Заключительные замечания по восьмому периодическому докладу Панамы *

1.Комитет рассмотрел восьмой периодический доклад Панамы (CEDAW/C/PAN/8) на своих 1853-м и 1855-м заседаниях (CEDAW/C/SR.1853 и CEDAW/C/SR.1855), состоявшихся 8 и 9 февраля 2022 года.

A.Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за представление восьмого периодического доклада, который был подготовлен с опорой на перечень тем до представления доклада (CEDAW/C/PAN/QPR/8). Он также благодарит государство-участник за представление последующего доклада в связи с предыдущими заключительными замечаниями Комитета (CEDAW/C/PAN/CO/7/Add.1). Он благодарит делегацию за устное выступление и последовавшие уточнения, представленные в ответ на вопросы, заданные Комитетом в устной форме в ходе диалога.

3.Комитет выражает признательность государству-участнику за направление делегации высокого уровня, которую возглавляла министр социального развития Мария Инес Кастильо де Санмартин и в состав которой входили представители Министерства внутренних дел, Управления по многосторонним связям и сотрудничеству, Верховного суда и Постоянного представительства Панамы при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс в проведении законодательных реформ, достигнутый за период после рассмотрения в 2010 году объединенных четвертого, пятого, шестого и седьмого периодических докладов государства-участника (CEDAW/C/PAN/7), в частности принятие следующих нормативно-правовых актов:

a)Президентский указ № 10 от 16 января 2019 года регулирующий законы № 28 и № 29 от марта 2011 года, в которых установлена процедура признания статуса безгражданства в соответствии с Конвенцией о статусе апатридов;

b)Закон № 7 от 14 февраля 2018 года, который предусматривает защиту от дискриминации, в том числе по признаку пола, и устанавливает обязанность частных и государственных структур предотвращать и криминализировать травлю, сексуальные или иные формы домогательств, расизм и сексизм;

c)Закон № 56 от 11 июля 2017 года, устанавливающий требование об участии женщин в советах директоров государственных учреждений, в соответствии с которым женщины должны составлять не менее 30 процентов членов советов директоров на всех должностях;

d)Закон № 60 от 30 ноября 2016 года о принятии мер по обеспечению гарантий в области здравоохранения, образования и социальной защиты для беременных девочек подросткового возраста;

e)Закон № 73 от 18 декабря 2015 года, предусматривающий оказание психосоциальной помощи жертвам насилия в семье и ускоряющий процесс выявления виновных;

f)Закон № 82 от 24 октября 2013 года, в котором фемицид признается уголовным преступлением и вводится бесплатная юридическая помощь для женщин, пострадавших от гендерного насилия.

5.Комитет приветствует усилия государства-участника по совершенствованию своей институциональной и нормативно-правовой базы, направленные на ускорение ликвидации дискриминации в отношении женщин и содействие обеспечению гендерного равенства, и, в частности, утверждение следующих документов:

a)Национальный стратегический план (2019–2024 годы), который включает компонент, направленный на борьбу с гендерным неравенством;

b)Национальная политика «Новые предприятия и развитие в Панаме» (2017–2022 годы), которая способствует развитию предпринимательства, в том числе для женщин;

c)Национальный план действий по обеспечению равных возможностей для женщин (2016–2019 годы), содержащий меры по продвижению прав женщин и их права на равенство;

d)Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, принятый Президентским указом № 125 от 2018 года.

6.Комитет приветствует тот факт, что со времени рассмотрения предыдущего доклада государство-участник ратифицировало следующие международные и региональные договоры или присоединилось к ним:

a)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся процедуры сообщений — 16 февраля 2017 года;

b)Конвенция Международной организации труда (МОТ) 2011 года о достойном труде домашних работников (№ 189) — 15 июня 2015 года;

c)Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания — 2 июня 2011 года;

d)Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений — 24 июня 2011 года.

C.Цели в области устойчивого развития

7. Комитет приветствует международную поддержку целей в области устойчивого развития и призывает к обеспечению гендерного равенства де ‑ юре (на законодательном уровне) и де-факто (на практике) в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030  год а. Комитет напоминает о важности цели 5 в области устойчивого развития и необходимости учитывать принципы равенства и недискриминации в процессе достижения всех 17 целей. Он настоятельно призывает государство-участник признать, что женщины являются движущей силой его устойчивого развития, и принять в этой связи соответствующие программы и стратегии.

