de centros psiquiátricos mejoró el acceso a los servicios de atención psiquiátrica, la calidad de los servicios y su registro. Sin embargo, el hecho de que las enfermedades mentales todavía siguen siendo un problema se confirma por su prevalencia constante, que durante los últimos cuatro años cayó un poco sólo en 2003. La prevalencia de las enfermedades mentales en las mujeres es mayor que en los hombres: a fines de 2003 se registraron 2.782 casos de enfermedades por cada 100.000 mujeres y 2.479 casos por cada 100.000 hombres.

Prevalencia e incidencia de las enfermedades mentales en mujeres y hombres*

(por cada 100.000 habitantes)

Año

Casos de enfermedades mentales

2000

2001

2002

2003**

Total

Hombres

Mujeres

Total

Hombres

Mujeres

Total

Hombres

Mujeres

Total

Hombres

Mujeres

Nuevos casos de enfermedades mentales

248

185,5

303

224,4

160,3

276,8

190,1

144,9

229,7

184,7

143

221,4

Total de casos de enfermedades mentales al finalizar el año

2 552,7

2 605,4

2 506,5

2 649

2 738,7

2 570,4

2 696,5

1 606,2

3 652,2

2 640,8

2 479,4

2 782,2

*Datos del Centro de Salud Mental del Estado.

**Datos preliminares.

306.La incidencia entre la población urbana y rural es diferente. Hay más casos nuevos registrados en las zonas urbanas (214,6 por cada 100.000 habitantes en 2003) que en zonas rurales (123,8 por cada 100.000 habitantes), aunque se observa una prevalencia ligeramente superior en la población rural.

Prevalencia e incidencia de las enfermedades mentales en la población urbana y rural* (por cada 100.000 habita n tes)

Casos de enfermedades mentales

Año

2000

2001

2002

2003**

Total

Zonas urbanas

Zonas rurales

Total

Zonas urbanas

Zonas rurales

Total

Zonas urbanas

Zonas rurales

Total

Zonas urbanas

Zonas rurales

Nuevos casos de enfermedades mentales

248,0

290,2

162,2

222,4

251,3

163,8

190,1

211,8

146,1

184,7

214,6

123,8

Total de casos de enfermedades mentales al finalizar el año

2 552,7

2 514,8

2 629,6

2 649,0

2 646,8

2 653,6

2 696,5

2 723,6

2 641,8

2 640,8

2 636,2

2 650,0

*Datos del Centro de Salud Mental del Estado.

**Datos preliminares.

307. La dinámica de los desórdenes mentales muestra el predominio del alcohol en los varones y toxicómanos. Desde 2001 el número de casos nuevos registrados está disminuyendo, aunque hasta 2002 la prevalencia en la población aumentó y sólo en 2003 disminuyó ligeramente: 1.993,7 casos por cada 100.000 habitantes (en 2002 hubo 2.025,8 casos por cada 100.000 habitantes). En las zonas urbanas el número de casos de abuso del alcohol y los estupefacientes es mucho mayor que en las zonas rurales.

Prevalencia del abuso del alcohol y los estupefacientes en hombres y mujeres*

(por cada 100.000 habita n tes)

Personas que abusan del alcohol y los estupefacientes

Año

2000

2001

2002

2003**

Total

Hombres

Mujeres

Total

Hombres

Mujeres

Total

Hombres

Mujeres

Total

Hombres

Mujeres

Nuevos casos de abuso de alcohol y estupefacientes

93,0

162,8

31,6

94,7

167,0

31,2

79,8

140,6

26,4

72,7

125,4

26,4

Total de personas que abusan del alcohol y los estupefacientes, al finalizar el año

1 992.9

3 754,3

445,1

2 013,1

3 784,3

458,8

2 025,8

3 807,5

464,2

1 993,7

3 732,8

469,4

*Datos del Centro de Salud Mental del Estado.

**Datos preliminares.

Prevalencia e incidencia del alcohol y los estupefacientes en la población urbana y rural*

(por cada 100.000 habitantes)

Personas que abusan del alcohol y los estupefacientes

Año

2000

2001

2002

2003**

Total

Zonas urbanas

Zonas rurales

Total

Zonas urbanas

Zonas rurales

Total

Zonas urbanas

Zonas rurales

Total

Zonas urbanas

Zonas rurales

Nuevos casos de abuso de alcohol y estupefacientes

93,0

99,2

84,2

94,7

96,7

90,7

79,8

80,8

77,8

72,7

70,6

76,8

Total de personas que abusan del alcohol y los estupefacientes, al finalizar el año

1 992,9

2 226,2

1 520,3

2 013,1

2 248,6

1 536,6

2 025,8

2 270,0

1 533,8

1 993,7

2 254,5

1 469,9

*Datos del Centro de Salud Mental del Estado.

**Datos preliminares.

308.El Ministerio de Salud presta gran atención a la profilaxis y el control de la tuberculosis. La Organización Mundial de la Salud ha reconocido la estrategia de observación directa del tratamiento (EODT) como una de las medidas más eficientes contra la tuberculosis. En algunos países que implementaron programas de observación del tratamiento de pacientes de tuberculosis, aproximadamente el 90% de los que habían contraído tuberculosis pulmonar fueron curados. En el marco del Programa Nacional de Profilaxis y Control de la Tuberculosis, aprobado por Resolución No. 300 del Gobierno de la República de Lituania, del 13 de marzo de 1998, este método empezó a aplicarse en Lituania en 1998. Por Resolución No. 1611 del Gobierno de la República de Lituania, del 10 de octubre de 2002, se aprobó un nuevo Programa Nacional de Profilaxis y Control de la Tuberculosis para 2003-2006.

309.La implementación con éxito de los mencionados programas contribuyó a reducir la incidencia de la tuberculosis y la mortalidad. En 1998 la incidencia de la tuberculosis en Lituania alcanzó el punto máximo en el decenio pasado: 85,7 casos por cada 100.000 habitantes (en números absolutos, 3.176). En 2001 la incidencia de la tuberculosis fue de 74,71 casos por cada 100.000 habitantes; en 2002 disminuyó a 69,76 casos por cada 100.000 habitantes (en números absolutos, 2.420). En 1998 la incidencia de la tuberculosis en los niños disminuyó de 21,8 casos por cada 100.000 niños (en números absolutos, 168) a 18,9 casos por cada 100.000 niños (en números absolutos, 129) en 2003. De acuerdo con los datos del registro de tuberculosis de Lituania, el número de mujeres que contraen tuberculosis activa es la mitad de los casos de hombres (en 2001, 1.780 hombres y 760 mujeres; en 2003, 1.772 hombres y 804 mujeres).

310.El 25 de junio de 2002 el Ministro de Salud de la República de Lituania y el Ministro de Relaciones Exteriores de Noruega firmaron un acuerdo a fin de poner en práctica el proyecto “Prevención y Control de la Tuberculosis en Lituania mediante la Implementación de la Estrategia de Observación Directa del Tratamiento (EODT)”. Este proyecto es financiado por el Gobierno noruego. Los fondos del proyecto EODT se usan para compensar parcialmente por: la diferencia entre los precios básicos reembolsados con cargo al presupuesto del Fondo del Seguro Médico Obligatorio y los precios al por menor de las drogas contra la tuberculosis de primera línea destinados a pacientes ambulatorios; paquetes de comida y de artículos sanitarios para pacientes bajo tratamiento ambulatorio de observación directa; gastos de viaje de pacientes cuyo tratamiento ambulatorio de tuberculosis es observado por el personal médico a/de la institución; gastos de visita de médicos de enfermedades del sistema respiratorio, neumonólogos, médicos generales, médicos internos, pediatras y enfermeros generales a pacientes que reciban servicios de tratamiento ambulatorio. Los servicios de tratamiento de la tuberculosis son ahora más accesibles para la población rural. La mortalidad causada por tuberculosis disminuyó de 11,8 fallecimientos por cada 100.000 habitantes en 1998 (437 fallecimientos) a 8,26 por cada 100.000 habitantes en 2003 (286 casos).

311.Con el propósito de establecer el grado de difusión de la tuberculosis, por la Ordenanza No. V-276 del Ministro de Salud, del 14 de mayo de 2003, se aprobó la lista de enfermedades transmisibles graves por la cual las personas que las padecen están cubiertas por el seguro de salud obligatorio pagado con fondos públicos. Esta lista también incluye la tuberculosis. Desde el punto de vista de la seguridad pública, es importante que todos los pacientes enfermos de tuberculosis sigan el tratamiento independientemente de su condición social.

Incidencia de la tuberculosis activa, desglosada por grupos de edades y por sexo en 2001-2003 (en números absolutos)

Hombres

Mujeres

Grupos de edades

Zonas urbanas

Zonas rurales

Zonas urbanas

Zonas rurales

Total

I. 2001 (casos nuevos y recaídas)

0-4

4

6

1

3

14

5-14

45

27

27

11

110

15-24

74

33

64

34

205

25-34

152

97

96

38

383

35-44

248

159

121

40

568

45-54

247

150

84

30

511

55-64

168

128

63

27

386

65+

119

123

99

88

429

Total

1 057

723

555

271

2 606

II. 2002 (casos nuevos y recaídas)

0-4

6

5

4

3

18

5-14

43

18

44

16

121

15-24

54

33

62

29

178

25-34

137

90

97

36

360

35-44

223

147

102

35

507

45-54

236

142

78

29

485

55-64

149

110

56

24

339

65+

115

126

90

80

411

Desconocidos

1

1

Total

964

671

533

252

2 420

III. 2003 (casos nuevos y recaídas)

0-4

10

6

3

5

24

5-14

26

26

27

26

105

15-24

68

38

71

37

214

25-34

145

97

89

46

377

35-44

220

161

98

41

520

45-54

267

146

73

37

523

55-64

170

124

56

25

375

65+

133

135

104

66

438

Total

1 039

733

521

283

2 576

312.En el marco del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre para 2003-2004, se prepararon medidas específicas destinadas a la mujer o al hombre, debido a sus diferencias específicas en materia de salud, y se incluyeron en los programas de prevención de enfermedades (especialmente del cáncer). Con este fin, las medidas de aplicación del Programa Nacional de Prevención y Control del Cáncer para 2003-2010, aprobado por Resolución No. 1595 del Gobierno de la República de Lituania, del 10 de diciembre de 2003, incluyeron la detección puntual del cáncer del cuello del útero y el cáncer de mama. El propósito de esta medida es reducir la incidencia de los neoplasmas malignos en la mujer. En el cuadro 8 del anexo de este informe se presentan todos los datos estadísticos sobre la incidencia de los neoplasmas malignos en la mujer y el hombre.

313.El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer señaló que no se prestaba suficiente atención a los aspectos específicos del ciclo de vida de la mujer. En 2003, durante la aplicación de las medidas del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre para 2003-2004 en la esfera de la atención de la salud, se prepararon 10 publicaciones informativas sobre la salud de las mujeres y los hombres mayores, destinadas a los médicos municipales, especialistas de centros públicos de condados de atención de la salud y medios de información. En respuesta a las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, también se realizan actividades educacionales dirigidas a mujeres jóvenes y niñas. En el marco del Programa Nacional de Prevención y Control del VIH/SIDA para 2003-2008, aprobado por Resolución No. 1273 del Gobierno de la República de Lituania del 14 de octubre de 2003, se informa constantemente al público sobre el VIH/SIDA y las infecciones relacionadas con esa enfermedad. El Centro de Lituania para el SIDA realiza consultas con personas que tienen contacto con personas infectadas con el VIH/SIDA y con los miembros de sus familias. En 2003 el Centro inauguró un centro diurno de integración para muchachas pertenecientes a grupos de riesgo, que funciona satisfactoriamente. Las muchachas que asisten al centro reciben información sobre las enfermedades de transmisión sexual, VIH y SIDA, el sexo seguro, el estilo de vida sana y asistencia psicológica y social.

314.En Lituania se organizan reuniones de capacitación y educación dedicadas a las cuestiones relativas a la salud y el bienestar de la familia: fortalecimiento de la salud mental de la familia, profilaxis del estrés, importancia del ambiente social y psicológico en la familia y prevención de adicciones. En 2000 se organizaron, en condados y municipalidades de Lituania, 156.935 actos de promoción y educación sanitaria (446,5 por cada 10.000 habitantes), 187.303 en 2001 (respectivamente, 446,5 por cada 10.000 habitantes), 175.418 en 2002 (respectivamente, 505,7 por cada 10.000 habitantes) y 186.382 en 2003.

315.En 2000 se organizaron 1.849 eventos educacionales sobre el tema de la salud de la mujer (6,9% del total de eventos educacionales anuales sobre la salud). En 2002 se organizaron 3.354 eventos para recién casados, con prioridad en las cuestiones relativas a la salud, el bienestar y la planificación de la familia (1,9% del total de eventos educacionales anuales sobre la salud); y 9.499 (conferencias, cursos, reuniones prácticas) en escuelas de maternidad.

316.En 2000 se editaron y distribuyeron en ciudades y zonas rurales de Lituania 386 publicaciones de capacitación y educación sanitaria sobre alimentación sana; en 2001, 529 publicaciones; en 2002, 1.173 publicaciones y en 2003, 1.750 publicaciones. En 2000 se editaron y distribuyeron 459 publicaciones sobre educación sexual y prevención de enfermedades de transmisión sexual y SIDA; 696 en 2001, 1.416 en 2002 y 824 en 2003. Se publicó y distribuyó un folleto titulado “La mujer y el VIH”, y los siguientes panfletos: “Todas las mujeres necesitan saber sobre el VIH/SIDA”, “No te olvides de tí misma – Recomienda el ginecólogo”, “¿Es verdad que los hijos ‘se comen’ los dientes de la madre?”, “Violencia en la familia”, “Una receta fortalecedora y salvadora de la salud de la mujer”, “Salud sexual femenina”, “Métodos de planificación de la familia”, “El virus del papiloma humano puede causar cáncer del cuello de útero”, “Cáncer de mama. ¡Es necesario saber!”, “No demores – ¡Contrólate!”, “Comamos alimentos sanos”, “Evita los secretos duros del amor”, “Métodos de planificación de la familia”, “Tu primera visita al ginecólogo”, “El condón ha regresado”, y “Breve información sobre el parto”. Las mujeres que dejan la dependencia de obstetricia reciben folletos sobre “Depresión postnatal”, “Actividad física después del parto”, “Las adicciones y la familia”, “Anticonceptivos” y otros. En 2003 se preparó un folleto sobre enfermedades de transmisión sexual. Este folleto está destinado a la educación de la mujer rural. Las maternidades de los centros de atención primaria de la salud preparan y exhiben constantemente muestras informativas como “El cáncer de mama es una enfermedad grave, curable si se diagnostica tempranamente”, “Menopausia: cómo superar el miedo”, “Cuidado: clamidiosis”, realizan clases de grupos, exhiben vídeos sobre lactancia materna, parto normal, etc. Los centros de atención primaria de la salud y de salud mental distribuyen folletos informativos para los padres: “Los hijos preguntan”, “Junto a un hijo”, “A los padres, sobre las drogas” y “El ABC de la salud”.

317. En 2002 el 49,4% de los programas educativos sobre la salud de Lituania estaban dirigidos a los niños de edad preescolar y escolar y a sus padres, y el 78,7% a las mujeres embarazadas y que estaban en la lactancia materna y a las mujeres que estaban criando párvulos y niños menores de tres años de edad.

318. De conformidad con los resultados de la investigación sobre conocimientos, conducta y hábitos de la población lituana adulta sobre la salud realizada en 2001, la mayoría de asistentes a diversos eventos conexos son mujeres (17,8%) mientras que el porcentaje de hombres es considerablemente menor (8,8%).

Parte 2

319.De acuerdo con la Ley de Enmienda de la Ley de la República de Lituania sobre Seguro de Salud (No. IX-1219, del 3 de diciembre de 2002), que contiene la nueva versión de la Ley de la República de Lituania sobre Seguro de Salud, y con la Ordenanza No. 500 del Ministro de Salud, del 19 de noviembre de 1999, sobre pago de servicios individuales de atención de la salud a las mujeres embarazadas, las ciudadanas embarazadas y residentes permanentes de la República de Lituania no pagarán por los servicios de atención de la salud provistos en instituciones sanitarias municipales y estatales.

320.El número de mujeres embarazadas que sufren de anemia está disminuyendo. A continuación se presentan los datos del Centro de Información de Lituania sobre la Salud.

Año

2000

2001

2002

2003

Mujeres embarazadas que sufren de anemia (porcentaje)

29,1

27,4

28

25,9

321.El 50% del costo de algunas medicinas para la anemia nutricional se reembolsa con cargo al Fondo del Seguro Médico Obligatorio.

322.En 2000-2003 Lituania implementó la segunda etapa del Programa de Mejoramiento de la Nutrición de Párvulos y Niños menores de Tres Años de Edad aprobado por Resolución No. 1108 del Gobierno de la República de Lituania del 9 de noviembre de 1994. Esta etapa, entre otras cosas, se orientó a cambiar la actitud de los padres, médicos y el conjunto de la sociedad hacia la alimentación natural de los párvulos, así como también a informar sobre esta cuestión. Se preparó un folleto para los padres, Pradžių pradžia (Principio del principio), se formularon recomendaciones, se celebraron conferencias para mujeres y se distribuyeron folletos en condados y distritos. Como complemento del mencionado programa se está preparando un Programa de Protección, Promoción y Apoyo de la Lactancia Materna. En la segunda semana de octubre de 2003, en conmemoración de la Semana Mundial de la Lactancia Materna, se realizaron conferencias en centros municipales de atención primaria de la salud.