D.Законодательная власть

8. Комитет подчеркивает чрезвычайно важную роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см . документ A/65/38 , часть вторая, приложение VI). Он предлагает Национальной ассамблее в соответствии с ее мандатом принять необходимые меры для выполнения настоящих заключительных замечаний в период до представления следующего периодического доклада согласно Конвенции.

E.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и соответствующие рекомендации

Права женщин и гендерное равенство в контексте пандемии коронавирусного заболевания и усилий по восстановлению в связи с ней

9.Комитет приветствует представленную делегацией в ходе диалога информацию о принятии национального плана чрезвычайной и социальной помощи, который включает цифровые механизмы передачи средств и охватывает 51,58 процента женщин от общего числа получателей помощи. Он также отмечает информацию о программах по обеспечению всеобщей вакцинации, в которых 51,53 процента бенефициаров составляют женщины. Комитет, тем не менее, по-прежнему обеспокоен тем, что пандемия коронавирусного заболевания (COVID‑19) и меры, принятые для ее сдерживания, оказали сильное негативное влияние на женщин, в частности по причине: потери рабочих мест, в том числе для домашних работников; снижения заработной платы; задействования элементов неформальной экономики; или потери средств к существованию для представительниц коренных народов в районах, где до пандемии туризм был основным видом приносящей доход деятельности, что усугубляет ситуации голода и недоедания, с которыми сталкиваются представительницы коренных народов. Он также обеспокоен информацией, указывающей на распространение гендерных стереотипов, чрезмерно подчеркивающих роль женщин как домохозяек и сиделок во время пандемии, и дискриминацией в отношении трансгендерных женщин в периоды изоляции, когда деятельность вне дома разрешалась по половому признаку. Кроме того, он обеспокоен ограниченным участием женщин в работе правительственных комиссий высокого уровня, созданных для борьбы с последствиями пандемии, и отсутствием мер по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин в период восстановления.

10. Комитет, в соответствии со своей директивной запиской об обязательствах государств — участников Конвенции в контексте пандемии COVID ‑ 19, выпущенной 22 апреля 2020  год а, рекомендует государству-участнику:

a) реализовать конкретные стратегии в ответ на пандемию и в процессе восстановления, направленные на достижение гендерного равенства, наделив женщин центральной ролью в процессе восстановления в качестве стратегического приоритета для устойчивых изменений в соответствии с целями в области устойчивого развития;

b)реализовать целевые программы по решению проблем голода и недоедания, обострившихся во время пандемии в регионах проживания коренных народов, и обеспечить, чтобы меры по смягчению социально-экономических последствий пандемии были направлены на все группы женщин, включая: сельских жительниц; женщин и девочек — представительниц коренных народов и африканского происхождения, проживающих в отдаленных районах; домохозяек; мигранток, беженок и просительниц убежища; женщин с инвалидностью; и лесбиянок, бисексуалок, трансгендерных женщин и интерсексов;

c) обеспечить, чтобы в условиях введения частичной или полной изоляции и в планах по посткризисному восстановлению женщины и девочки не были отодвинуты на второй план из-за стереотипных представлений о гендерных ролях, и чтобы в будущем пол больше не был критерием для выхода из дома в ситуациях введения режима изоляции;

d) поощрять и облегчать равное участие женщин, включая представительниц коренных народов, женщин африканского происхождения и женщин с инвалидностью, в официальных государственных программах восстановления государства-участника во всех секторах политики.

Законодательная защита от дискриминации

11.Комитет принимает к сведению усилия государства-участника по развитию законодательной и политической базы в области гендерного равенства и недискриминации, включая признание сексуальных и других видов домогательств, издевательств на рабочем месте, расизма и сексизма в качестве уголовных преступлений. Вместе с тем обеспокоенность Комитета по-прежнему вызывают:

a)недостаточная реализация законодательной и государственной политики в области гендерного равенства при отсутствии комплексных механизмов мониторинга и оценки и систем сбора данных, касающихся прав женщин;

b)отсутствие мер по пересмотру и изменению положений, которые считаются гендерно-нейтральными, но на деле дискриминируют женщин и девочек;

c)отсутствие в законодательной базе положений о защите лесбиянок, бисексуалок и трансгендерных женщин и интерсексов от дискриминации по признаку пола и сексуальной ориентации, включая отсутствие средств правовой защиты и механизмов подачи жалоб;

d)пересекающиеся и фактические формы дискриминации, с которой сталкиваются: представительницы коренных народов и женщины африканского происхождения; женщины с инвалидностью; женщины, живущие с ВИЧ/СПИДом; мигрантки, просительницы убежища и беженки; и лесбиянки, бисексуалки, трансгендерные женщины и интерсексы.