323.Por Resolución No. 754, del 16 de junio de 2004, el Gobierno de la República de Lituania aprobó el Programa del Estado para la Madre y el Hijo. El Programa está orientado a reducir la tasa de morbilidad y mortalidad de las madres embarazadas, de las mujeres en el parto y de los recién nacidos, a mejorar la salud, a desarrollar un sistema sanitario eficiente y seguro para las mujeres embarazadas, las parturientas y los recién nacidos de acuerdo con las condiciones vigentes en Lituania y las normas internacionales. El Programa identificó los principales problemas existentes en la esfera de la salud infantil y materna: baja tasa de natalidad, disminución del 38% del número de niños en edad preescolar en el período 1990 a 2003, mantenimiento del número de nacidos muertos, aumento de la mortalidad infantil por anomalías congénitas, etc. Los objetivos primordiales del Programa del Estado para la Madre y el Hijo son asegurar la atención prenatal, mejor atención de la salud materna e infantil, coordinar la capacitación en el servicio de especialistas que trabajan en la esfera de la medicina prenatal, modernizar los medios técnicos y materiales de las instituciones de atención de la salud, incorporar tecnologías avanzadas de diagnóstico y tratamiento y desarrollar un sistema de análisis y evaluación de la atención de la salud materna e infantil. Los datos estadísticos sobre nacimientos, así como también sobre mortalidad de lactantes y niños figuran en los cuadros 12 a 14 del anexo a este informe.

Artículo 13

a)

324.De acuerdo con la Ley de la República de Lituania de Asignaciones por Hijos, el actual sistema de asistencia social cubre a todos los hijos criados en la familia tomando en cuenta la edad del niño y el número de hijos. Las familias que tienen uno o dos hijos reciben una asignación mensual equivalente al 0,75 del costo de vida mínimo (CVM) (LTL 93,75) por hijo hasta los tres años de edad, y en las familias que tienen tres y más hijos la asignación mensual asciende a 1,1 CVM (LTL 137,5). La Ley ha establecido la incorporación gradual de una asignación mensual de 0,4 CVM (LTL 50) por los hijos de tres a 18 años, y de más de 18 años durante los estudios. Desde el 1° de julio de 2004 este beneficio se otorga por los hijos de tres a siete años de edad para las familias que tienen uno o dos hijos; para la familias que tienen tres y más hijos la asignación se otorga hasta los 18 años de edad y de más de 18 años durante el período de estudios, pero no después de los 24 años de edad. Las asignaciones por otros hijos se pagarán según las posibilidades financieras del Estado, pero a más tardar desde el 1° de enero de 2009.

325.La asignación por un hijo bajo tutela (curatela) es de 4 CVM mensuales (LTL 500) que se paga durante el período de tutela (curatela) y de estudios; para los conscriptos, durante el servicio militar obligatorio inicial, la asignación por hijo es de 1,5 CVM (LTL 187,5) mensuales.

326.Las familias con hijos también reciben asignaciones de suma fija: un subsidio por nacimiento de 6 CVM (LTL 750) por cada hijo, un subsidio de 50 CVM (LTL 6.250) por hospedar a huérfanos y niños privados del cuidado de los padres. Desde el 1° de julio de 2004 el Estado otorga asistencia adicional a las mujeres embarazadas y a las familias que están criando hijos. La mujer embarazada que está sin empleo y que no tiene derecho a la prestación de maternidad de la seguridad social en virtud de la Ley de la República de Lituania sobre Seguro Social por Enfermedad y Maternidad recibe una suma fija de 2 CVM (LTL 250) 70 días civiles antes del parto (28 semanas de embarazo).

327.El 1° de abril de 2004 entró en vigor la nueva Ley de la República de Lituania de Asistencia Social en Efectivo para Familias de Bajos Ingresos (personas solas), que establece un sistema uniforme de asistencia social en efectivo basado en el principio de evaluación del ingreso y la propiedad, garantizando un mínimo de medios de subsistencia a personas de bajos ingresos (para alimentos y servicios públicos básicos).

328.Con el fin de asegurar un mínimo de medios de subsistencia para personas de bajos ingresos, la Ley ha establecido un beneficio de asistencia social que se otorga a la familia (persona que vive sola) cuyo ingreso mensual está por debajo del ingreso que sostiene el Estado (es decir, LTL 135 por cada miembro de la familia). También ha establecido compensaciones por gastos de calefacción, agua caliente y fría y disposición de aguas residuales. La familia (persona sola) puede pagar por la calefacción de la vivienda un máximo de 25% de su ingreso, menos el 90% del ingreso que sostiene el Estado por familia (persona sola), un máximo de 2% por agua fría y desagüe doméstico durante las estaciones con calefacción y sin ella, y un máximo de 5% del ingreso por agua caliente.

b)

329.Los instrumentos jurídicos aplicables en la República de Lituania (el Código Civil de la República de Lituania, la Ley de la República de Lituania de Entidades Financieras (No. IX-1068, del 10 de septiembre de 2002), la Ley de Enmienda de la Ley de la República de Lituania sobre Cooperativas de Ahorro y Préstamo (No. VIII-1683, del 18 de mayo de 2000), que regula las actividades de los bancos y otras entidades financieras, no prevén ninguna restricción del crédito sobre la base del sexo.

Artículo 14

Parte 1

330.En respuesta a las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se presenta información sobre la situación de las mujeres rurales (especialmente de las mujeres rurales mayores), sus ingresos, estado de salud y el acceso a oportunidades sociales y culturales.

331.El ingreso de la población rural es aproximadamente un tercio menor al de los hogares urbanos. Además, hay una diferencia considerable entre el peso comparativo de las fuentes de ingresos urbanas y rurales. El ingreso de los hogares de zonas rurales representa el 71% del total, mientras que en las zonas urbanas representa el 63% y las prestaciones sociales ascienden al 21% en las zonas urbanas y llegan al 32% en las zonas rurales. Las personas que viven con subvenciones, becas e ingresos similares (LTL 286) y los hogares agrícolas (LAL 330) tienen ingresos particularmente bajos. Además, los ingresos en especie constituyen aproximadamente la mitad de los que reciben la mayoría de los hogares agrícolas. Estas personas viven de sus granjas, pero no tienen dinero suficiente para comprar artículos de primera necesidad. Este es uno de los grupos sociales que sufre la mayor escasez. En el anexo de este informe se presentan datos sobre la provisión de productos de uso corriente (cuadro 9), el número y tamaño de las familias (cuadro 10) y la composición de los hogares desglosados por tipo (cuadro 11).

Parte 2

332.El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer solicitó al Gobierno de la República de Lituania que proporcionara más información sobre programas orientados a lograr la independencia económica de la mujer rural, asegurando su acceso a los recursos y el capital productivos, y que explicara las medidas destinadas a la atención de la salud de la mujer rural y para satisfacer sus necesidades sociales y culturales. En el período 2000-2004 se implementó un conjunto de medidas de ese tipo, con la aplicación de varios programas y proyectos (para más información, véanse todos los puntos de la parte 2 del artículo 14 y los artículos relativos a la salud y el empleo). Además, se están abordando los problemas de las mujeres mayores mediante la aplicación de la Medida 2.3, “Prevención de la Exclusión Social e Integración Social” de la Prioridad II del Documento Único de Programación de Lituania para 2004-2006, en el que las mujeres mayores se consideran como grupo objetivo separado.

a)

333.El Ministerio de Agricultura, en cooperación con la Sociedad de Mujeres Agricultoras, organizó en algunas municipalidades, seminarios para mujeres rurales que tienen el propósito de iniciar actividades agrícolas o alternativas. A los seminarios asistieron 200 mujeres. Algunos de ellos se destinaron a dirigentes de comunidades rurales (participaron 30 dirigentes rurales de toda Lituania) y miembros de la Sociedad de Mujeres Agricultoras de Lituania (participaron 26 mujeres). Para esos eventos se entregaron LTL 20.000 con cargo a las asignaciones destinadas al Programa de Apoyo Rural.

b)

334.En ciudades y zonas rurales de Lituania se pusieron en práctica 196 programas de mejoramiento de la salud y prevención de enfermedades y traumas: en 2000, 196; en 2001, 110 y en 2002, 247 programas. Las mujeres de zonas urbanas de Lituania reciben permanentemente información acerca de la prevención del cáncer de mama, la salud infantil, la medicina popular, la alimentación sana, el estrés y la salud mental, el daño provocado por el tabaco, el alcohol y las drogas, la higiene personal, la prevención de las enfermedades venéreas y otras enfermedades transmisibles y la prevención del SIDA, así como la prevención de enfermedades no transmisibles y de la salud femenina en general. Por conducto de enfermeras de comunidades rurales que reciben asistencia metódica de los centros de salud pública de los condados se suministra a las mujeres rurales información sobre promoción de la salud.

335.En Lituania una gran parte de la población rural utiliza agua de pozo, también para preparar la comida para los párvulos. Se producen accidentes de envenenamiento por nitratos y nitritos. De conformidad con la Ordenanza No. 250 del Ministro de Salud, del 30 de mayo de 2002, sobre diagnóstico y prevención del envenenamiento por nitritos y nitratos, en todos los condados de Lituania se han iniciado pruebas de agua de pozos usada para preparar alimentos para mujeres embarazadas o párvulos menores de seis meses de edad. Los resultados de los análisis del agua se entregan a los usuarios de los pozos examinados y a las mujeres embarazadas, así como recomendaciones sobre el uso de agua potable. Cuando se establece la existencia de una concentración de nitratos que excede del límite permitido, se informa a las instituciones encargadas de la atención primaria de la salud. En 2002 se examinaron 5.682 pozos y se preparó y publicó un folleto titulado “Si bebes agua de pozo”. Además, en 2001-2003 continuaron los programas de análisis de agua de pozo en condados y zonas rurales: “Examen de agua de pozo utilizada por estudiantes de escuelas rurales y mejoramiento de la calidad del agua”, “Prevención de enfermedades causadas por mala calidad del agua”, “Control de calidad de los pozos de agua usados por niños de familias socialmente vulnerables”, y “Control de la concentración de nitratos en agua de pozo”.

336.Las medidas de implementación del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre para 2003-2004 en la esfera de la atención de la salud incluyen la planificación de la familia y la salud reproductiva en un sentido amplio, la protección de la maternidad, incluidas la seguridad y la salud de la mujer en el trabajo, la prevención de enfermedades de transmisión sexual, la promoción de un estilo de vida sana y los problemas de salud específicos de las personas de edad. Durante la implementación de las medidas del Programa, en 2003 se organizaron cursos de enseñanza para la mujer rural sobre la anticoncepción y la prevención de enfermedades de transmisión sexual, y se preparó un folleto sobre esas enfermedades. Este folleto tuvo por objeto educar a la mujer rural y lo distribuyeron los médicos municipales en las instituciones de atención primaria de la salud.

d)

337.Las disposiciones de la Estrategia Nacional de Educación para 2003-2012, aprobada por Resolución No. IX-1700 del Parlamento de la República de Lituania del 4 de julio de 2003, establecen que se deben implementar los programas nacionales y regionales de desarrollo de la enseñanza permanente durante toda la vida, y que en las zonas rurales se debe desarrollar el sistema de enseñanza para adultos: enseñanza general, capacitación profesional, capacitación en el empleo e información y asesoramiento profesional. En la promoción del empleo, las escuelas de artes y oficios ubicadas en zonas rurales cooperan con la comunidad local, proporcionan posibilidades para el aprendizaje de acuerdo con programas de educación extraescolar y aplican programas sobre el mercado de trabajo aplicables a las necesidades locales.

338.El Organismo Lituano de Desarrollo de las Empresas Medianas y Pequeñas proporciona información, asesoramiento y capacitación sobre condiciones favorables existentes en todos los condados de Lituania. De acuerdo con los datos suministrados por el Ministerio de Economía, mediante la red de entidades de promoción de negocios, que comprende 32 centros de información comercial (12 centros se crearon a fines de 2003) y siete instituciones de fomento de empresas se suministran datos sobre condiciones favorables a las mujeres rurales que inician empresas y consultan al respecto. Se considera que en 2004 asistirán a los eventos de capacitación y difusión de información organizados por los centros de información comercial e instituciones de fomento de empresas unos 15.500 empresarios, que se prestarán unas 5.000 horas de servicios de consulta y se responderá a más de 26.000 preguntas. Se subsidian los servicios prestados a empresas que funcionan en centros de condado, pueblos y zonas rurales.

339.El Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre para 2003-2004 presta una atención adecuada a asegurar una vida plena a las mujeres mayores. Por lo tanto, el Centro Nacional de Promoción y de la Salud y Formación preparó publicaciones informativas para los medios de información sobre problemas de salud de la población. Las publicaciones tratan de cuestiones de salud de las personas mayores, así como también de problemas de salud específicos de las mujeres y los hombres de edad avanzada.

e)

340.En 2001-2003 el Organismo Lituano de Desarrollo de las Empresas Medianas y Pequeñas llevó a cabo los siguientes proyectos/programas de capacitación y consulta: El Programa de Consulta y Capacitación para Representantes de Empresas Pequeñas y Medianas (EPM) (2001), el proyecto “Desarrollo de empresas”, el proyecto “Apoyo a los empresarios que se inician” (2002), el proyecto “Capacitación y consultoría sobre empresas” (2003). Asistieron a las actividades de capacitación y consulta más de 2.600 representantes de empresas pequeñas y medianas, buen número de ellas mujeres. En 2002, en el marco del proyecto “Apoyo a los empresarios que se inician”, se proporcionaron servicios de capacitación y consulta a mujeres como grupo de empresarias, que representaron el 64% de todos los participantes en el proyecto.

341.El 29 de agosto de 2003 se realizó una mesa redonda para mujeres empresarias y mujeres que querían iniciar sus propias empresas, actividad a la que también asistieron mujeres rurales. Las empresarias rurales también pueden ingresar al sitio Web del Organismo Lituano de Desarrollo de las Empresas Medianas y Pequeñas en http://www.svv.lt, que publica información relacionada con las empresas útil tanto para las mujeres que desean iniciar sus propios negocios como para las mujeres empresarias.

342.Durante la implementación de las medidas del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre para 2003-2004 se realizaron consultas con mujeres rurales que están iniciando actividades agrícolas o negocios alternativos o ya están dedicadas a ellos. En 2003 se entregaron LTL 20.000 a la Sociedad de Mujeres Agricultoras de Lituania, con cargo al Programa de Apoyo Rural, para financiar el proyecto titulado “El rol de la mujer en la consolidación de la actividad rural durante la integración de Lituania en la Unión Europea”. En el marco del proyecto se organizó un ciclo de seminarios sobre los siguientes tópicos: “Mantenimiento de las antiguas tradiciones y artesanías de los lituanos”, “Una mujer, un garante de la supervivencia rural”, y “Autoayuda y confianza en uno mismo”. A los seminarios asistieron 200 mujeres de los distritos de Šilute, Klaipèda, Skuodas, Vilnius, Šalčininkai, Trakai, Kupiškis, Molėtai, Varėna, Šilalė, Joniškis, Plungė, Biržai, Radviliškis y Pasvalys y los condados de Telšiai, Alytus, Kaunas, Vilnius, Panevėžys y Utena. Los participantes en el seminario adquirieron conocimientos sobre las posibilidades de iniciar sus propias empresas mediante el desarrollo de oficios no convencionales, de recibir financiación de los Fondos Estructurales de la UE para el desarrollo de esas empresas, y recibieron información sobre las medidas de desarrollo de la infraestructura rural. Hasta ahora se realizaron 23 seminarios. En el marco de este proyecto se prestó particular atención a los dirigentes de comunidades rurales y se organizó un seminario de tres días de duración denominado “Una mujer, un garante de la supervivencia rural” que tuvo lugar en Birštonas en octubre de 2004. En octubre de 2003 se realizó un seminario para miembros activos de la Sociedad de Mujeres Agricultoras de Lituania (26 mujeres) para debatir cuestiones etnoculturales y posibilidades de emprender negocios no convencionales y obtener apoyo, así como también para prepararse psicológicamente antes de entrar en una nueva etapa de la vida: cambiar de empleo, iniciar empresas, etc.

f)

343.En 2002, con miras a dirigir la atención a la mujer rural y sus problemas, el Ministerio de Agricultura financió, con fondos del Programa Especial de Apoyo Rural, la conferencia internacional denominada “Rol de la mujer en una comunidad rural”, organizada por la Sociedad de Mujeres Agricultoras de Lituania, y el proyecto “Reactivación de las comunidades rurales y planificación de sus actividades ulteriores”. La conferencia internacional “Rol de la mujer en una comunidad rural”, que tuvo dos días de duración, se celebró en la aldea de Kleboniškis (distrito de Radviliškis los días 8 y 9 de junio de 2002 y asistieron a ella 400 participantes. En la conferencia se abordaron cuestiones relacionadas con la función de la mujer rural en la vida pública, el patrimonio cultural y otros temas. También asistieron a la conferencia delegaciones de mujeres de Noruega, Polonia y Alemania.

344.Durante la implementación del proyecto “Reactivación de las comunidades rurales y planificación de sus actividades ulteriores”, financiado por el Ministerio de Agricultura, se organizaron consultas para las comunidades rurales, se inició el establecimiento de comunidades rurales, se celebraron consultas con personas mayores y se organizaron seminarios para dirigentes de dichas comunidades. En el curso del proyecto se reveló que es importante educar a las comunidades rurales sobre las cuestiones relativas a su establecimiento, elaborar planes estratégicos de actividad y proporcionarles conocimientos jurídicos y sobre otras cuestiones.

h)

345.Desde 2002 el proyecto de desarrollo de TI, que ha sido puesto en práctica por el Ministerio de Seguridad Social y Trabajo, el Centro de Información de Kaunas sobre Empleo de la Mujer y el Centro de Información sobre Cuestiones de la Mujer tiene por objeto reforzar los conocimientos de la mujer (principalmente de la mujer rural) en la esfera de las tecnologías de la información. A partir de 2004 el Comité de Desarrollo de la Sociedad de la Información, dependiente del Gobierno de la República de Lituania, apoya proyectos de organizaciones no gubernamentales ideados para el desarrollo de TI.

346.En todos los puntos del territorio del país se prestan servicios postales y de mensajería. Estos servicios se prestan a todos los habitantes del país independientemente de su sexo o lugar de residencia. De acuerdo con los datos del 31 de diciembre de 2003, los servicios postales del sistema de la empresa estatal Lietuvos Paštas fueron prestados por 945 oficinas de correo, 10 oficinas centrales de correo de condados, 935 oficinas (de las cuales 222 funcionaron en zonas urbanas y 713 en zonas rurales), seis oficinas postales móviles y 10 agentes postales (de los cuales cuatro funcionaron en zonas urbanas y seis en zonas rurales). Además de la empresa estatal Lietuvos Paštas, prestan servicios postales y de mensajería 67 proveedores que están autorizados por el Ministerio de Transporte y Comunicaciones para realizar actividades postales y/o de mensajería.

347.En el territorio de Lituania los servicios de comunicaciones electrónicas se prestan a la población independientemente de su sexo. De acuerdo con los datos de la Autoridad Reguladora de las Comunicaciones, a fines de 2003 el 60% de la población usaba comunicaciones móviles. De conformidad con los datos del Departamento de Estadísticas del Gobierno de la República de Lituania, en el primer trimestre de 2003 el 37,1% de los hogares rurales usaban comunicaciones móviles (Comunicado de prensa del Departamento de Estadísticas del Gobierno de la República de Lituania titulado “Uso de tecnologías de la información por los hogares en la primera mitad de 2003”, del 10 de julio de 2003). Hoy la red de teléfonos móviles cubre más del 99% de todo el territorio del país. Esto brinda excelentes condiciones para la Internet móvil en casi todo el territorio de Lituania. Recientemente se observó una disminución de la cantidad de líneas de teléfonos fijos. Esto es en parte el resultado de un mercado de comunicaciones móviles en rápida evolución. De conformidad con los datos de la Autoridad Reguladora de las Comunicaciones, a fines de 2003 había 24 líneas telefónicas fijas por cada 100 habitantes; el 31,38% de las líneas telefónicas fijas estaban instaladas en las zonas rurales; el número de teléfonos con monedas o tarjetas por cada 1.000 habitantes de zonas rurales llegó a 0,504 (las Normas para la Provisión de Servicios de Telecomunicaciones Universales, aprobadas por Resolución No. 699 del Gobierno de la República de Lituania del 3 de junio de 2003 establecen un número mínimo de 0,5).

348.Se prestó considerable atención al desarrollo de redes para la emisión de programas de la Radio y Televisión Nacional de Lituania, a fin de que la población pudiera verlos en todo el territorio del país. En 2003 se formuló la Estrategia para la Asignación de Frecuencias de Radio para la Radiodifusión y Transmisión de Programas de Radio y Televisión, así como también medidas para asegurar la recepción de programas de la Radio y Televisión Nacional de Lituania en todo el territorio de la República de Lituania, que fueron aprobadas por resoluciones del Gobierno de la República de Lituania (Resolución No. 376 del Gobierno de la República de Lituania del 27 de marzo de 2003 y Resolución No. 1238 del Gobierno de la República de Lituania del 7 de octubre de 2003, respectivamente).

349.En 2003 funcionaban en Lituania cuatro redes de televisión nacionales y 11 redes de radio nacionales; los programas se emitieron por 108 canales de televisión y 184 emisoras de radio. Aparte de estas estaciones, la mayoría de la población lituana puede sintonizar programas locales y regionales. Se está constituyendo la quinta red de televisión nacional.

350.Las redes de televisión por cable siguen desarrollándose: en 2003 funcionaban 68 redes de televisión por cable y podían utilizar sus servicios aproximadamente 260.000 abonados.

351.De acuerdo con los datos del Departamento de Estadísticas del Gobierno de la República de Lituania, en el tercer trimestre de 2003 el 20% de las familias tenía computadoras personales en su casa: en las zonas urbanas, el 27%, y en las zonas rurales el 7%. En las cinco ciudades principales, una de cada tres familias, en término medio, tenía computadoras personales en su casa. En el tercer trimestre de 2003, el 7,7% de las familias usaba la Internet en su casa. Una de cada tres familias, en las grandes ciudades, tenía acceso a la Internet en su casa, y una de cada 100 en las zonas rurales. De acuerdo con los resultados de las encuestas de hogares, en 2002 el 4,1% usaba la Internet en su casa; en el primer trimestre de 2003, el 6% de todas las familias (Comunicado de prensa del Departamento de Estadísticas del Gobierno de la República de Lituania, “Uso de tecnologías de la información por las familias en el tercer trimestre de 2003”, del 3 de diciembre de 2003).

352.A fin de estimular el uso de la Internet en Lituania, mejorando así el nivel de vida de la población y mejorando la competitividad del país en Europa y el mundo, con los esfuerzos conjuntos de instituciones comerciales y gubernamentales se está aplicando el proyecto “Ventana al futuro”. El proyecto está orientado a lograr, en el término de tres años, la penetración media de la Internet en la Unión Europea. En el marco del proyecto “Ventana al futuro” ya están funcionando en Lituania 172 centros públicos de la Internet. Se prevé la instalación de estos centros con financiación del presupuesto del Estado de la República de Lituania. Casi la mitad de los centros contemplados en el proyecto “Ventana al futuro” se instalan en pequeños asentamiento con una población de 400 a 4.500 personas. En total, el proyecto “Ventana al futuro” ya instaló centros en 58 municipalidades de Lituania. En 2003, con este proyecto se financiaron y organizaron cursos de Internet para la población. En el término de siete meses de aplicación del proyecto, siguieron cursos básicos de Internet 20.000 habitantes de Lituania, el 80,06% mujeres y el 13,84% población rural.

353.Las medidas del Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre para 2003-2004 están dirigidas a proporcionar a la mujer información, instrucción y conocimientos técnicos, alentándolas de ese modo a participar en la solución de los problemas ambientales, asegurar una mejor información para el público, especialmente la mujer, sobre la situación ambiental de un lugar determinado de residencia y sobre sus cambios y llevar a la práctica programas educacionales de asociaciones y organizaciones de mujeres. Se está creando una red de organizaciones de mujeres dedicadas activamente a actuar en la esfera de la protección del medio ambiente.

Artículo 15

Partes 1, 2 y 3

354.Los códigos y leyes que reglamentan los procedimientos judiciales establecen que todas las controversias se resuelven en los tribunales sobre la base del principio de igualdad de todas las personas ante la ley. Nadie puede ser discriminado en los procedimientos judiciales sobre la base del género, la edad, la condición social o ninguna otra razón. Es digno de mencionar que los instrumentos jurídicos que regulan los procedimientos judiciales no establecen ninguna condición jurídica diferente de solicitantes, demandantes, demandados, testigos u otros participantes en procedimientos judiciales sobre la base del sexo. Con la entrada en vigor del Código Civil de la República de Lituania, el 1° de julio de 2001, la regulación de la mayoría de las relaciones jurídicas civiles se hizo más minuciosa, se introdujeron nuevas instituciones jurídicas, clases de contratos, etc.

355.El artículo 2.5 del Código Civil de la República de Lituania establece que, al llegar a la mayoría de edad, es decir, cuando la persona física tiene 18 años de edad, tendrá en sus actos pleno ejercicio de todos sus derechos civiles y asumirá obligaciones civiles (capacidad civil activa). En los casos en que la ley establece la posibilidad de que una persona física contraiga matrimonio antes de los 18 años de edad, la persona que no ha llegado a la mayoría de edad adquirirá plena capacidad civil activa en el momento de casarse. Si posteriormente este matrimonio se disuelve o se declara nulo por razones no relacionadas con la edad de las partes, el menor no perderá su plena capacidad civil activa. Vale la pena señalar que las restricciones de la capacidad civil pasiva o activa no se pueden imponer de ninguna otra manera que no sea la expresa disposición de la ley. Las transacciones, actos de instituciones o funcionarios públicos o de municipalidades que impongan restricciones a la capacidad civil pasiva o activa se consideran nulos y sin valor, excepto en los casos en que dichas transacciones o actos estén prescritos por ley. Estas disposiciones figuran en el artículo 2.6 del Código Civil de la República de Lituania.

356.El artículo 2.7 del Código Civil de la República de Lituania establece que los contratos celebrados en nombre de menores de 14 años de edad los concertarán sus padres o tutores. Al concertar y aplicar contratos, los padres o tutores actuarán excepcionalmente en interés de los menores. Los menores de 14 años de edad tendrán derecho a concertar contratos para satisfacer sus necesidades comunes y habituales, contratos destinados a obtener beneficios personales gratuitos y contratos relacionados con el uso de sus propios ingresos o de dinero provisto por sus representantes legales u otras personas, si estos contratos no tienen una forma notarial prescrita o alguna otra forma específica. Los menores de más de 14 años pero menores de 18 años de edad concertarán contratos con el consentimiento de los padres o tutores. Los contratos concertados sin el consentimiento de los representantes legales se considerarán válidos si el consentimiento del representante se otorga después de concertado el contrato. Estos menores también tendrán derecho a disponer de sus ingresos y sus bienes adquiridos por ese ingreso, establecer derechos de reproducción para sus obras, invenciones y diseños industriales, así como también derecho a realizar pequeñas transacciones por sí solos para satisfacer sus necesidades comunes y habituales.

357.El artículo 2.9 del Código Civil de la República de Lituania establece la institución de la emancipación de menores. Cuando el menor llega a los 16 años de edad el tribunal puede declararlo emancipado siempre que los padres, instituciones de tutela (cuidado), curadores o el menor hayan presentado una declaración a esos efectos en el tribunal, y si hay suficientes motivos para creer que puede ejercer todos los derechos civiles y cumplir por sí solo sus obligaciones. En todos los casos, el menor tiene que dar su consentimiento para ser emancipado. El tribunal puede anular la emancipación del menor a pedido de sus padres, curador o instituciones de tutela (cuidado), en el caso de que, en el ejercicio de sus derechos y el cumplimiento de sus obligaciones, el menor perjudique sus propios derechos o intereses legítimos o los de otras personas.

358.El artículo 2.11 del Código Civil de la República de Lituania establece que, cuando una persona física abusa de las bebidas alcohólicas, drogas o sustancias narcóticas o tóxicas, el tribunal puede imponer limitaciones a su capacidad civil independientemente del sexo, la edad u otras circunstancias. Tras la imposición de limitaciones a la capacidad de la persona, se le designará un curador. Se debe señalar que el Código Civil de la República de Lituania vincula las limitaciones de la capacidad civil activa al abuso de determinada sustancia. En este caso, el hecho del uso es más relevante que el sexo u otras características de la persona. Cuando las razones por las cuales se impusieron limitaciones a la capacidad civil de la persona no sean más válidas, el tribunal levantará las limitaciones.

359.Una de las formas y medios de participación en las relaciones jurídicas civiles es la redacción de contratos. El Libro Sexto del Código Civil de la República de Lituania regula las obligaciones, los principios de la concertación de contratos y las clases y características de diferentes contratos. El artículo 6.156 del Código Civil de la República de Lituania establece el principio de la libertad de contratar. Esto significa que las partes tendrán libertad para concertar contratos y determinar a voluntad sus derechos y obligaciones mutuos; las partes también pueden concertar otros contratos que no estén establecidos en este Código, siempre que no sean contrarios a la ley. Se debe observar que se prohibirá obligar a otra persona a concertar un contrato, excepto en casos en que el deber de concertar el contrato lo establezcan las leyes o un compromiso libremente asumido. Las partes establecerán a su propio criterio las condiciones del contrato, excepto en los casos en que normas legales obligatorias determinen determinadas condiciones. Cuando algunas condiciones del contrato no estén reguladas ni por leyes ni por acuerdo de las partes, en caso de una controversia dichas condiciones serán determinadas por un tribunal sobre la base de los usos, principios de justicia, razonabilidad y buena fe, y también por analogía de estatutos y la ley.

360.El Libro Cuatro del Código Civil de la República de Lituania que regula los derechos de propiedad, la posesión, el uso, el fideicomiso y otros derechos reales no prevé ningún fundamento discriminatorio por el cual el derecho de los participantes en las relaciones jurídicas civiles de adquirir cosas en propiedad, utilizarlas y cosas similares sea restringido sobre la base del sexo. Las disposiciones del Libro Cuatro del Código Civil de la República de Lituania asocian la adquisición y ejercicio de derechos reales a un criterio no dependiente del sexo de la persona. Por ejemplo, los fundamentos para la adquisición de derechos de propiedad, como se establece en el artículo 4.47 del Código Civil de la República de Lituania, es decir, la prescripción adquisitiva, los contratos, la herencia, etc., no están relacionados con el sexo, la nacionalidad, la raza de los participantes en relaciones jurídicas civiles, ni ninguna otra circunstancia. De conformidad con el artículo 4.93 del Código Civil de la República de Lituania, los derechos del propietario también están protegidos independientemente del sexo u otras características.

361.El artículo 1.80 del Código Civil de la República de Lituania estipula que toda transacción que no cumpla los requisitos establecidas en las disposiciones legales obligatorias será nula y sin valor. El artículo 1.81 del Código Civil de la República de Lituania estipula que la transacción que sea contraria al orden público o a las normas de moral sana será nula y sin valor. Esto significa que las transacciones comprendidas en estas disposiciones no tendrán los efectos jurídicos civiles que se pretendían con ellas. Por ejemplo, el artículo 3.105 del Código Civil de la República de Lituania establece que serán nulas y sin valor las condiciones estipuladas en el contrato de matrimonio que: sean contrarias a disposiciones legales obligatorias, a la buena moral o al orden público; cambien el régimen legal respecto de la propiedad individual de uno de los esposos, o de su propiedad común (artículos 3.88 y 3.89 del Código Civil de la República de Lituania) cuando el régimen legal de matrimonio que han elegido los esposos dispone la propiedad común de los bienes; afecte el principio de partes iguales de los bienes de propiedad común, consagrado en el artículo 3.117 del Código Civil de la República de Lituania; restrinja la capacidad jurídica pasiva o activa de los esposos; regule las relaciones personales de los esposos no relacionadas con los bienes; establezca o cambie los derechos y obligaciones personales de los esposos con respecto a sus hijos; limite o anule el derecho de uno (o de ambos) de los esposos para actuar en juicio en los tribunales; cambie el procedimiento y las condiciones de la sucesión respecto de los bienes.

362.Los artículos 2.12 a 2.17 del Código Civil de la República de Lituania reglamentan en detalle las cuestiones relativas al domicilio de las personas físicas. Cabe señalar que el domicilio de la persona casada no dependerá del domicilio del esposo. Por consiguiente, el hecho de contraer matrimonio no cambia automáticamente el domicilio de uno (o de ambos) de los esposos. Además, las normas legales que regulan las relaciones de la familia no asocian estas relaciones con el hecho de que los esposos vivan necesariamente en el mismo domicilio. Sin embargo, el domicilio de uno de los esposos es el hecho que puede tomarse en consideración al establecer el del otro.

363.Se considerará que el domicilio de las personas físicas menores de edad es el de sus padres o tutores (curadores). En los casos en que los padres de una persona física menor de edad no tengan un domicilio común, se considerará que el domicilio del menor es el del padre con el cual el menor reside la mayor parte del tiempo, a menos que el tribunal haya establecido que el domicilio del menor es el de uno de sus padres.

364.Las disposiciones del Código Civil de la República de Lituania que regulan las cuestiones relativas al domicilio y la residencia de una persona física se aplican independientemente del sexo, la raza, la nacionalidad, la condición de familia u otras circunstancias. Es digno de mencionarse que sólo el lugar de residencia de los menores y de las personas jurídicamente incapaces depende del lugar de residencia de sus padres, tutores o curadores. Esto tiene por objeto proteger los intereses de las personas que no tienen capacidad para ejercer o proteger correctamente por sí solas sus derechos.

Parte 4

365.El artículo 3 de la Ley de la República de Lituania sobre la Condición Jurídica de los Extranjeros (No. IX-2206, del 29 de abril de 2004) estipula que los extranjeros que se encuentran en la República de Lituania serán iguales ante la ley, independientemente de su género, raza, nacionalidad, idioma, origen, condición social, religión, convicciones u opiniones. El artículo 24 dispone que el permiso de residencia en la República de Lituania dará derecho al extranjero a residir en el país, a elegir y cambiar el lugar de residencia, a salir de la República y volver a entrar en ella durante el período de validez del permiso, sin hacer distinción entre mujeres y hombres con respecto a la aplicación del artículo y asegurando a ambos géneros iguales derechos legales, de circulación y libertad para elegir su residencia o domicilio.

Artículo 16

Parte 1

366.Las normas legales que rigen las relaciones de familia, teniendo en cuenta las características específicas de dichas relaciones, que determinan los aspectos particulares de su reglamentación, han sido incluidas en un libro tercero separado del Código Civil de la República de Lituania. Una de las peculiaridades de las relaciones de familia es que no están totalmente reglamentadas por la ley. Algunos aspectos de esas relaciones son de una naturaleza excepcionalmente privada y por lo tanto no se tolera ninguna intervención del legislador. No todas las relaciones de familia están regidas por ley. Algunas de ellas, basadas en la confianza y el respeto mutuos, se rigen por las normas morales, las tradiciones, etc. La ley regula las relaciones de familia solamente hasta el punto en que es necesario para proteger el interés público y también para proteger los derechos de propiedad y los derechos personales no patrimoniales de las partes en las relaciones de familia, en particular los de los hijos. Se debe señalar que el nuevo Código Civil de la República de Lituania amplía la esfera de las relaciones de familia en los casos en que se aplican normas jurídicas obligatorias y las partes en esas relaciones pueden regularlas por mutuo acuerdo: contrato de matrimonio, contrato sobre las consecuencias del divorcio, etc.