12. В соответствии со статьей 1 Конвенции и общей рекомендацией №  28 (2010) , касающейся основных обязательств государств-участников по статье 2 Конвенции, ссылаясь на свою оценку доклада о последующей деятельности, опубликованного 13 мая 2016  год а ( CEDAW/C/PAN/CO/7/Add.1 ), и содержащихся в нем рекомендаций, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) создать механизмы мониторинга выполнения законодательных и политических мер, направленных на обеспечение гендерного равенства и недискриминации, как де-юре, так и де-факто, во всех областях, охватываемых Конвенцией, в том числе путем принятия конкретных временных рамок, и укрепить кадровые, финансовые и технические ресурсы для содействия гендерному равенству на всей территории;

b) устранить косвенную дискриминацию в отношении женщин, в том числе путем пересмотра положений гражданского, трудового, уголовного и процессуального кодексов, дискриминирующих женщин, в том числе в отношении прав наследования, и введения гендерно нейтральных формулировок;

c) внести поправки в Закон №  7 от 14 февраля 2018  год а о борьбе с дискриминацией, чтобы обеспечить включение в него гендерного признака в качестве основания для дискриминации, и обеспечить, чтобы лесбиянки, бисексуалки, трансгендерные женщины и интерсексы имели доступ к механизмам подачи жалоб в случаях дискриминации по признаку пола и были объектом конкретных программ и политики, направленных на обеспечение равенства во всех областях, подпадающих под действие Конвенции;

d) создать всеобъемлющие статистические базы данных и системы сбора данных в разбивке по полу и гендеру для выявления и устранения многочисленных и пересекающихся форм дискриминации в отношении женщин, и в частности в отношении женщин, принадлежащих к конкретным наиболее маргинализированным группам.

Доступ женщин к правосудию и средствам правовой защиты

13.Комитет отмечает создание бесплатной юридической помощи, услугами которой могут воспользоваться жертвы преступлений, независимо от их социально-экономического статуса и на любом этапе любой судебной процедуры, и приветствует меры, принятые для ускорения судопроизводства в судах по семейным делам, в том числе путем использования аудио- и видеотехнического оборудования во время судебных слушаний, а также для расширения доступа представительниц коренных народов к правосудию с помощью мобильных судов по семейным делам в провинции Чирики. Вместе с тем обеспокоенность Комитета по-прежнему вызывают:

a)отсутствие информации о мерах по обеспечению доступа женщин к правосудию и средствам правовой защиты во всех областях права, в том числе во время пандемии COVID-19;

b)отсутствие информации — в разбивке по возрасту, полу, инвалидности, статусу мигранта, беженца или просителя убежища, расе и этнической принадлежности — о жалобах и рекомендациях, выданных Управлением по защите прав женщин Канцелярии Омбудсмена, касающихся нарушений прав человека и дискриминации в отношении женщин;

c)наличие практики соглашений о признании вины в системе уголовного преследования в случаях гендерного насилия в отношении женщин, включая фемицид;

d)отсутствие информации о мерах по обеспечению доступа к правосудию и средствам правовой защиты для женщин с инвалидностью, включая тех, кто подвергался жестокому обращению и насилию в условиях институционального ухода;

e)стигматизирующие и дискриминационные стереотипы среди сотрудников правоохранительных органов, включая полицию, которые препятствуют доступу к правосудию для представительниц коренных народов, женщин африканского происхождения, беженок и просительниц убежища, в том числе в случаях гендерного насилия в отношении женщин и в ходе иммиграционного исполнительного производства.

14. Комитет, в соответствии со своей общей рекомендацией №  33 (2015) о доступе женщин к правосудию, рекомендует государству-участнику:

a) принять комплексный план действий по модернизации, ускорению и обеспечению доступа к правосудию для женщин во всех областях права, в том числе в отношении земельных и имущественных вопросов, трудового права, гражданства, административных и иммиграционных процедур, и обеспечить, чтобы программы восстановления включали меры по устранению возникших во время пандемии COVID-19 барьеров, препятствующих доступу женщин к правосудию, путем устранения проблемы умалчивания о таких случаях;

b) собирать информацию в разбивке по полу, гендеру, возрасту, расе, национальности, статусу мигранта, беженца или просителя убежища, инвалидности, относительно жалоб и решений, принятых Управлением Омбудсмена в отношении нарушений прав женщин;

c) не использовать практику соглашений о признании вины в случаях гендерного насилия в отношении женщин и обеспечить уголовное преследование в рамках обвинительной уголовной системы;

d) разработать стратегию и установить показатели, направленные на обеспечение доступа к правосудию для женщин с инвалидностью, введя процессуальные корректировки с учетом инвалидности, предоставляя информацию в доступных форматах на протяжении всего судебного процесса, а также улучшая физическую доступность судов, доступ к переводчикам жестового языка и доступность механизмов подачи жалоб;

e) усилить систематическое наращивание потенциала судей, прокуроров, адвокатов и сотрудников правоохранительных органов в области равенства и недискриминации в отношении женщин и принять показатели для обеспечения того, чтобы дела о гендерном насилии и дискриминации в отношении представительниц коренных народов, женщин африканского происхождения, беженок и просительниц убежища рассматривались с учетом гендерных аспектов.

Национальные механизмы по улучшению положения женщин

15.Комитет приветствует получение информации о политической и финансовой автономии Национального института по делам женщин и создании в Панаме Сети правительственных механизмов по содействию равным возможностям и других структур по улучшению положения женщин, включая Национальный совет по делам женщин, Национальный комитет по борьбе с насилием в отношении женщин, а также управления по вопросам занятости и гендерным вопросам (CEDAW/C/PAN/8, пункты 37, 38, 40 и 46). Вместе с тем обеспокоенность Комитета по-прежнему вызывают:

a)отсутствие министерского статуса и надлежащей сферы деятельности Национального института по делам женщин для проведения и координации процессов формирования политики, гарантирующей гендерное равенство на национальном уровне, а также все еще недостаточные бюджетные ассигнования для выполнения его мандата;

b)отсутствие систем координации между различными механизмами в различных секторах и в регионах и провинциях для реализации политики и программ гендерного равенства и ограниченная осведомленность женщин о центрах Национального института по делам женщин (там же, пункт 43);

c)отсутствие механизмов во всех секторах политики для обеспечения надлежащих консультаций с женскими организациями, включая представительниц коренных народов, женщин африканского происхождения и женщин с инвалидностью, и их значимого участия в работе национальных систем по улучшению положения женщин.

16. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) придать Национальному институту по делам женщин министерский статус, обеспечив выделение соответствующих бюджетных средств на реализацию и мониторинг политики в области гендерного равенства, а также ускорить процесс создания Министерства по делам женщин, как это предусмотрено Национальным стратегическим планом на 2019–2024  год ы;

b) создать более эффективные системы координации между различными секторами для реализации государственной политики в области гендерного равенства и актуализации вопросов гендерного равенства;

c) обеспечить механизмы участия и сотрудничества с женскими организациями гражданского общества в национальном механизме по улучшению положения женщин в различных секторах и на уровне провинций, а также распространять информацию о мерах по продвижению прав женщин в центрах Национального института по делам женщин.

Временные специальные меры

17.Комитет обеспокоен положениями избирательного кодекса, которые ограничивают реализацию паритета в списках кандидатов на выборные должности, в частности позволяя политическим партиям заменять кандидатуры женщин кандидатурами мужчин. Он также отмечает отсутствие информации о предусмотренных Конвенцией временных специальных мерах по достижению фактического равенства во всех областях путем преодоления маргинализации женщин, подвергающихся множественным и пересекающимся формам дискриминации.

18. В соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и со ссылкой на свою общую рекомендацию №  25 (2004) о временных специальных мерах Комитет рекомендует государству-участнику:

a) внести поправки в избирательный кодекс, чтобы обеспечить выдвижение равного числа женщин на политические должности во всех системах управления государства-участника на национальном и местном уровнях и исключить их замену мужчинами;

b) устранить другие барьеры, препятствующие расширению этнического и географического разнообразия кандидатов из списков политических партий;

c) принять временные специальные меры для ускорения достижения фактического равенства женщин и мужчин во всех областях, охватываемых Конвенцией, в частности гарантировать доступ женщин к занятости, должностям на управленческом уровне, образованию, международному представительству, здравоохранению и всеобщему доступу к социальному обеспечению;

d) выделять бюджетные ресурсы на разработку временных специальных мер, направленных на ускорение достижения фактического равенства и устранение межсекторальной дискриминации, затрагивающей представительниц коренных народов и женщин африканского происхождения, мигранток, беженок и просительниц убежища, женщин, возглавляющих домохозяйства, и женщин с инвалидностью.