367.Otro aspecto peculiar más de las relaciones de familia se relaciona con el hecho de que una parte importante de las normas jurídicas que rigen esas relaciones son obligatorias. Esto está predeterminado por la naturaleza de las relaciones de familia, algunas de las cuales son hasta cierto punto públicas. En un esfuerzo por proteger el interés público, el Estado regula algunas relaciones sobre una base de obligatoriedad y no permite a las partes en las relaciones de familia cambiarlas por mutuo acuerdo (por ejemplo, el deber de criar los hijos, el deber de cada esposo de apoyarse mutuamente moral y materialmente, de contribuir mutuamente a satisfacer las necesidades de la familia, etc.), mientras que algunas de las relaciones de familia sólo tienen lugar sobre las bases dispuestas por la ley o determinadas por el Estado.

368.El nuevo Código Civil de la República de Lituania gobierna muchas instituciones nuevas relacionadas con la ley de familia: el contrato de matrimonio, la separación, el registro del matrimonio constituido según el procedimiento establecido por la Iglesia (confesiones), vida en común de personas no casadas y otras instituciones no reguladas por el anterior Código del Matrimonio y la Familia. Además, muchas de las relaciones de familia están reguladas con mayor detalle (en particular las relacionadas con los bienes del matrimonio).

369.El artículo 3.3 del Código Civil de la República de Lituania establece que en la República de Lituania la reglamentación legal de las relaciones de familia se basará en el principio de monogamia. Esto significa que la poligamia está prohibida. El matrimonio sólo es posible entre personas que no han contraído ninguna otra relación matrimonial o que no han registrado ninguna otra sociedad. Esta norma también se aplica respecto de la sociedad registrada. Las leyes de la República de Lituania no prevén ninguna excepción a esta norma.

a)

370.El Código Civil de la República de Lituania, en el que se consagra el principio de igualdad entre las partes de relaciones civiles, dispone la igualdad de derechos del hombre y la mujer para contraer matrimonio. Lo más importante es que todas las personas que hayan expresado el deseo de casarse tienen que cumplir las condiciones esenciales para constituir un matrimonio, que son las mismas para todas las personas físicas. Tanto el hombre como la mujer debe tener plena capacidad legal, haber alcanzado la edad legal requerida para dar su consentimiento para contraer matrimonio (o tener la edad legal para dicho consentimiento reducida por fallo de un tribunal), etc. El artículo 3.7 del Código Civil de la República de Lituania establece que el matrimonio es un acuerdo voluntario entre un hombre y una mujer para crear relaciones de familia legales, ejecutado de acuerdo con el procedimiento previsto por la ley. Se consideran esposos al hombre y la mujer que han registrado su matrimonio de conformidad con el procedimiento previsto por la ley.

371.De conformidad con los artículos 3.298 a 3.304 del Código Civil de la República de Lituania, todos los matrimonios deben inscribirse en una oficina de registro. El registro del matrimonio y el certificado de matrimonio emitido sobre esa base son prueba del matrimonio.

372.El matrimonio religioso se constituye de acuerdo con el procedimiento establecido por la ley interna (cánones) de una religión respectiva. La constitución del matrimonio de acuerdo con el procedimiento establecido por la Iglesia (confesiones) implicará las mismas consecuencias legales que las que tiene un matrimonio constituido en una oficina de registro, siempre que: se hayan cumplido las condiciones establecidas por el Código Civil de la República de Lituania para contraer matrimonio (condiciones relativas a la edad, el género, la capacidad legal, etc.); que el matrimonio se haya constituido de acuerdo con el procedimiento establecido por los cánones de una organización religiosa registrada en la República de Lituania y reconocida por ésta, y que la constitución del matrimonio de acuerdo con el procedimiento establecido por la Iglesia (confesiones) haya sido inscripta en una oficina de registro según se estipula en el Libro Tres del Código Civil. En caso de que estas condiciones no se cumplan, el matrimonio constituido de acuerdo con el procedimiento establecido por la Iglesia no implica las consecuencias previstas en el Código Civil de la República de Lituania.

373.El matrimonio se inscribe en una oficina del registro civil ubicada en el lugar de residencia de uno de los esposos o de sus padres, y también en las oficinas consulares de Lituania. Las personas que desean casarse deben presentar personalmente una solicitud, en un formulario estándar, en la oficina del registro ubicada en el lugar de residencia de una de ellas o de sus padres, a su elección. La solicitud de registro del matrimonio es nula y sin valor si alguno de los solicitantes no se presenta al registro o retira su solicitud. El matrimonio queda registrado después de un mes, como mínimo, del día de presentación de la solicitud respectiva. A solicitud de los futuros esposos y en el caso de existir razones importantes, el jefe de la oficina del registro tiene derecho a registrar el matrimonio antes de transcurrido un mes desde el día de presentación de la solicitud. La presentación de la solicitud de registro del matrimonio se hace pública en la oficina del registro, a más tardar, dos semanas antes del día del registro del matrimonio. Antes del registro del matrimonio, el funcionario de la oficina del registro debe volver a controlar si se han cumplido todas las condiciones que se establecen en el Código Civil de la República de Lituania para contraer matrimonio. Después de registrado el matrimonio, se entrega a los esposos un certificado de matrimonio.

374.Si el matrimonio se ha constituido de acuerdo con el procedimiento establecido por la Iglesia (confesión), dentro de los 10 días de celebrado el matrimonio una persona autorizada por la respectiva organización religiosa debe presentar a la oficina local del registro una notificación, en la forma establecida por el Ministerio de Justicia, sobre el matrimonio religioso celebrado solemnemente según el procedimiento que fija la Iglesia (confesión). Una vez recibida la notificación del matrimonio religioso, la oficina del registro confecciona un acta de matrimonio y emite un certificado. En tal caso, se considera que el matrimonio se contrae el día de su registro de conformidad con el procedimiento establecido por la Iglesia. Si el registro del matrimonio celebrado de acuerdo con el procedimiento establecido por la Iglesia no se informa a la oficina del registro en el plazo fijado, se considera que el matrimonio se contrajo el día en que se inscribió en la oficina del registro.

b)

375.El principio del matrimonio voluntario incorporado en el artículo 3.3 del Código Civil de la República de Lituania es uno de los principios jurídicos básicos que rigen las relaciones de familia. Este principio se especifica en el artículo 3.13 del Código Civil de la República de Lituania, que estipula que el hombre y la mujer contraerán matrimonio por su propia y libre voluntad. Cualquier amenaza, coacción, engaño o cualquiera otra violación de la libre voluntad será fundamento suficiente para declarar el matrimonio nulo y sin valor. El artículo 3.38 del Código Civil de la República de Lituania estipula que el matrimonio constituido en violación de las condiciones fijadas puede ser declarado nulo y sin valor sobre la base de presentación del esposo que no expresó su voluntad, o por el ministerio fiscal. En caso en que el esposo que no expresó su voluntad sea un menor, la presentación pueden hacerla sus padres, tutores o fiduciarios, o por una institución estatal, para la protección de los derechos de los hijos.

376.El artículo 3.40 del Código Civil de la República de Lituania establece que el esposo puede pedir la anulación del matrimonio si lo ha contraído bajo amenaza, coacción o fraude. El esposo que dio su consentimiento para casarse debido a un error esencial puede pedir su anulación. Se presume que el error es esencial si concierne a las condiciones relacionadas con el otro esposo, cuyo conocimiento hubiera sido razón suficiente para no contraer el matrimonio. Se presume que el error es esencial si concierne al estado de salud o a una anormalidad sexual del otro esposo que hace imposible la vida de familia usual, o si el otro esposo ha cometido un delito grave.

c)

377.La igualdad de los esposos es un principio general del derecho civil incorporado en el artículo 1.2 del Código Civil de la República de Lituania, que se aplica en el derecho de familia. El párrafo 5 del artículo 38 de la Constitución de la República de Lituania establece que los esposos tendrán iguales derechos en la familia. Este principio significa que ambos esposos tienen iguales derechos patrimoniales y personales no patrimoniales, y que se prohíbe cualquier discriminación basada en el género. El párrafo 2 del artículo 3.26 del Código Civil de la República de Lituania estipula que los esposos tienen iguales derechos e igual responsabilidad civil mutua y respecto de sus hijos en asuntos relacionados con la constitución, duración y disolución del matrimonio.

378.La igualdad de los esposos significa la prohibición de toda discriminación. Por lo tanto, un esposo no tiene más derechos u obligaciones que el otro. Uno de los esposos no puede tener más derechos que el otro respecto de sus hijos y sus bienes comunes; las mismas condiciones sobre la disolución del matrimonio rigen en relación con la esposa y el esposo; la determinación de la condición de uno de los esposos no puede diferenciarse por razones de género. El principio de igualdad exige que todos los asuntos relacionados con la vida familiar (uso de fondos de la familia, cumplimiento de los deberes en el hogar, adquisición de objetos, planificación de la familia, crianza de los hijos, etc.) no se resuelva en forma unilateral sino por acuerdo mutuo de ambos esposos. Sólo en casos excepcionales la ley prevé la injerencia de instituciones estatales en la solución de dichos asuntos. Por ejemplo, la controversia entre esposos con respecto al apellido de sus hijos es resuelta por los tribunales.

379.Los esposos tienen iguales derechos e igual responsabilidad civil, entre ellos y respecto de sus hijos, en asuntos relacionados con la constitución del matrimonio, su duración y disolución. Los esposos pueden no renunciar a sus derechos u obligaciones surgidas en virtud de la ley como consecuencia del matrimonio. Ello significa que ambos esposos deben apoyarse mutuamente en términos morales y materiales, contribuir a satisfacer las necesidades de la familia, etc. Ambos esposos tienen el derecho y el deber de criar y mantener a sus hijos.

380.El hecho de que el aporte material de los esposos para el cumplimiento de dichos deberes sea diferente —por ejemplo, que uno de los esposos tenga un empleo mientras el otro cuida de sus hijos, etc.— no viola el principio de igualdad. Este principio exige que cada uno de los esposos contribuya al cumplimiento de los deberes familiares de acuerdo con su capacidad, y no significa que ambos tengan que hacer un aporte material. La igualdad de los esposos está especificada en muchas disposiciones del Código Civil de la República de Lituania: la edad fijada para el matrimonio es la misma para el hombre y la mujer, los esposos tienen iguales derechos y la misma responsabilidad civil mutua y respecto de sus hijos en todos los asuntos de la vida familiar; tienen iguales derechos y obligaciones de apoyarse mutuamente en términos morales y materiales y de contribuir a satisfacer las necesidades de la familia; se presume que ambos esposos tienen partes iguales de los bienes comunes del matrimonio; que el padre y la madre tienen iguales derechos respecto de sus hijos, etc.

d)

381.El principio de prioridad de la protección y salvaguardia de los derechos e intereses de los hijos significa que cuando se resuelve cualquier cuestión relacionada con los hijos, o bien en la familia o en los tribunales o cualquiera otra institución, se deben tener en cuenta y satisfacer principalmente los intereses del hijo. Las siguientes disposiciones definirán este principio: en los casos previstos por el Código Civil de la República de Lituania, es posible no declarar nulo y sin valor un matrimonio si ello viola los intereses de un hijo; la anulación del matrimonio entre los padres no afecta la condición jurídica del hijo; las condiciones de un contrato de matrimonio que violen los intereses de un hijo se consideran nulos y sin valor; cuando resuelve las controversias jurídicas de una familia, el tribunal debe adoptar las medidas adecuadas para proteger al hijo; el tribunal puede ordenar el usufructo y permitir que uno de los esposos permanezca en la vivienda de propiedad del otro esposo si sus hijos menores viven con él o ella; la separación de los esposos se aprueba tomando en cuenta los intereses del hijo; los bienes familiares inmuebles pueden ser transferidos, o restringidos los derechos a ellos, solamente con una autorización judicial; cuando los esposos tienen hijos menores, el tribunal puede dejar sin efecto el principio de igual participación de los esposos en los bienes comunes tomando en cuenta los intereses del hijo; los asuntos relacionados con el reconocimiento de la paternidad o filiación paterna se resuelven tomando en cuenta los intereses del hijo; los bienes de propiedad de los hijos deben administrarse y utilizarse sólo en interés de los hijos; la adopción sólo se permite en interés del hijo.

382.El principio de la crianza de los hijos en la familia significa que el hecho de vivir con sus padres y ser cuidado por ellos satisface el interés superior del hijo. Este principio debe tenerse en cuenta cuando se considera la anulación o disolución del matrimonio entre los padres, su separación, o el reconocimiento, disputa o filiación de la paternidad. Cuando el niño no tiene padres se da prioridad a las formas de la tutela que aseguren de la mejor forma la creación del entorno familiar. En el caso de la adopción se dará prioridad a los que puedan asegurar la crianza y educación del niño en una familia. Se debe lograr que los hermanos no sean separados y que se les asegure la posibilidad de comunicarse con sus parientes cercanos, etc.

383.El principio de protección exhaustiva de la maternidad significa que la ley prevé una serie de privilegios para las mujeres embarazadas y los padres que están criando hijos, de manera que se creen las condiciones requeridas para que los críen y eduquen en una familia. Este principio también significa que, cuando se resuelvan controversias de familia, se de prioridad a los derechos de los padres biológicos cuando ello no viola los derechos e intereses del hijo.

384.Las relaciones de familia también se rigen por otros principios de regulación legal de las relaciones civiles (ecuanimidad, justicia, sensatez, expectativas legítimas, proporcionalidad, prohibición del abuso de derechos). Las leyes relativas a la familia y su aplicación deben asegurar la consolidación de la familia y de su función en la sociedad, la responsabilidad mutua de los miembros de la familia de preservarla y educar a sus hijos, la posibilidad de cada miembro de la familia de ejercer sus derechos de una manera apropiada y de proteger a los hijos menores de edad de la influencia excesiva de otros miembros de la familia o de otras personas, así como también de cualquier factor de ese tipo.

385.Dos personas de diferente género que han constituido un matrimonio por su voluntad libremente expresada crearán relaciones de familia como base de su vida en común. Los esposos no pueden renunciar, por acuerdo mutuo, a sus derechos o extinguir las obligaciones que se originan en el matrimonio. El artículo 3.30 del Código Civil de la República de Lituania estipula que los esposos deben mantener y criar sus hijos menores de edad, ocuparse de su educación y su salud, asegurar el derecho del hijo a su intimidad, su inmunidad y libertad personal, los bienes del hijo, los derechos sociales y de otro tipo establecidos tanto en el derecho nacional como en el internacional.

386.Después del nacimiento de un hijo los esposos adquieren una nueva condición jurídica: la de padres. Esto significa que adquieren nuevos derechos y asumen nuevos deberes y responsabilidades. Los derechos de propiedad y los derechos personales no patrimoniales que los esposos tienen respecto de sus hijos se especificaron supra. Cabe señalar que ambos esposos tienen iguales derechos y deberes relacionados con la educación y el mantenimiento de sus hijos. Además, ninguno de los esposos tiene derecho a renunciar a los derechos y deberes respecto de sus hijos que están previstos en la ley. Esa renuncia de derechos es nula y sin valor. Por ejemplo, ni la madre ni el padre tiene derecho a negarse a mantener a sus hijos menores de edad.

387.El artículo 3.156 del Código Civil de la República de Lituania establece que el padre y la madre tienen iguales derechos y deberes respecto de sus hijos. Se debe observar que los padres tienen iguales derechos y deberes respecto de sus hijos independientemente de que el hijo haya nacido de una pareja casada o no casada, después del divorcio o de la anulación judicial de matrimonio o después de la separación. La patria potestad se crea inmediatamente después del nacimiento de un hijo y termina cuando éste llega a la mayoría de edad o cuando el hijo se emancipa o se limita la patria potestad. Esta es, ante todo y sobre todo, una expresión de las relaciones entre padres e hijos y del principio de igualdad de ambos padres, que no puede cambiar hasta que el hijo llega a la mayoría de edad. Por lo tanto, incluso los padres que no viven juntos conservan sus derechos y deberes respecto de los hijos: tienen que aceptar las condiciones de la aplicación en un pie de igualdad de la patria potestad y que ambos son igualmente responsables del mantenimiento y educación del hijo, creando condiciones adecuadas para su desarrollo, así como también de las consecuencias negativas de la aplicación de la patria potestad.

388.En el caso de que existan circunstancias desfavorables por las cuales la madre o el padre no pueden vivir con un hijo o cuidar de él, el tribunal puede decidir la separación del hijo de los padres (o de alguno de ellos). Sin embargo, ello no significa que los padres hayan renunciado a sus obligaciones respecto de sus hijos, ni que traten de evadirlas. En el caso en que los padres no cumplan sus obligaciones respecto de sus hijos o las cumplan en detrimento de los intereses del hijo se restringe la patria potestad, pero aún en este caso se conserva la obligación de mantener a los hijos menores de edad.

389.El principio de igualdad de la patria potestad incorporado en el artículo 3.156 del Código Civil de la República de Lituania no distingue entre los derechos y las obligaciones de la madre y el padre. Ambos padres tienen una igual responsabilidad conjunta de educar y cuidar de sus hijos. Por lo tanto, todos los asuntos relacionados con la crianza, educación y sustento de los hijos, así como también otras cuestiones similares, deben resolverse por mutuo consentimiento de ambos padres tomando en cuenta los intereses del hijo. En el caso de que uno de los padres cuide del hijo y el otro tenga un empleo para mantener la familia, ambos padres son, no obstante, responsables de su educación y cuidado. Si el hijo vive con uno de los padres, los asuntos relativos a su educación y sustento tienen que resolverse por consentimiento mutuo. Si los padres están separados y no pueden llegar a un acuerdo con respecto a la educación y cuidado del hijo, uno de los padres separados pueden recurrir al tribunal para que se determine el procedimiento de su comunicación con el hijo. El tribunal resolverá la cuestión tomando en cuenta los intereses del hijo y dando al padre o a la madre que vive separado del hijo una oportunidad de participar en su educación en la mayor medida posible. La medida de esa comunicación se puede reducir al mínimo sólo en el caso de que haya determinado que los contactos prolongados afectan negativamente los intereses del hijo.