Дискриминационные стереотипы и вредные виды практики

19.Комитет принимает к сведению меры по борьбе с гендерными стереотипами, в частности пересмотр школьных учебников с целью устранения гендерных представлений о женщинах и дискриминационных стереотипов, а также повышение осведомленности населения о гендерном равенстве. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)сохранение глубоко укоренившихся гендерных стереотипов о роли и обязанностях женщин и мужчин в семье и в обществе и отсутствие мер по повышению осведомленности мужчин о гендерном равенстве и правах женщин на равенство и недискриминацию;

b)отсутствие информации о мерах по отслеживанию выполнения Закона № 6 от 2000 года о проведении обзора учебников с точки зрения гендерного равенства;

c)более высокую распространенность подростковой беременности среди женщин и девочек — представительниц коренных народов и отсутствие информации о мерах по повышению их независимости в том, что касается осуществления ими сексуальных и репродуктивных прав.

20. Ссылаясь на совместную общую рекомендацию №  31 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/замечание общего порядка №  18 Комитета по правам ребенка (201 9 ) по вредной практике и свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/PAN/CO/7 , пункт 23), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять комплексные и долгосрочные программы с базовыми и иными показателями для изменения стереотипных взглядов и культурных норм в отношении обязанностей и ролей женщин и мужчин в обществе, такие как общенациональное обучение учителей с учетом гендерных аспектов и свободные от сексизма программы воспитания детей родителями, в соответствии со статьями 2 f) и 5 a) Конвенции;

b) принять меры по систематическому отслеживанию и оценке хода реформы учебной программы, которая предусматривает обязательное использование формулировок, содержания и иллюстраций, учитывающих права человека и гендерную проблематику, в школьных заданиях и учебниках, а также обучать учителей их применению и использованию;

c) принять комплексную стратегию на уровне общин и школ, вовлекая мужчин и мальчиков в создание благоприятной среды, способствующей расширению прав и возможностей женщин и девочек, в целях борьбы с вредными видами практики и изменения базовых социальных норм, лежащих в основе сексуального насилия, и социальных норм, касающихся сексуального и репродуктивного здоровья и подростковой беременности, в том числе в сельской местности и в общинах коренных народов;

d) укреплять эффективные партнерские отношения с ведущими средствами массовой информации в целях оказания поддержки в осуществлении программ по повышению информированности и расширения общественной дискуссии на тему гендерного равенства, а также поощрять создание и функционирование механизмов саморегулирования, основанных на уважении права граждан на неприкосновенность частной жизни.

Гендерное насилие в отношении женщин

21.Комитет приветствует законодательство государства-участника, признающее фемицид уголовным преступлением, а также реформы по ужесточению наказаний за различные формы сексуального насилия, включая изнасилование, сексуальную эксплуатацию и детскую порнографию. Он также принимает к сведению меры, включенные в Государственную политику равных возможностей для женщин (Президентский указ № 244 от 18 декабря 2012 года) для предотвращения гендерного насилия в отношении женщин. Вместе с тем обеспокоенность Комитета по-прежнему вызывают:

a)сохранение различных форм гендерного насилия в отношении женщин в общественном и частном пространствах, в том числе распространенность бытового насилия и сексуального насилия в отношении девочек подросткового возраста в центрах-интернатах альтернативного ухода, а также насилие в отношении женщин с инвалидностью, представительниц коренных народов и женщин африканского происхождения (CEDAW/C/PAN/8, пункт 95) и мигранток;

b)ненавистнические высказывания и сексуальные домогательства в отношении лесбиянок, бисексуалок и трансгендерных женщин и интерсексов, а также ксенофобия, затрагивающая мигранток, просительниц убежища и беженок;

c)низкая доля обвинительных приговоров в отношении лиц, совершивших гендерное насилие в отношении женщин, по сравнению с количеством полученных жалоб, а также недостаточная информация о способах возмещения ущерба и средствах правовой защиты, которыми могут воспользоваться жертвы гендерного насилия в отношении женщин;

d)барьеры, препятствующие передаче информации о случаях гендерного насилия в отношении женщин и получению доступа к психосоциальной поддержке, в том числе в периоды карантина и изоляции в связи с пандемией COVID-19;

e)отсутствие координации систем сбора данных о гендерном насилии в отношении женщин, мешающее всестороннему пониманию этого явления с учетом этнического и регионального разнообразия и ограничивающее эффективность мер по борьбе с гендерным насилием в отношении женщин.