390.En los casos en que los padres que viven juntos no estén de acuerdo sobre los derechos y obligaciones respecto de sus hijos, cualquiera de ellos puede recurrir al tribunal para que resuelva la controversia. Se debe señalar que, en este caso, se exige la participación de una institución estatal en el juicio para la protección de los derechos del hijo. Después de haber examinado el ambiente familiar, la institución estatal que protege los derechos del hijo tiene que presentar sus conclusiones sobre la controversia. En la resolución de la controversia el tribunal debe tener en cuenta no sólo estas conclusiones sino también los deseos del hijo (cuando no son contrarios a sus intereses) y otras pruebas proporcionadas por las partes.

391.Se debe señalar que en todos los casos en que se resuelvan controversias relacionadas con la crianza y educación de un hijo o la creación de condiciones adecuadas para su desarrollo. y también en el caso de que el tribunal tenga que resolver una controversia relativa a la aplicación de la patria potestad entre los padres que vivan juntos o estén separados, hay que tener en cuenta los intereses del hijo. Los intereses del hijo están protegidos cuando se crean condiciones para su desarrollo pleno y armonioso, que prepare al hijo para vivir independientemente en la sociedad, y también que aseguren su salud, su desarrollo físico y mental armonioso y una educación aceptable para la sociedad (artículo 3.155 del Código Civil de la República de Lituania).

e)

392.Se ha mencionado que la constitución del matrimonio no limita la capacidad pasiva y activa de los esposos, que tienen iguales derechos, es decir, que ninguno tiene más derechos que el otro. Esto, entre otras cosas, significa que ninguno de los esposos tiene derecho a resolver unilateralmente cuestiones relativas a la planificación de la familia ni decidir cuántos hijos tener o cuándo. Se debe observar que en esos casos, cuando los esposos han concertado un contrato de matrimonio, las cláusulas que limitan la capacidad pasiva y activa de los esposos y regulan sus relaciones personales no patrimoniales serán nulas y sin valor: el contrato de matrimonio puede regular solamente las relaciones patrimoniales entre los esposos, es decir, las relaciones concernientes al régimen legal de los bienes del matrimonio, la administración de dichos bienes, el mutuo mantenimiento, la división de los bienes, etc.

f)

393.La persona física incapaz de ejercer, proteger y defender sus derechos e intereses legítimos de una manera apropiado debe ser provisto de las condiciones requeridas para hacerlo. La tutela y el fideicomiso son los medios que ayudan a asegurar el ejercicio de los derechos de las personas jurídicamente incapaces y de las que tienen una limitada capacidad jurídica y a crear un ambiente propio para satisfacer sus intereses económicos, sociales y otros intereses legítimos. La igualdad de derechos de ambos —hombres y mujeres— para ser tutores o fiduciarios, o padres adoptivos, se basa en un principio común de las relaciones jurídicas civiles, es decir, el principio de igualdad.

394.El artículo 3.238 del Código Civil de la República de Lituania dispone que la tutela se establece con el objetivo de ejercer, proteger y defender los derechos e intereses de una persona jurídicamente incapaz. El artículo 3.239 del Código Civil de la República de Lituania estipula que el fideicomiso se establecerá con el objetivo de proteger y defender los derechos e intereses de una persona con capacidad jurídica limitada. La tutela (fideicomiso) de los niños tiene el objetivo de asegurar la educación y atención de un niño en un ambiente en que pueda crecer y desarrollarse segura y correctamente.

395.La tutela se establece para los hijos mayores de edad que hayan sido declarados incapaces por el tribunal debido a enfermedad mental o imbecilidad, y también para los menores de hasta 14 años de edad privados de la atención de los padres por determinadas razones (un hijo separado de los padres o cuando la patria potestad haya sido restringida de acuerdo con la ley, etc.).

396.El fideicomiso se establece para las siguientes personas físicas: personas mayores de edad declaradas por la justicia como personas con capacidad jurídica limitada debido al abuso de bebidas alcohólicas, drogas o sustancias narcóticas o tóxicas; menores de 14 a 18 años de edad que han sido privadas del cuidado de los padres por ciertas razones (limitación de la patria potestad, fallecimiento de los padres, etc.); y personas jurídicamente capaces que no pueden ejercer independientemente sus derechos o asumir sus obligaciones por razones de salud.

397.Se debe señalar que, de acuerdo con el párrafo 3 del artículo 3.242 del Código Civil, sólo una persona física jurídicamente capaz puede ser designada tutora o fiduciaria, siempre que la persona dé consentimiento por escrito a estos efectos. Cuando se designa un tutor o fiduciario se debe tener en cuenta las cualidades morales y de otro tipo de la persona, su capacidad para cumplir las funciones de tutor o fiduciario, las relaciones con la persona respecto de la cual se establece la tutela o el fideicomiso, las preferencias del tutor o el fiduciario y otras circunstancias pertinentes. También es importante que las personas que deseen ser tutores o fiduciarios se sometan a un examen médico y presenten un certificado en el que conste que no padecen las enfermedades indicadas en la Ordenanza No. 386 del Ministro de Salud, del 17 de julio de 2001 (alcoholismo crónico, drogadicción, SIDA, enfermedades mentales, etc.). Depende de las circunstancias mencionadas supra que se creen las condiciones favorables para concretar el objetivo de la tutela y el fideicomiso de manera correcta: crear el ambiente necesario para la protección y defensa de los derechos e intereses de las personas que se encuentran bajo tutela o fideicomiso.

398.Se debe señalar que las disposiciones del Código Civil de la República de Lituania que reglamentan las bases y el procedimiento para la designación de tutores y fiduciarios, así como también los requisitos que se aplican a esas personas no establecen, ni directa ni indirectamente, ninguna diferencia o preferencia respecto del hombre o la mujer. Cualquier persona que satisfaga los criterios objetivos mencionados supra puede, con su consentimiento escrito, ser tutor o fiduciario de una persona jurídicamente incapaz o de una persona con capacidad jurídica limitada.

399.Dado que la protección de los derechos de los hijos es uno de los principios básicos que regulan las relaciones de familia, los artículos 3.248 a 3.279 del Código Civil de la República de Lituania reglamentan las cuestiones relativas a la tutela y administración fiduciaria de los niños de manera mucho más detallada que las vinculadas con la tutela y la administración fiduciaria de las personas mayores edad. El objetivo de la tutela y la administración fiduciaria del niño es designar a una persona cuyo deber será ocuparse de los derechos e intereses del niño, proporcionarle condiciones de vida adecuadas para su edad, estado de salud y nivel de desarrollo, y también preparar al niño para la vida independiente en la familia y la sociedad.

400.El artículo 3.249 del Código Civil de la República de Lituania establece los principios para constituir la tutela y el fideicomiso del niño. Cuando se constituye la tutela y el fideicomiso se deben tener en cuenta, en primer lugar y sobre todo, los intereses del niño. En segundo término, para la tutela o el fideicomiso se debe dar prioridad a sus parientes cercanos (abuelos, hermanos, hermanas). Este principio puede no cumplirse cuando no contempla los intereses superiores del niño. En tercer lugar, se debe buscar la tutela en una familia y no en una institución dedicada al cuidado de niños. La cantidad de niños bajo tutela en el ambiente natural de una familia puede no ser mayor de cinco (el total de niños en la familia, incluidos los hijos propios de los padres puede no exceder de cinco, excepto en los casos en que no se pueda separar a los hermanos). Este principio trata de crear para el niño un ambiente que sea cercano al de una familia. En cuarto término, cuando se constituye la tutela o el fideicomiso los hermanos deben ser mantenidos juntos.

401.La selección del tutor o el fiduciario se hace teniendo en consideración sus cualidades personales, estado de salud, capacidad para actuar como tutor o fiduciario, sus relaciones con el niño privado del cuidado de los padres y los intereses del niño. Se debe señalar que, cuando se constituye o se cancela la tutela o el fideicomiso de un niño, o se designa un tutor o fideicomisario, el niño que puede expresar su opinión debe tener una oportunidad de ser escuchado, y su opinión es importante cuando se adoptan decisiones.

402.Como resumen de la regulación jurídica de la tutela o el fideicomiso se debe llegar a la conclusión de que la capacidad de una persona determinada para ser tutor o fiduciario de un niño menor o de uno mayor de edad no depende del género, la raza, la nacionalidad y de otras circunstancias (sólo en casos excepcionales depende de la edad del tutor o fiduciario). La capacidad para ser tutor o fiduciario está vinculada por la ley a una serie de criterios objetivos: estado de salud, preparación para ser tutor o fiduciario, etc.

403.Los aspectos jurídicos de la adopción se rigen por la Parte V del Libro Tres del Código Civil de la República de Lituania (artículos 3.209 a 3.228). Se reconoce que el objetivo prioritario es servir a los intereses del niño: ser criado y educado en una familia. Aun en los casos en que una persona soltera o uno de los esposos tratara de adoptar, los intereses del niño están mejor servidos que en un hogar de niños del Estado o en un internado sociofamiliar.

404.El párrafo 1 del artículo 3.210 del Código Civil de la República de Lituania estipula que el padre adoptivo puede ser una mujer o un hombre adultos menores de 50 años de edad debidamente preparados para adoptar un niño. En casos excepcionales (por ejemplo, cuando el niño y su padre adoptivo están vinculados por una relación estrecha, cuando se adopta el hijo de uno de los esposos, etc.) el tribunal puede autorizar que personas mayores adopten un niño. Esto significa que, al procurar la adopción, se consolida la igualdad de ambos géneros.

405.Se debe señalar que las leyes establecen una norma general que permite la adopción de un niño por parejas casadas (párrafo 2 del artículo 3.210 del Código Civil de la República de Lituania). En casos excepcionales se puede autorizar que adopten un niño personas no casadas o a uno de los esposos. En general, la adopción tiene por objeto servir al interés del niño de ser criado y educado en una familia y por lo tanto las leyes tienen el objetivo de asegurar que el niño sea criado y educado en una familia, es decir, que tenga una madre y un padre. Si se presenta una petición al tribunal, éste debe decidir si hay o no fundamento para aplicar la mencionada excepción. Se considera que se puede aplicar una excepción en caso de que una pareja casada no trate de adoptar un niño en particular, o cuando esa pareja no sea elegible como padres adoptivos porque sería contrario a los intereses del niño o tenga como resultado la separación de hermanos. En caso de que uno de los esposos trate de adoptar un niño, es necesario examinar en detalle las razones de la falta de interés del otro esposo respecto de esa adopción, y también si el niño adoptado por uno de los esposos podrá ser criado y educado en una familia.

406.Como resumen de las disposiciones relativas a la adopción se puede afirmar que el Código Civil de la República de Lituania no otorga privilegios ni opone obstáculos para la adopción sobre la base del género. Cualquier persona que trate de adoptar debe satisfacer los criterios establecidos independientemente de su género. Las personas que traten de adoptar deben estar adecuadamente preparadas, tener determinada edad y buen estado de salud, etc.

407.Se debe subrayar que, cuando se constituye la tutela o el fideicomiso, o en el caso de adopción, el niño debe ser escuchado. Cuando el niño tiene 10 años de edad o más se requiere su consentimiento por escrito. El niño presenta su consentimiento al tribunal y está prohibido adoptar sin dicho consentimiento. Las leyes no prevén ninguna excepción. En caso de adopción de un niño menor de 10 años de edad y que puede expresar su opinión, debe ser escuchado en el tribunal, y al adoptar su decisión éste debe tomar en cuenta los deseos del niño si ello no es contrario a sus intereses.

g)

408.Con respecto a una de las consecuencias específicas del matrimonio, el artículo 3.31 del Código Civil de la República de Lituania estipula que ambos esposos tienen derecho a conservar sus respectivos apellidos o a elegir el del otro esposo (ambos, mujer o marido) como apellido común, o tener el apellido doble uniendo el del otro esposo al propio. La decisión relativa al apellido se adopta después del registro del matrimonio.

409.Después de contraído el matrimonio se puede cambiar el apellido de acuerdo con el procedimiento establecido en las Normas sobre Cambio de Nombre, Apellido y Nacionalidad, aprobadas por Ordenanza No. 111 del Ministro de Justicia del 20 de junio de 2001. En este caso se debe presentar una solicitud de cambio de nombre en una oficina local del registro civil (puntos 2.2 y 6 de las Normas). Cabe señalar que el cambio del apellido de uno de los esposos no resulta automáticamente en el cambio del apellido del otro.

410.Cuando se termina o anula el matrimonio las cuestiones relacionadas con los apellidos se resuelven de acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo 3.69 del Código Civil de la República de Lituania. Después del divorcio los esposos pueden conservar el apellido de casado o el apellido que tenían antes del matrimonio. Sin embargo, en caso de que el matrimonio se disuelva debido a culpa de uno de los esposos (como trato cruel al esposo y/o a los hijos, violencia, infidelidad, etc.), el tribunal, a solicitud del otro esposo, puede prohibir al esposo culpable que conserve el apellido de casado, excepto en los casos en que los esposos tengan hijos.

411.El artículo 3.29 del Código Civil de la República de Lituania estipula que el matrimonio no limitará la capacidad pasiva y activa de los esposos. Aunque la persona adquiera una nueva condición jurídica después del matrimonio, ello no resulta en la restricción de la capacidad activa y pasiva y no significa que uno de los esposos sea dependiente del otro o subordinado a él o ella. La persona que ha constituido un matrimonio tiene derecho a elegir libremente el lugar de residencia, un empleo, una ocupación, etc.

h)

412.La constitución del matrimonio es vinculante y tiene como resultado nuevas obligaciones y restricciones adicionales de sus derechos patrimoniales y personales no patrimoniales, necesarias para asegurar correctas relaciones de familia y los derechos e intereses de los hijos. La constitución del matrimonio es imposible en la práctica sin un cierto conjunto de condiciones de vida mínimas, como tener una vivienda, servicios para el hogar, etc. En muchos casos esas condiciones sólo se crean sobre la base del uso conjunto de fondos y en beneficio de la familia. Por lo tanto, el derecho de una persona casada a disponer libremente de sus bienes no puede ser el mismo que el de una persona no casada. En un esfuerzo por asegurar condiciones mínimas de vida familiar, el legislador establece restricciones a los derechos de propiedad de la persona casada mediante normas obligatorias, en la medida necesaria para asegurar la existencia de los hijos y la familia. Por ejemplo, uno de los esposos puede hacer efectivo su derecho de propiedad de objetos que por la ley se consideran comprendidos en los bienes de la familia sólo con el consentimiento del otro esposo y, en algunos casos, con autorización de un tribunal, etc.

413.Al concertar un contrato de matrimonio, los esposos pueden limitar algunos de sus derechos por mutuo consentimiento. Sin embargo, esas limitaciones sólo son posibles respecto de sus derechos de propiedad y no de sus derechos personales no patrimoniales (por ejemplo, el contrato de matrimonio puede no prever condiciones que exijan que la mujer siga a su marido si éste decide cambiar su lugar de residencia, o que ella no trabaje y se ocupe de su casa, o quede embazada según el deseo del marido, etc.).

414.El Código Civil de la República de Lituania reglamenta en las relaciones patrimoniales del matrimonio. Esas relaciones pueden ser del matrimonio respecto de los bienes comunes, de la responsabilidad civil emergente de obligaciones patrimoniales y de obligaciones relativas a la manutención (alimentos).

415.El párrafo 1 del artículo 3.81 del Código Civil de la República de Lituania especifica el régimen jurídico de los bienes del matrimonio según lo estipulado en la ley y los contratos. El contrato de matrimonio sirve como criterio principal para determinar el régimen legal de los bienes del matrimonio elegido por los esposos (establecido por la ley o contractual). En caso de que los esposos no hayan concertado un contrato de matrimonio, sus bienes estarán sujetos al régimen establecido por la ley. El reconocimiento de un contrato de matrimonio como inválido, o su terminación tendrán las mismas consecuencias. En esos casos, cuando los esposos deciden que su contrato de matrimonio comprenderá la administración, uso o disposición de sólo una parte de sus bienes, se aplica el régimen establecido por la ley a la otra parte de sus bienes que no está cubierta por el contrato.

416.La institución de los bienes de familia —una de las novedades introducidas por el Código Civil de la República de Lituania— tiene el objetivo principal de proteger los derechos e intereses legítimos de los hijos menores y del esposo más vulnerable (mayormente en términos económicos). El párrafo 1 del artículo 3.84 del Código Civil estipula que se considerarán bienes de familia a cualesquier bienes a los que se hace referencia en el párrafo 2 de este artículo que sean de propiedad de cualquiera de los esposos antes del matrimonio o durante éste. Los bienes de familia sólo se pueden utilizar para satisfacer las necesidades de la familia. En el párrafo 2 de este artículo figura una lista de bienes de familia. Son bienes de familia los siguientes bienes de propiedad de uno de los esposos o de ambos: viviendas de la familia; bienes destinados a satisfacer las necesidades del hogar, incluido el mobiliario. Los bienes de familia también incluyen el derecho a utilizar la vivienda familiar.

417.Los bienes a que se hace referencia en el párrafo citado supra adquirirán la condición jurídica de bienes de familia el día del registro del matrimonio, pero los esposos pueden utilizar este hecho respecto de terceras partes de buena fe sólo si el inmueble está registrado en el registro público como bien de familia. Los bienes mencionados adquieren la condición jurídica de bienes de familia independientemente de quién fue el titular antes de la constitución del matrimonio o después de su constitución. Ello significa que los bienes de familia no son una forma alternativa de la propiedad personal y conjunta. Se puede aplicar un régimen jurídico específico a los bienes de propiedad de los esposos, ya sea en forma personal o conjunta.

418.Esta categoría comprende los bienes que se pueden considerar como la base material esencial de la vida de la familia. Los artículos de lujo y similares no se considerarán bienes de familia. El régimen legal de los bienes de familia sólo rige después de que se ha contraído matrimonio y se aplica a las relaciones patrimoniales hasta que el matrimonio termina o se anula o hasta que se confirme la separación. El régimen legal de los bienes de familia no se aplicará a los adquiridos y utilizados conjuntamente por los que viven en concubinato, ni a los bienes comunes de las personas que viven juntos sin un contrato de asociación. Los derechos de las personas que viven en concubinato con una asociación registrada serán protegidos por normas especiales que limitan el derecho a disponer de bienes utilizados en común.

419.Los bienes de familia sólo se pueden utilizar, administrar y ser descartados de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 3.85 del Código Civil de la República de Lituania. El esposo que es propietario de un inmueble considerado bien de familia puede transferir los derechos de propiedad, hipotecarlo o gravarlo de cualquier otra forma sólo con el consentimiento escrito del otro esposo. En el caso de que los esposos tengan hijos menores de edad, las transacciones relativas a un inmueble considerado bien de familia requieren autorización judicial. Los bienes de familia no pueden utilizarse contra un acreedor si éste sabía o debía saber que la transacción no tiene relación con la satisfacción de las necesidades de la familia y es contraria a los intereses de la familia. El régimen legal de los bienes de familia o su composición no se pueden cambiar por acuerdo entre los esposos. Esto significa que los bienes de familia están regulados por normas jurídicas obligatorias y no se deberá permitir ningún acuerdo relativo a esas normas o exenciones a las normas de comportamiento establecidas por ellas. El régimen legal de los bienes de familia termina una vez que se disuelve o anula el matrimonio, o después que los esposos se separan.

420.El párrafo 2 del artículo 3.86 del Código Civil de la República de Lituania estipula que el tribunal puede otorgar el derecho a utilizar bienes de familia, o una cierta parte de ellos (usufructo) al esposo con el cual vivirá el hijo menor de edad. El usufructo es válido hasta que el hijo llegue a la mayoría de edad. En caso de que los esposos hayan alquilado una vivienda, el tribunal puede transferir los derechos del arrendatario al esposo con el cual vivirá el hijo, o al esposo que no tiene capacidad para generar ingresos. El tribunal puede adjudicar la entrega de utensilios del hogar para satisfacer las necesidades domésticas al esposo que permanece en la vivienda familiar con los hijos menores. Estas normas prevén garantías adicionales para la vivienda a los hijos menores de los esposos. Independientemente de cuál de los esposos es propietario de la vivienda sujeta al régimen legal de bienes de familia, el derecho a utilizarla puede otorgarse al esposo que vivirá con los hijos menores después de la disolución del matrimonio. Puesto que en la mayoría de los casos los hijos se quedan a vivir con su madre, estas normas se consideran una importante garantía de la protección de sus derechos.

421. Los artículos 3.87 a 3.100 del Código Civil de la República de Lituania regulan el régimen legal de los bienes gananciales. Este régimen dispone que los bienes adquiridos después del matrimonio son de propiedad común y conjunta de los esposos. Los bienes gananciales son de su propiedad común y conjunta hasta que sean divididos o hasta que esos derechos de propiedad se extingan de alguna otra forma.

422.Los bienes de propiedad común y conjunta son los siguientes: los adquiridos después de la constitución del matrimonio en nombre de uno o de ambos esposos; los ingresos derivados y el producto de la propiedad individual de un esposo; el ingreso derivado de actividades conjuntas de los esposos y el ingreso derivado de las actividades de uno de los esposos, excepto los fondos necesarios para la actividad profesional de ese esposo; la actividad empresaria y el ingreso derivado de sus operaciones o de cualquier otra actividad económica, siempre que los esposos hayan iniciado esa actividad después de contraer matrimonio. En caso de que la empresa fuera de propiedad de uno de los esposos antes del matrimonio, la propiedad común y conjunta de los esposos incluye el ingreso de las operaciones de la empresa o de cualquier otra actividad económica y reajuste positivo de su valor (actividad económica) después de la constitución del matrimonio; el ingreso de actividades laborales o intelectuales, dividendos, pensiones, subsidios y otros beneficios cobrados por ambos esposos o por uno de ellos después de contraído el matrimonio, excepto las prestaciones para fines específicos (como perjuicios por daño a la salud o perjuicios no patrimoniales, asistencia material específica destinada sólo a uno de los esposos, etc.).

423.Se presume que todos los bienes son de propiedad común y conjunta a menos que se establezca que son de propiedad personal de uno de los esposos. Ambos esposos deben inscribirse en un registro público como dueños de la propiedad común y conjunta. En caso en que los bienes estén registrados a nombre de uno de los esposos, se considera que son de propiedad común y conjunta. Cabe señalar que el momento en que se adquieren o se reciben los bienes (antes del matrimonio o después de él) es un factor importante para determinar el inicio de la propiedad común y conjunta. Después de la constitución del matrimonio los bienes adquiridos se convierten en propiedad común y conjunta independientemente del nombre en que se adquirieron.

424.Además de los bienes de propiedad conjunta, los esposos también pueden tener bienes personales. La propiedad personal de cada esposo consistirá de: la adquirida separadamente por cada esposo antes del matrimonio; la que corresponda a un esposo por sucesión o regalo después del matrimonio, salvo que el testamento o la donación indiquen que la propiedad se transfiere como propiedad común y conjunta; los artículos de uso personal (calzado, ropa, herramientas de la actividad profesional); derechos de propiedad intelectual o industrial, excepto el ingreso derivado de esos derechos; fondos y utensilios requeridos para la actividad económica personal de uno de los esposos, que no sean los utilizados en la actividad económica realizada conjuntamente por ambos esposos; pagos por perjuicios y compensación recibidos por uno de los esposos por daños a la salud y no patrimoniales, asistencia material específica destinada sólo a uno de los esposos, derechos que no pueden transferirse a otras personas; bienes adquiridos por uno de los esposos con sus fondos personales o el producto de la venta de su propiedad personal con la intención expresa del esposo, en el momento de la adquisición, de mantenerlos como bienes personales.

425.El hecho de que determinados bienes son de propiedad personal de uno de los esposos sólo se puede demostrar mediante documentos escritos (prueba), excepto en los casos en que la ley permite la declaración de testigos, o en que la naturaleza de los bienes sea prueba suficiente de que son de propiedad personal de uno de los esposos. Los bienes personales transferidos temporalmente por uno de los esposos al otro para satisfacer las necesidades personales de este último siguen siendo propiedad personal del cedente.

426.En los casos previstos por la ley, si se establece que durante el matrimonio la propiedad fue mejorada fundamentalmente con fondos conjuntos de los esposos o con fondos del otro esposo o derivados del trabajo de éste (reparaciones importantes, reconstrucción, reestructuración, etc.), el tribunal puede declarar que la propiedad personal de uno de los esposos es de propiedad común y conjunta. En caso de que uno de los esposos utilice sus fondos personales y los fondos de propiedad conjunta con el otro esposo para adquirir bienes destinados a satisfacer sus necesidades personales, el tribunal puede declarar que la propiedad así adquirida es propiedad común y conjunta, a condición de que los fondos comunes y conjuntos utilizados para adquirir dicha propiedad superen a los fondos personales del esposo gastados de esa manera.

427.El Código Civil de la República de Lituania regula en detalle la administración, uso y disposición de la propiedad común y conjunta. La ley estipula que la propiedad común y conjunta se utilizará, administrará y dispondrá por mutuo acuerdo de los esposos. Esta disposición deriva de la sustancia de la propiedad común y conjunta y del principio de igualdad entre los esposos, que no otorga más derechos a ninguno de los esposos respecto de sus bienes de propiedad conjunta.

428.No se requerirá el consentimiento del otro esposo para: aceptar o rechazar herencias; negarse a concertar un contrato; adoptar medidas urgentes para proteger bienes de propiedad conjunta; para incoar una acción para proteger los derechos propios relacionados con bienes de propiedad conjunta o derechos personales no relacionados con los intereses de la familia. Se debe observar que la lista suministrada es definitiva. En todos los demás casos, uno de los esposos, cuando realiza transacciones en relación con propiedad común y conjunta, debe recibir el consentimiento del otro esposo.

429.Se presume que cuando uno de los esposos realiza transacciones tiene el consentimiento del otro, excepto en casos en que la transacción requiere el consentimiento escrito del otro esposo. En casos excepcionales en que la demora causaría serio daño a los intereses de la familia y el otro esposo no puede expresar su voluntad por enfermedad u otras razones objetivas, uno de los esposos puede concertar una transacción sin el consentimiento del otro, de conformidad con el procedimiento establecido en el párrafo 2 del artículo 3.32 del Código Civil de la República de Lituania, es decir, puede solicitar al tribunal una autorización para realizar una transacción determinada.

430.Las transacciones relacionadas con la disposición o gravamen de un inmueble de propiedad común y conjunta de los esposos o con los derechos respectivos, al igual que las transacciones relativas a la transferencia de una empresa o de títulos, o el gravamen de los respectivos derechos sólo pueden hacerlo ambos esposos, excepto cuando uno de ellos tiene poder del otro para realizarlas.

431.Cada uno de los esposos tiene derecho a abrir una cuenta bancaria a su nombre sin el consentimiento del otro esposo, y de disponer libremente de los fondos respectivos, a menos que esos fondos sean de propiedad común y conjunta. En caso de que la transacción se haya realizado sin el consentimiento del otro esposo, éste puede aprobar la transacción en el término de un mes a partir de la fecha en que se enteró de ella. Antes de la aprobación de la transacción la otra parte puede cancelarla. Si el otro esposo no aprueba la transacción en el término de un mes, se la declara hecha sin el consentimiento del otro esposo. Si la otra parte en la transacción sabía que la persona con la cual estaba realizando la transacción era casada, sólo puede retirarse de ella si el esposo hizo una declaración falsa sobre la existencia del consentimiento del otro esposo.

432.En el caso en que uno de los esposos no da al otro el consentimiento requerido para concertar una transacción, el esposo interesado puede pedir una autorización judicial para realizarla. La justicia sólo autoriza la transacción si el esposo interesado prueba que la transacción es necesaria para satisfacer necesidades de la familia o de su actividad económica conjunta.

433.El artículo 3.94 del Código Civil de la República de Lituania estipula que uno de los esposos puede otorgar poder al otro para administrar y utilizar su propiedad común y conjunta, o para disponer de otros bienes. En el caso de que uno de los esposos esté ausente o no pueda participar en la administración de bienes de propiedad conjunta por razones importantes, el otro esposo puede pedir una autorización judicial para administrar los bienes por sí solo. Si el esposo es negligente o poco razonable para administrar por sí solo los bienes que son de propiedad común y conjunta, es responsable por las pérdidas sufridas por su culpa y las compensará con sus bienes personales. Esta última disposición es una garantía importante para la protección de los derechos respecto del esposo que ha autorizado al otro a administrar los bienes que son de propiedad común y conjunta.

434.En el caso de que uno de los esposos sea incapaz de administrar bienes de propiedad conjunta, o lo hace de forma tal que incurre en pérdidas, el otro esposo puede recurrir a la justicia con una solicitud de remoción del otro esposo de la administración de los bienes. El tribunal concederá la remoción solicitada si el demandante puede probar que ello es necesario para asegurar la satisfacción de las necesidades de la familia o las de su actividad económica conjunta. Una vez desaparecidos los motivos de la remoción, el esposo excluido puede solicitar al tribunal que le permita volver a administrar los bienes de propiedad conjunta.

435.Las transacciones sobre la administración, uso y disposición de bienes que son de propiedad común y conjunta deben realizarse por mutuo consentimiento de ambos esposos. En el caso de que la transacción se haga sin el consentimiento del otro esposo, el artículo 3.96 del Código Civil de la República de Lituania autoriza al esposo que no ha dado su consentimiento y no ha aprobado la transacción a impugnarla más tarde. Las transacciones realizadas sin el consentimiento del otro esposo y no aprobadas más tarde por éste pueden ser impugnadas en una acción incoada por ese esposo en el término de un año a partir de la fecha en que se enteró de la transacción, siempre que se pruebe que la otra parte en la transacción actuó de mala fe. Las transacciones que debían haberse realizado con un consentimiento escrito del otro esposo, o que sólo se podían haber hecho en forma conjunta por ambos esposos pueden ser declaradas nulas y sin valor independientemente de que la otra parte en la transacción haya actuado o no de buena fe, excepto en los casos en que uno de los esposos, o ambos, hayan hecho fraude al realizar la transacción o suministrado datos incorrectos a las instituciones estatales encargadas del registro o a cualesquiera otras instituciones o funcionarios. En tales casos la transacción puede ser declarada nula y sin valor sólo si la otra parte en la transacción actuó de mala fe.

436.Los esposos pueden utilizar, administrar o disponer de su propiedad personal a su discreción. La administración, uso o disposición de los bienes definidos en el Código Civil de la República de Lituania como bienes de familia estarán sujetos a las restricciones mencionadas supra. En el caso de que uno de los esposo administre su propiedad personal en una forma tan negligente o poco razonable que pone en peligro los intereses de la familia debido a que se pueden perder o reducir sustancialmente los bienes, el otro esposo tiene derecho a solicitar a la justicia que se designe un administrador para la gestión de esos bienes. El tribunal puede designar al solicitante para que actúe como administrador. Una vez desaparecidas las circunstancias que causaron la designación de un administrador, cualquiera de los esposos puede solicitar al tribunal que revoque la administración de los bienes. Esa reglamentación legal tiene el objetivo de preservar los intereses y el bienestar de la familia.

437.Uno de los esposos puede otorgar poder al otro para que administre su propiedad personal. En el caso de que uno de los esposos no pueda administrar por sí solo su propiedad personal ni contribuir a satisfacer las necesidades del mantenimiento de la familia debido a enfermedad o a cualquier otra razón objetiva, el otro esposo tiene derecho a utiliza para ello los fondos y bienes personales del esposo incapaz de administrar por sí solo su propiedad. Esta norma no se aplicará en los casos en que los esposos estén separados o se haya designado un administrador para los bienes personales del esposo incapaz de administrarlos por sí solo ni hacer una contribución para satisfacer las necesidades de la familia.

438.En el caso de que el valor de la propiedad común y conjunta aumente por la suma de la propiedad personal de uno de los esposos, el esposo cuya propiedad ha sido sumada para aumentar el valor de la propiedad común y conjunta tiene derecho a una compensación con cargo a los bienes de propiedad conjunta. Cada esposo debe compensar la reducción de la propiedad común y conjunta si la ha usado con fines no relacionados con las obligaciones a que se hace referencia en el artículo 3.109 del Código Civil de la República de Lituania (obligaciones relacionadas con los gravámenes de los bienes adquiridos en copropiedad que existían en el momento de la adquisición o se contrajeron más tarde; obligaciones relacionados con los gastos de administración de la propiedad común; obligaciones relacionadas con el mantenimiento de la familia, etc.), excepto en los casos en que pueda probar que la propiedad se usó para satisfacer las necesidades de la familia. Las compensaciones se pagan cuando finaliza la propiedad común y conjunta de los esposos.

439.Los esposos tienen derecho a donarse mutuamente bienes. El contrato de donación de un inmueble origina consecuencias legales para los acreedores del donante sólo si el acuerdo ha sido inscripto en un registro público. El esposo beneficiario es responsable ante los acreedores del donante por las obligaciones existentes en el momento del contrato de donación en la medida del valor del regalo. Si el regalo se pierde sin culpa del beneficiario termina su responsabilidad por las obligaciones del donante.

440.La propiedad común y conjunta de los esposos finalizará: por fallecimiento de uno de los esposos; por presunción de fallecimiento de uno de los esposos o por la declaración judicial de que uno de los esposos está desaparecido; por declaración de nulidad del matrimonio; por divorcio; por separación; por división de los bienes comunes realizada por fallo judicial; por cambio del régimen legal de los bienes por mutuo acuerdo de los esposos; en otros casos previsto por la ley.

441.Los artículos 3.101 a 3.108 del Código Civil de la República de Lituania se refieren a la administración, uso o disposición de bienes realizados por los esposos con arreglo a un contrato de matrimonio. Este contrato es un acuerdo entre los esposos en que se definen sus derechos y obligaciones patrimoniales durante el matrimonio, así como también después del matrimonio o la separación.

442.El contrato de matrimonio puede concertarse antes de su registro (contrato premarital) o en cualquier momento después de la inscripción del matrimonio (contrato postmarital). El contrato de matrimonio concertado antes de la inscripción entrará en vigor el día en que se registra el matrimonio. El contrato postmarital entrará en vigor en la fecha en que se realiza, a menos que en el acuerdo se disponga otra cosa. Los menores sólo pueden concertar un contrato de matrimonio después de la inscripción del matrimonio. El esposo que ha sido declarado por un tribunal como persona con capacidad jurídica limitada puede concertar un contrato de matrimonio sólo con el consentimiento escrito de su fiduciario. Si éste se niega a dar el consentimiento, el esposo puede peticionar a la justicia para obtener una autorización a fin de concertar el contrato de matrimonio.

443.El contrato de matrimonio debe realizarse en forma notarial. El contrato de matrimonio, así como también sus enmiendas posteriores, debe inscribirse en un registro de contratos de matrimonio administrado por instituciones hipotecarias. El contrato de matrimonio y sus enmiendas pueden utilizarse contra terceras personas sólo si han sido inscriptos en el registro de contratos de matrimonio. Esta norma no se aplicará si en el momento de la transacción las terceras personas conocían la existencia del contrato de matrimonio y sus enmiendas.

444.Los esposos tienen derecho a estipular en el contrato de matrimonio que: los bienes adquiridos tanto antes como durante el matrimonio serán de propiedad personal de cada esposo; los bienes personales adquiridos por un esposo antes del matrimonio serán de propiedad común y conjunta después de la inscripción del matrimonio; los bienes adquiridos durante el matrimonio serán de propiedad parcial común.

445.En el contrato de matrimonio los esposos pueden estipular que uno de los regímenes legales de los bienes se aplicará a todas sus propiedades o solamente a determinada parte de ellas o a objetos específicos. En el contrato de matrimonio los esposos pueden definir el régimen legal de los bienes con respecto tanto a su propiedad actual como futura. El contrato de matrimonio puede incluir la estipulación de los derechos y obligaciones relacionadas con la administración de la propiedad, el mantenimiento mutuo, la participación en la atención de las necesidades y gastos de la familia y la forma y procedimiento para dividir los bienes en el caso de divorcio, y otros asuntos relativos a las relaciones patrimoniales mutuas de los esposos. Cabe señalar que las relaciones no patrimoniales no se rigen por el contrato de matrimonio. Los derechos y obligaciones de los esposos previstos en su contrato de matrimonio pueden limitarse en el tiempo, o la iniciación o terminación de esos derechos y obligaciones puede relacionarse con el cumplimiento o incumplimiento de una condición particular estipulada en el contrato.

446.Las condiciones estipuladas en el contrato de matrimonio son nulas y sin valor si: son contrarias a normas legales obligatorias, a la moral y al orden público; cambian el régimen jurídico respecto de la propiedad personal de uno de los esposos o respecto de su propiedad común y conjunta en el caso de que los esposos hayan elegido un régimen jurídico de bienes conjuntos; violan el principio de igual participación en la propiedad común y conjunta consagrado en el artículo 3.117 del Código Civil de la República de Lituania; limitan la capacidad pasiva o activa de los esposos; regulan las relaciones no patrimoniales personales de los esposos; establecen o cambiar los derechos y obligaciones personales de los esposos respecto de sus hijos; limitan o anulan el derecho de uno (o de ambos) de los esposos a la pensión alimenticia; limitan o anulan el derecho de uno (o de ambos) de los esposos a incoar una acción ante la justicia; cambian el procedimiento y las condiciones de la sucesión hereditaria de los bienes.

447.El contrato de matrimonio puede ser enmendado o terminado en cualquier momento por mutuo acuerdo de los esposos en la misma forma establecida para su constitución. La enmienda del contrato de matrimonio o su terminación puede usarse contra terceras personas siempre que la enmienda o la terminación del contrato de matrimonio haya sido registrada en un registro de contratos de matrimonio. Esta norma no se aplicará si en el momento de la transacción las terceras personas conocían la enmienda o la terminación del contrato de matrimonio. A solicitud de uno de los esposos, el contrato de matrimonio puede enmendarse o terminarse por decisión judicial por los fundamentos previstos en el Libro Seis del Código Civil de la República de Lituania a esos efectos.

448.El contrato de matrimonio termina con el divorcio o la separación, excepto las obligaciones que, en virtud del contrato, continúan vigentes después del divorcio o la separación. La terminación del contrato de matrimonio se registrará en el registro de contratos de matrimonio.

449.Si el contrato significa una grave transgresión del principio de igualdad de los esposos, o es especialmente desfavorable para uno de los esposos, el tribunal, a pedido de uno de los esposos, puede declarar el matrimonio nulo y sin valor, total o parcialmente. El contrato de matrimonio puede ser declarado nulo y sin valor en caso de que contenga las condiciones mencionadas supra que lo invalidan. Los acreedores de uno de los esposos, o de ambos, tendrán derecho a exigir que el contrato sea declarado nulo y sin valor debido a que es ficticio.

450.El Código Civil de la República de Lituania regula en detalle las cuestiones relativas a la mutua manutención de los esposos. Este es uno de los tipos de relaciones patrimoniales del matrimonio. El Código Civil de la República de Lituania establece la obligación de ambos esposos de darse apoyo mutuo no sólo desde el punto de vista moral sino también material. Este deber continúa después del divorcio o la separación. Se debe señalar que en todos los casos en que el matrimonio se disuelve por consentimiento de ambos esposos, por uno de los esposos o por culpa de uno de ellos, hay que resolver las cuestiones relativas a la manutención del otro esposo y de los hijos menores, así como también las vinculadas con el lugar de residencia de los hijos.

451.Si el matrimonio se disuelve por mutuo consentimiento de los esposos, una condición esencial es que hayan concertado un contrato respecto de las consecuencias de su divorcio. Cabe observar que, en ausencia de dicho contrato, el matrimonio no se puede disolver por mutuo consentimiento. Cuando el matrimonio se disuelve por decisión judicial, el tribunal aprueba el contrato tal como lo presentan los esposos con respecto a las consecuencias del divorcio y que prevé el pago de pensión alimenticia para los hijos menores y de uno al otro, el lugar de residencia de los hijos menores, su participación en la educación de los hijos y sus demás derechos y obligaciones patrimoniales. El contenido del contrato se incorporará a la decisión judicial. En caso de que haya un cambio esencial de circunstancias (enfermedad de uno de los ex esposos, incapacidad para el empleo, etc.), los ex esposos o uno de ellos pueden solicitar al tribunal que reconsidere los términos y condiciones de su contrato respecto de las consecuencias del divorcio. En caso de que el contrato, respecto de las consecuencias del divorcio, no sea congruente con el orden público o constituya una violación esencial de los derechos e intereses legítimos de los hijos menores de los esposos o de uno de ellos, el tribunal no aprobará el contrato y suspenderá el juicio de divorcio hasta que los esposos concierten un nuevo contrato. Si los esposos no cumplen con las instrucciones del tribunal en el término de seis meses a partir de la suspensión del juicio, el tribunal no reanudará la consideración de la solicitud de divorcio. La obligación del tribunal de examinar y evaluar el contrato respecto de las consecuencias del divorcio se considera una garantía importante de la protección de los derechos e intereses legítimos de uno de los esposos (en particular el más vulnerable en términos económicos, que no siempre puede recurrir a un abogado para obtener asesoramiento jurídico) y sus hijos menores.

452.En caso de que el matrimonio se disuelva y no exista contrato respecto de las consecuencias del divorcio, las cuestiones relativas a la mutua manutención de los esposos se resuelve de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 72 del Código Civil de la República de Lituania. En tales casos, el tribunal emite una decisión sobre otorgamiento de una pensión alimenticia a favor del esposo que la necesita. Si los bienes o ingresos del esposo son suficientes para sostenerlo totalmente, no tiene derecho a pensión alimenticia. Se presume que la pensión es necesaria si el esposo está criando a un hijo menor de su matrimonio, o si es incapaz de trabajo debido a su edad o estado de salud.

453.El esposo que no sea capaz de obtener ninguna cualificación para el trabajo (completar sus estudios) debido al matrimonio, intereses comunes de la familia o la necesidad de cuidar de los hijos, tiene derecho a solicitar que el ex esposo cubra los gastos relacionados con la terminación de sus estudios o nueva capacitación. Esta disposición del Código Civil de la República de Lituania se considera una garantía importante de protección de los derechos de la mujer que, en muchos casos, no termina sus estudios o pierde sus cualificaciones profesionales obtenidas con anterioridad debido a la licencia de maternidad o al cuidado del hijo.

454.El esposo responsable de la disolución del matrimonio no tiene derecho a pensión alimenticia. El otro esposo puede pedir al responsable de la disolución del patrimonio que lo indemnice por los daños relacionados con el divorcio, así como una compensación por perjuicios no pecuniarios sufridos por el divorcio. Esta disposición puede no aplicarse en caso de que ambos esposos sean responsables de la ruptura del matrimonio. A pedido del otro esposo, el culpable de la terminación del matrimonio debe devolver los regalos recibidos, excepto el anillo de bodas, a menos que en el contrato de matrimonio se disponga otra cosa. En caso de que ambos esposos sean responsables de la ruptura del matrimonio, ambos tienen derecho a pedir la devolución de los inmuebles regalados entre ellos, a menos que hayan pasado más de 10 años desde la concertación del contrato de donación y que la propiedad inmueble haya sido transferida a terceras personas.

455.Cuando adopta una decisión sobre la pensión alimenticia y su monto, el tribunal debe tomar en cuenta la duración del matrimonio, la necesidad de la pensión alimenticia, la situación patrimonial de los dos ex esposos, su estado de salud, su edad, su capacidad de empleo, la posibilidad del esposo desempleado de encontrar empleo y otras circunstancias importantes.

456.Sujeto a una de las siguientes circunstancias, el monto de la pensión alimenticia se reduce, se hace temporal o se rechaza: la duración del matrimonio no superó un período de un año; el esposo con derecho a pensión alimenticia ha cometido un delito contra el otro esposo o su pariente más cercano; el esposo con derecho a pensión alimenticia ha creado su difícil situación financia con sus propios actos irresponsables; el esposo que pide la pensión alimenticia no contribuyó al crecimiento de sus bienes conjuntos o perjudicó intencionadamente los intereses del otro esposo o de la familia durante el matrimonio.

457.El tribunal puede exigir al esposo obligado a proporcionar pensión alimenticia al otro esposo que presente una garantía suficiente de cumplimiento de su obligación. Por ejemplo, el tribunal puede adoptar una decisión sobre obligación de hipotecar, etc. El tribunal puede ordenar la pensión alimenticia por una suma global o pagos periódicos (mensuales), o arreglos sobre bienes.

458.En caso de que el divorcio se base en la solicitud de uno de los esposos debido a la incapacidad jurídica del otro esposo, el que ha iniciado el divorcio debe cubrir los gastos médicos y de atención del ex esposo incapaz, a menos que dichos gastos estén cubiertos con fondos de la seguridad social del Estado.

459.La orden de pago de pensión alimenticia sirve de base para el compromiso obligado (hipoteca) de los bienes de la parte demandada. En caso de que el ex esposo no cumpla su obligación de pago de pensión alimenticia, sus bienes pueden ser usados para realizar los pagos de acuerdo con el procedimiento previsto por la ley.

460.En caso de que la orden de pago de pensión alimenticia sea por pagos periódicos, un cambio importante de las circunstancias a que se hace referencia en el párrafo 5 del artículo 3.72 del Código Civil de la República de Lituania (estado de salud, capacidad para el empleo) puede justificar una solicitud de cualquiera de los ex esposos para que se aumenten, reduzcan o den por terminados los pagos de la pensión alimenticia. Los pagos periódicos son por toda la vida del acreedor y se ajustan anualmente por la inflación de acuerdo con el procedimiento establecido por el Gobierno. Si el ex esposo que debe cumplir una orden de pago de pensión alimenticia fallece, la obligación del pago se transfiere a sus sucesores en la medida de su herencia, independientemente de la forma de su aceptación.

461.En caso de fallecimiento o nuevo casamiento del ex esposo a quien la justicia ha acordado la pensión alimenticia, se dan por terminados los pagos de la pensión. En caso de fallecimiento del beneficiario, el derecho a solicitar los importes atrasados o impagos de la pensión alimenticia se transfiere a sus sucesores. La disolución de un nuevo matrimonio crea el derecho de solicitar la renovación de los pagos de la pensión alimenticia, siempre que el beneficiario esté criando un hijo de su ex esposo o esté cuidando de un hijo discapacitado de su ex esposo. En todos los demás casos la obligación del esposo posterior de mantener al beneficiario tiene prioridad sobre la del primer ex esposo.

462.Si el matrimonio es declarado nulo y sin valor por los fundamentos establecidos en el Código Civil de la República de Lituania, el esposo de buena fe que necesita la pensión alimenticia tiene derecho a solicitarla del esposo de mala fe por un período no mayor de tres años. El tribunal, considerando la situación financiera de ambas partes, determinará discrecionalmente el monto de la pensión alimenticia. El tribunal puede ordenar el pago mensual o un pago único de una suma global. Si cambia la situación de uno de los esposos, el esposo interesado puede solicitar al tribunal el aumento o la reducción de la pensión alimenticia, o su terminación o se obligue al cumplimiento. Los pagos de la pensión alimenticia a un esposo de buena fe terminan automáticamente con un nuevo casamiento del beneficiario o al finalizar el período de tres años durante el cual se pagó dicha pensión.

463.Entre los tipos de relaciones patrimoniales del matrimonio están las relacionadas con su responsabilidad civil. Dichas relaciones están reguladas en detalle por los artículos 3.109 a 3.115 del Código Civil de la República de Lituania. El artículo 3.109 del Código Civil de la República de Lituania estipula que el cumplimiento de las siguientes obligaciones tiene como base los bienes matrimoniales de propiedad conjunta: obligaciones relacionadas con gravámenes sobre bienes adquiridos como propiedad conjunta que existían antes de la adquisición de esos bienes o que se impusieron más tarde; obligaciones relacionadas con los gastos de administración de bienes de propiedad conjunta; obligaciones relacionadas con el mantenimiento del hogar; obligaciones relacionadas con gastos procesales en que el proceso está vinculado con bienes de propiedad conjunta o los intereses de la familia; obligaciones surgidas de transacciones realizadas por uno de los esposos con el consentimiento del otro o aprobadas posteriormente por este último, así como también las obligaciones surgidas de transacciones para las cuales no se requería el consentimiento del otro esposo, siempre que fueran realizadas en beneficio de la familia; obligaciones conjuntas y varias de los esposos.

464.Cada uno de los esposos tiene derecho a realizar las transacciones necesarias para mantener el hogar y asegurar la crianza y educación de los hijos. Ambos esposos serán conjunta y colectivamente responsables por las obligaciones derivadas de esas transacciones, cualquiera sea el régimen matrimonial, excepto en los casos en que el precio de las transacciones sea evidentemente demasiado alto e irrazonable. La responsabilidad conjunta y colectiva de los esposos no surge cuando uno de los esposos toma un préstamo o compra mercancías a plazos, en el caso de que éstas no sean necesarias para satisfacer las necesidades comunes de la familia, sin el consentimiento del otro esposo.

465.Cuando asumen y cumplen obligaciones relacionadas con las necesidades de la familia, los esposos deben actuar con la misma prudencia y cuidado que cuando asumen y cumplen sus propias obligaciones personales. Los bienes de propiedad conjunta pueden no utilizarse para cumplir las obligaciones de los esposos creadas antes del registro del matrimonio, excepto por las que recaen sobre la participación correspondiente del esposo en los bienes de propiedad conjunta. En caso de que uno de los esposos reciba un regalo o herede, las obligaciones que surjan de ello pueden no gravar los bienes comunes, a menos que el regalo o la herencia hayan sido recibidos como bienes comunes.

466.Si los bienes personales de un esposo no son suficientes para satisfacer las demandas de los acreedores derivadas de las transacciones realizadas después del registro del matrimonio por uno de los esposos sin el consentimiento del otro, dichas demandas pueden satisfacerse con sus bienes de propiedad conjunta. En caso de que los bienes matrimoniales de propiedad conjunta no sean suficientes para cubrir totalmente las demandas de los acreedores por las que ambos esposos son responsables en forma conjunta y colectiva, dichas demandas se atenderán con sus bienes personales.

467.Si el contrato de matrimonio estipula que los bienes adquiridos tanto antes como durante el matrimonio se considerarán como propiedad personal de uno y otro esposos, éstos serán responsables por sus obligaciones sólo en la medida de su propiedad personal. En tales casos los esposos son conjunta y colectivamente responsables por sus obligaciones conjuntas y por las obligaciones asumidas en interés de la familia. Los esposos no serán considerados, entre ellos, garantes o fiadores en obligaciones surgidas de la administración, uso o disposición de bienes que son de propiedad personal de uno y otro esposos.

468.El esposo que ha pagado con bienes conjuntos multas por violaciones de la ley o daños causados con sus actos está obligado a compensar la disminución de la propiedad común y conjunta. Si la transacción se realizó para satisfacer las necesidades personales de sólo uno de los esposos utilizando su propiedad común y conjunta, ese esposo está obligado a compensar la disminución de dicha propiedad común y conjunta.

Parte 2

469.El artículo 1 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificada por el Parlamento de la República de Lituania el 3 de julio de 1995, estipula que niño significa todo ser humano menor de 18 años de edad, salvo que, en virtud de la ley aplicable al niño, la mayoría se adquiera antes. El Código Civil de la República de Lituania establece que, al llegar a la mayoría de edad, es decir, cuando una persona física alcanza los 18 años de edad, tendrá, mediante sus actos, el pleno ejercicio de todos sus derechos civiles (incluido el de contraer matrimonio) y asumirá obligaciones civiles.

470.El párrafo 1 del artículo 3.14 del Código Civil de la República de Lituania establece que el matrimonio puede constituirse por personas que, en la fecha de contraerlo, han llegado a la edad de 15 años. Esta disposición se aplica a todas las personas independientemente de su género, nacionalidad u otras circunstancias. El sistema jurídico lituano no prevé, a los efectos de contraer matrimonio, una edad diferente para hombres y mujeres.

471.Se debe señalar que esta norma general no tiene excepciones. A solicitud de una persona que tenga la intención de casarse antes de los 18 años de edad, el tribunal, en un procedimiento sumario, puede reducir la edad legal del consentimiento para casarse, pero no más de tres años. Al decidir sobre la reducción de la edad legal del consentimiento para casarse, el tribunal debe escuchar la opinión de los padres o de los tutores o fiduciarios del menor y tomar en cuenta su estado mental y psicológico, su situación financiera y otras razones importantes para reducir la edad legal del consentimiento para casarse. El embarazo proporciona fundamentos importantes para la reducción de la edad legal del consentimiento para casarse. Al decidir sobre la reducción de la edad legal del consentimiento para casarse, la institución estatal de protección de los derechos del niño debe dar su opinión sobre la conveniencia de la reducción de esa edad y si tal reducción sirve a los verdaderos intereses de la persona de que se trata.

472.El párrafo 3 del artículo 3.14 del Código Civil de la República de Lituania prevé el único caso —el del embarazo— en que el tribunal puede autorizar el casamiento antes de los 18 años de edad. La decisión del tribunal depende de las circunstancias mencionadas supra: el estado mental y psicológico de la persona que desea casarse, la opinión de sus padres, o de sus tutores o fiduciarios, la opinión de una institución estatal de protección de los derechos del niño y los intereses del menor.

473.Dados los hechos mencionados supra, se puede llegar a la conclusión de que el Código Civil de la República de Lituania, que regula en detalle las relaciones jurídicas de la familia —como las patrimoniales y personales no patrimoniales entre los esposos, los derechos y obligaciones de los padres y de los hijos, las cuestiones relativas a la tutela, el fideicomiso y la adopción— no establece ninguna discriminación sobre la base del género. Cabe señalar que la implementación de los derechos y obligaciones previstos en el artículo 16 de la Convención, con arreglo a las disposiciones del Código Civil de la República de Lituania, está predeterminada no por el género de una persona determinada sino por los criterios que se aplican por igual a hombres y mujeres (el derecho a contraer matrimonio y a disolverlo, el derecho de ambos esposos al respeto mutuo, la misma patria potestad, etc.).

Anexo al tercer informe sobre la aplicación en Lituania de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer

Cuadro 1

Índices de actividad económica de la fuerza de trabajo, empleo e índice de desempleo, por grupos de edades (porcentaje)

2000

2001

2002

Grupo de edades

Mujeres

Hombres

Mujeres

Hombres

Mujeres

Hombres

I. Índices de actividad económica de la fuerza de trabajo

15-64

67,1

74,2

65,8

73,4

65,7

73,2

15-24

30,6

41,7

27,8

37,3

26,7

34,5

25-49

88,5

90,8

87,8

90,8

87,2

91,4

50-64

51,9

66,2

50,5

67,4

52,9

68,6

65 o más años de edad

6,1

10,3

4,4

8,3

3

7,3

II. Empleo

15-64

57,5

60,1

55,9

58,5

57,1

62,3

15-24

22,2

28,4

21,1

23,8

20,6

26,5

25-49

76,7

74,7

75,1

74

76,5

79,1

50-64

46

55,9

44,1

55,8

46,7

58,2

65 o más años de edad

6

9,8

4,4

8,1

2,9

7,3

III. Índice de desempleo

15-64

13,9

18,8

14,7

19,9

12,9

14,6

15-24

27,4

31,9

24,1

36,1

22,9

23,1

25-49

13,3

17,7

14,5

18,5

12,3

13,4

50-64

11,5

15,5

12,6

17,3

11,6

15,2

65 o más años de edad

0,6

4,8

0,5

1,8

0,5

Cuadro 2

Desempleados, por educación (miles)

Nivel de instrucción

2000

2001

2002

I. Mujeres

115,2

118,4

103,3

Educación superior

10,1

9,0

9,2

Nivel postsecundario

10,5

7,7

6,3

Secundario especial, profesional postsecundario

36,3

38,8

31,8

Secundario

30,1

36,8

32,3

Secundario profesional

8,7

9,8

8,0

Básico

14,2

12,1

13,1

Básico profesional

4,5

3,1

2,5

Primario

0,7

1,1

0,1

II. Hombres

158,5

165,6

121,1

Educación superior

9,2

10,0

7,4

Nivel postsecundario

6,7

7,2

4,2

Secundario especial, profesional postsecundario

32,7

35,7

25,9

Secundario

32,6

40,5

32,5

Secundario profesional

26,5

24,0

15,6

Básico

26,6

26,4

20,9

Básico profesional

19,4

17,9

12,5

Primario

4,8

3,9

2,2

Cuadro 3

Población empleada, por actividad económica

2000

2001

2002

Actividad económica

Mujeres

Hombres

Mujeres

Hombres

Mujeres

Hombres

I. Empleo, en miles

Total

711,3

686,5

687,3

664,5

698,1

707,8

Agricultura, caza, silvicultura y pesca

107,5

154,1

88,5

145,3

98,9

151,7

Minería y canteras

1,6

1,5

0,6

2,2

1,4

3

Industria manufacturera

125

128,9

127,7

115,5

130,6

129,9

Suministro de electricidad, gas y agua

10,6

23,2

6,2

28,9

4,4

24

Construcción

7,1

76,6

7,2

77,5

9

84,1

Comercio mayorista y minorista, mantenimiento de automotores y motocicletas, reparaciones de uso personal y del hogar

109,9

90,4

105,1

100,6

107,4

103,7

Hoteles y restaurantes

19,8

7,3

19,9

5,9

21,8

6,3

Transporte, almacenamiento y comunicaciones

27,7

62,7

26,1

59,9

24

63,4

Mediación financiera

8,3

6,2

5,6

5,3

8,5

5,5

Bienes inmuebles, alquiler y comercio

20,2

23

20

21,1

28,1

26,8

Administración pública y defensa; seguridad social obligatoria

33,3

40,4

32,6

39,3

40,4

40,9

Educación

126,4

34,6

123,2

31,8

109,2

29,7

Atención de la salud y asistencia social

82,9

13,6

87,3

12,3

80,5

14,1

Otras actividades comunicativas, sociales y de servicios personales

29,7

23,9

35,5

16,4

31,4

22,4

Actividades de los hogares como empleadores de personal doméstico

1,3

0,1

1,7

2,5

2,3

2,4

Organizaciones y órganos extraterritoriales

0,1

II. Empleo, en porcentaje

Total

50,9

49,1

50,8

49,2

49,7

50,3

Agricultura, caza, silvicultura y pesca

41,1

58,9

37,9

62,1

39,5

60,5

Minería y canteras

51,6

48,4

21,4

78,6

31,8

68,2

Industria manufacturera

49,2

50,8

52,5

47,5

50,1

49,9

Suministro de electricidad, gas y agua

31,4

68,6

17,7

82,3

15,4

84,6

Construcción

8,5

91,5

8,5

91,5

9,7

90,3

Comercio mayorista y minorista, mantenimiento de automotores y motocicletas, reparaciones de uso personal y del hogar

54,9

45,1

51,1

48,9

50,9

49,1

Hoteles y restaurantes

73,1

26,9

77,1

22,9

77,6

22,4

Transporte, almacenamiento y comunicaciones

30,6

69,4

30,3

69,7

27,5

72,5

Mediación financiera

57,2

42,8

51,4

48,6

60,8

39,2

Bienes inmuebles, alquiler y comercio

46,8

53,2

48,7

51,3

51,2

48,8

Administración pública y defensa; seguridad social obligatoria

45,2

54,8

45,3

54,7

49,7

50,3

Educación

78,5

21,5

79,5

20,5

78,6

21,4

Atención de la salud y asistencia social

85,9

14,1

87,7

12,3

85,1

14,9

Otras actividades comunicativas, sociales y de servicios personales

55,4

44,6

68,4

31,6

58,4

41,6

Actividades de los hogares como empleadores de personal doméstico

92,9

7,1

40,5

59,5

48,8

51,2

Organizaciones y órganos extraterritoriales

100

Cuadro 4

Ingreso mensual promedio de la mujer en 2000*, por actividad económica (comparado con el del hombre, en porcentaje)

Total

Obreros

Empleados

Total

81,2

74,2

69,4

Agricultura, caza y silvicultura

91,8

93,5

80,6

Pesquerías

92,8

89,8

81

Minería y canteras

95,3

67,3

60,2

Industria manufacturera

78,2

78,9

72

Suministro de electricidad, gas y agua

83,5

76,2

71,1

Construcción

93,8

77,5

67,9

Comercio mayorista y minorista, mantenimiento de automotores y motocicletas, reparaciones de uso personal y del hogar

81,8

73,7

75,4

Hoteles y restaurantes

88

95,5

81,8

Transporte, almacenamiento y comunicaciones

90,7

92,3

61,9

Mediación financiera

61,5

51,2

61,2

Mediación en dinero efectivo

57,4

48,1

57,1

Acumulación de recursos financieros de seguros y pensiones, excepto el seguro social obligatorio

71,7

58,2

71,2

Bienes raíces, alquiler y comercio

85,5

77,4

81,5

Investigación y desarrollo

76,2

87,9

71,6

Administración pública y defensa; seguro social obligatorio

86,7

79

85,1

Administración del Estado y la política económica y social de la comunidad

83,7

79,5

78,4

Actividades ejecutivas y legislativas de las instituciones de la administración central

82,3

59,7

80,3

Provisión de servicios a la comunidad en su conjunto

91,1

82,7

91,2

Actividades del seguro social obligatorio

102,4

84,5

79,7

Educación

96,5

92,8

84,8

Educación general completa

117,2

91,8

99

Educación universitaria

71

83

70,1

Atención de la salud y asistencia social

81,8

85,3

69

Actividades relacionadas con la salud humana

79,8

82,4

66,4

Actividades de asistencia social

98,6

95,5

85,5

Otras actividades de servicio comunitario, social y personal

81,2

70,2

72

Organización del tiempo libre y del esparcimiento, actividad cultural y deportiva

80,7

77,9

75,8

*Con exclusión de las empresas individuales.

Cuadro 5

Promedio de ingresos brutos mensuales de mujeres y hombres en la economía nacional*, por actividad económica (en litas)

2000

2001

2002

Actividad económica

Mujeres

Hombres

Mujeres

Hombres

Mujeres

Hombres

Total

956

1 170

962

1 181

1 010

1 244

Agricultura, caza y silvicultura

635

726

685

775

769

837

Pesquerías

563

580

530

589

554

597

Minería y canteras

1 132

1 292

1 340

1 491

1 423

1 493

Industria manufacturera

917

1 163

923

1 194

952

1 218

Suministro de electricidad, gas y agua

1 193

1 458

1 256

1 502

1 307

1 565

Construcción

880

980

903

992

996

1 061

Comercio mayorista y minorista, mantenimiento de automotores y motocicletas, reparaciones de uso personal y del hogar

874

1 028

895

1 120

977

1 195

Hoteles y restaurantes

693

799

710

793

674

765

Transporte, almacenamiento y comunicaciones

1 048

1 210

1 106

1 318

1 151

1 269

Mediación financiera

1 730

2 634

1 852

2 941

2 043

3 323

Mediación en dinero efectivo

1 770

2 711

1 868

3 031

2 080

3 627

Acumulación de recursos financieros de seguros y pensiones, excepto el seguro social obligatorio

1 619

2 433

1 701

2 502

1 973

2 752

Bienes raíces, alquiler y comercio

1 130

1 591

990

1 137

1 111

1 300

Investigación y desarrollo

938

1 179

1 000

1 299

1 028

1 351

Administración pública y defensa; seguro social obligatorio

1 440

1 604

1 409

1 575

1 531

1 765

Administración del Estado y la política económica y social de la comunidad

1 383

1 639

1 337

1 550

1 501

1 793

Actividades ejecutivas y legislativas de las instituciones de la administración central

1 939

2 425

2 015

2 599

2 252

2 738

Provisión de servicios a la comunidad en su conjunto

1 550

1 600

1 549

1 592

1 606

1 763

Actividades del seguro social obligatorio

1 238

1 212

1 342

1 309

1 419

1 386

Educación

955

948

944

974

948

982

Educación general completa

1 020

856

999

859

981

837

Educación universitaria

886

1 288

941

1 335

992

1 397

Atención de la salud y asistencia social

821

962

822

983

857

1 047

Actividades relacionadas con la salud humana

814

979

816

996

854

1 070

Actividades de asistencia social

870

867

864

895

857

869

Otras actividades de servicio comunitario, social y personal

806

942

857

998

897

1 105

Organización del tiempo libre y del esparcimiento, actividad cultural y deportiva

826

955

885

1 020

888

1 100

*Con exclusión de las empresas individuales.

Cuadro 6

Promedio de ingresos brutos mensuales de mujeres y hombres en la economía nacional*, en el primer trimestre de 2004, por actividad económica

Ingresos, en litas

Ingresos de las mujeres comparados con los de los hombres (porcentaje)

Actividad económica

Mujeres

Hombres

Total

1 031,4

1 267,1

81,4

Agricultura, caza y silvicultura

814

893,9

91,1

Pesquerías

853,6

902,8

94,5

Minería y canteras, industria manufacturera

952,2

1233

77,2

Minería y canteras

1 502,2

1458

103,1

Industria manufacturera

949,5

1228

77,3

Suministro de electricidad, gas y agua

1 423,5

1605

88,7

Construcción

1 105,2

1 100,2

100,5

Comercio mayorista y minorista, mantenimiento de automotores y motocicletas, reparaciones de artículos de uso personal y del hogar

945,1

1 167,7

80,9

Hoteles y restaurantes

720,3

785,2

91,7

Transporte, almacenaje y comunicaciones

1194

1263

94,5

Mediación financiera

2 021,6

3 406,9

59,3

Bienes raíces, alquiler y comercio

1 137,9

1 366,9**

83,2

Investigación y desarrollo

1 075,4

1 420,9

76

Administración pública y defensa; seguro social obligatorio

1 717,1

1 859,1

92,4

Educación

958,7

986

97,2

Atención de la salud y asistencia social

866,6

1 074,7

80,6

Otras actividades de servicio comunitario, social y personal

910,5

1 130,5

80,5

*Con exclusión de las empresas individuales.

**Insuficiente exactitud de la evaluación estadística.

Cuadro 7

Mortalidad en Lituania en el período 2000-2003

Total de Lituania

Zonas urbanas

Zonas rurales

Año

Mujeres

Hombres

Mujeres

Hombres

Mujeres

Hombres

Número total de muertes

2000

18 511

20 408

10 367

11 565

8 144

8 843

2001

18 828

21 571

10 753

12 209

8 075

9 362

2002

19 256

21 816

10 923

12 252

8 333

9 564

2003

19 131

21 859

10 833

12 249

8 298

9 610

Número de muertes por cada 1.000 habitantes

2000

9,9

12,5

8,2

10,7

13,7

15,9

2001

10,2

13,3

8,5

11,4

13,6

16,8

2002

10,4

13,5

8,7

11,5

14,1

17,2

2003

10,4

13,6

8,7

11,6

14

17,3

Cuadro 8

Tumores malignos (2000-2003)

Pacientes de cáncer por cada 100.000 habitantes

2000

2001

2002

2003

1. Diagnosticados por primera vez

401,2

403,9

417,5

437,2

Mujeres

384,3

381,4

380,2

470,6

Hombres

420,4

429,4

460,1

470,6

2. Total

1 730,7

1 788,5

1816

1844

Mujeres

2 086,3

2 150,8

2 159,2

2 173,6

Hombres

1 326,1

1 375,6

1 424,4

1 467,6

Cuadro 9

Vivienda tradicional con instalaciones en las zonas rurales*

Instalaciones

Población rural con instalaciones (porcentaje)

Cocina

99,0

Agua corriente

55,6

Alcantarillado

50,4

Agua caliente

36,4

Baño/ducha

44,3

Lavatorios con sifón

37,8

Electricidad

99,7

Hornillo (gas, eléctrico)

89,7

Hornos

67,7

Teléfono

64,9

*Censo general de población y vivienda de 2001.

Cuadro 10

Número y tamaño de las familias*

Total de familias, en miles

Número de personas en la familia

Familia media, personas

2

3

4

5 y más

1989

Total de Lituania

1 000

338,1

286,9

255,2

119,8

3,22

En zonas urbanas

670,8

206,5

206,3

185,9

72,1

3,23

En zonas rurales

329,2

131,6

80,6

69,3

47,7

3,19

2001

Total de Lituania

962,6

343,8

271,8

235,9

111,1

3,18

En zonas urbanas

653,2

230,4

200,4

165

57,4

3,11

En zonas rurales

309,4

113,4

71,4

70,9

53,7

3,32

*Censo general de población y vivienda de 2001.

Cuadro 11

Composición de las familias, por tipo*

Total, porcentaje

Familia media, personas

Total

100

2,55

Una persona:

28,7

1

Mujer

18,6

1

Hombre

10,1

1

Mujer soltera con hijos

4,5

2,46

Hombre soltero con hijos

0,3

2,29

Parejas casadas sin hijos

14,8

2

Parejas casadas con hijos

20,1

3,72

Parejas que cohabitan, sin hijos

1,5

2

Parejas que cohabitan, con hijos

1,4

3,66

Otras familias

28,7

3,55

*Censo general de población y vivienda de 2001.

Cuadro 12

Mortalidad infantil en Lituania en el período 2000-2003

Muertes de niños menores de 1 año de edad

Muertes de niños menores de 1 año de edad por cada 1.000 habitantes

Año

niñas

niños

niñas

niños

2000

147

147

8,8

8,2

2001

92

158

5,9

9,7

2002

105

133

7,1

8,5

2003

87

119

5,9

7,6

Cuadro 13

Mortalidad infantil en Lituania en el período 2000-2003

(muertes de párvulos por cada 1.000 nacimientos)

Muertes de párvulos

Año

menor de un día de edad

1 a 6 días de edad

7 a 27 días de edad

28 a 365 días de edad

2000

1,3

2,1

1,4

3,8

2001

1,3

1,5

1,3

3,7

2002

1,6

1,7

1,1

3,6

2003

1,1

1,5

1,1

3,1

Cuadro 14

Tasa global de fecundidad*

Año

Total de Lituania

Zonas urbanas

Zonas rurales

2000

1,39

1,16

2,03

2001

1,3

1,1

1,85

2002

1,24

1,05

1,75

2003

1,26

1,08

1,75

*Tasa global de fecundidad: Número medio de niños nacidos vivos de mujeres durante el período de procreación (15 a 49 años de edad) en función, en cada edad, de la fecundidad existente pero no de la mortalidad.