22. Комитет, в свете своей общей рекомендации №  35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, предназначенной для обновления общей рекомендации №  19, рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить фактическое выполнение всех законодательных и институциональных мер профилактики и ликвидации всех форм гендерного насилия в отношении женщин, уделяя особое внимание насилию в отношении женщин, сталкивающихся с пересекающимися формами дискриминации, особенно девочек подросткового возраста, женщин с инвалидностью, представительниц коренных народов и женщин африканского происхождения, а также мигранток, беженок и просительниц убежища, установив контрольные показатели, индикаторы прогресса и временные рамки для отслеживания выполнения этих мер;

b) увеличить кадровые, технические и финансовые ресурсы Национального института по делам женщин и Национального комитета по борьбе с насилием в отношении женщин для улучшения координации, мониторинга и оценки хода реализации мер, принимаемых на национальном, региональном и местном уровнях по предотвращению и искоренению гендерного насилия в отношении женщин, а также предоставить им финансовые ресурсы для усиления взаимодействия с местным населением в провинциях с высоким уровнем гендерного насилия в отношении женщин, в том числе в следующих провинциях: Панама, Западная Панама, Чирики, Бокас-дель-Торо, Кокле и Верагуас;

c) проводить оперативные и беспристрастные расследования преступлений на почве ненависти и ксенофобии, затрагивающих мигранток, лесбиянок, бисексуалок, трансгендерных женщин и интерсексов, и предоставлять возмещение, включая компенсацию, жертвам таких преступлений;

d) устранить барьеры, препятствующие сообщению о случаях гендерного насилия в отношении женщин, и обеспечить расследование таких случаев, а также преследование и привлечение к ответственности виновных;

e) обеспечить наличие и усилить оказание услуг по поддержке жертв гендерного насилия, включая консультационные, психосоциальные и реабилитационные услуги, обеспечив доступность приютов и информации о них для женщин, ставших жертвами гендерного насилия, в том числе для женщин с инвалидностью, на всей территории государства-участника, надлежащую подготовку персонала и регулярный мониторинг качества предоставляемых услуг;

f) укрепить системы сбора данных и обеспечить, чтобы статистические данные о количестве жалоб по всем формам гендерного насилия в отношении женщин охватывали все формы насилия, включая насилие с применением технологических средств, и чтобы информация была дезагрегирована по возрасту, типу насилия, отношениям между жертвой или пострадавшей и нарушителем, региону, а также с учетом перекрестных форм дискриминации в отношении женщин и других соответствующих социально-демографических характеристик, включая возраст жертвы или пострадавшей.

Гендерное насилие в отношении женщин в приграничных районах

23.Комитет принимает к сведению представленную государством-участником информацию о мерах по признанию временного проживания на гуманитарной основе в течение шестилетнего периода для мигранток, ставших жертвами гендерного насилия. Он также учитывает меры, принятые для расширения доступа к правосудию и юридическим консультациям с использованием услуг Канцелярии Омбудсмена в приграничных и отдаленных районах. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)распространенность гендерного насилия в отношении мигранток, особенно женщин африканского происхождения, включая гаитянок, которые следуют транзитом через территорию государства-участника в районе Дарьенского пробела, в том числе исчезновения, изнасилования, запугивания и угрозы со стороны вооруженных негосударственных субъектов, а также барьеры, препятствующие доступу пострадавших к правосудию и средствам правовой защиты, психосоциальной и медицинской помощи и возмещению ущерба;

b)конкретные барьеры, препятствующие доступу мигранток, находящихся транзитом в Дарьенском пробеле, и беженок к программам помощи, предлагаемым Национальным институтом по делам женщин, из-за, предъявляемого к пострадавшим требования о подаче жалобы в прокуратуру как предварительного условия для получения доступа к психосоциальной, экономической или другим видам помощи для жертв;

c)ограниченное количество случаев судебного преследования и вынесения обвинительных приговоров в отношении лиц, совершивших гендерное насилие в отношении находящихся в транзите в Дарьенском пробеле женщин, и информация о случаях повторной виктимизации женщин, подавших жалобы.

24. Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  35, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять чрезвычайный план по профилактике и ликвидации всех форм насилия в отношении мигранток, находящихся в транзите в районе Дарьенского пробела, основанный на правозащитном подходе к кризису, обеспечивающий ориентированные на интересы жертв и учитывающие гендерные аспекты директивные и практические меры по урегулированию ситуации;

b) отменить требование о подаче жалобы в прокуратуру для получения женщинами доступа к программам помощи пострадавшим Национального института по делам женщин, в том числе к приютам для жертв гендерного насилия в отношении женщин;

c) укреплять сотрудничество и партнерство с международным сообществом и гражданским обществом и женскими организациями для обеспечения доступа мигранток к полному спектру услуг государства-участника, предоставляющих возмещение ущерба жертвам гендерного насилия в отношении женщин, в том числе в области здравоохранения и психосоциальной поддержки;

d) осуществлять меры защиты, гарантирующие жизнь и безопасность женщин, ставших жертвами и свидетелями гендерного насилия, включая девочек и членов их семей, а также увеличить количество приютов для жертв гендерного насилия, подверженных высокому риску, выделив на них финансовые ресурсы;

e) гарантировать доступ к правосудию для женщин в пограничной зоне Дарьенского пробела независимо от их статуса, активизировать усилия по расследованию и наказанию лиц, виновных в изнасилованиях и других видах насилия, и создать механизм в системе уголовного правосудия для рассмотрения жалоб, связанных с гендерным насилием в отношении транзитных мигранток, обеспечив признание мер защиты для свидетелей и пострадавших;

f) собрать данные в разбивке по полу, возрасту и гражданству о мигрантках и просительницах убежища, въезжающих в государство через Дарьенский пробел, которые стали жертвами насилия, в том числе сексуального, а также информацию о результатах расследований и судебного преследования по зарегистрированным случаям.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

25.Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)требование перемещения как один из элементов состава преступления в определении торговли людьми, содержащемся в законодательстве государства-участника, которое не соответствует международным стандартам противодействия торговле людьми;

b)тот факт, что государство-участник является страной происхождения, транзита и назначения для торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации, принудительного труда и сексуального рабства в отношении женщин и девочек (CEDAW/C/PAN/8, пункт 104), а также отсутствие информации о мерах по выявлению жертв в секторе труда;

c)использование интернет-платформ для торговли женщинами и девочками, включая приложения для мобильных телефонов, а также использование салонов красоты, спа-салонов и частных домов, арендуемых торговцами людьми;

d)низкое количество расследований, судебных преследований и обвинительных приговоров в отношении торговцев людьми, особенно во время пандемии COVID-19, а также отсутствие протоколов проведения расследований и судебных преследований в отношении жертв, выявленных полицией и Национальной комиссией по борьбе с торговлей людьми;

e)повышенная уязвимость женщин — жертв торговли людьми во время пандемии по причине безработицы, ограниченного доступа к предметам первой необходимости, включая средства гигиены, или отсутствия медицинской помощи, в том числе отсутствие медицинских услуг для женщин во время родов.

26. Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  38 (2020) о торговле женщинами и девочками в контексте глобальной миграции, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) усилить свою деятельность по борьбе с торговлей женщинами и девочками и способствовать конструктивному участию соответствующих заинтересованных сторон, включая женщин и девочек, на всех уровнях принятия решений и на всех этапах работы по предотвращению торговли людьми и борьбе с ней;

b) привести определение торговли людьми в своем законодательстве (Закон №  79 от 9 ноября 2011  год а) в соответствие с Конвенцией, Палермским протоколом и всеми соответствующими международными стандартами в области прав человека;

c) выделить достаточные кадровые, технические и финансовые ресурсы для работы Группы выявления и помощи Генерального секретариата по борьбе с торговлей людьми;

d) удвоить работу по повышению осведомленности широкой общественности, девочек подросткового возраста и женщин, используя социальные сети и интернет-приложения, спа-салоны и салоны красоты, о торговле людьми и способах сообщения о торговле людьми;

e) создать четкие протоколы и механизмы для проведения судебных преследований и расследований по делам о торговле женщинами, а также принять протоколы для внедрения процедур, учитывающих гендерные аспекты и нужды детей;

f) принять меры по оказанию специализированной поддержки женщинам, ставшим жертвами сексуального насилия в пунктах приема мигрантов, и по предотвращению такого насилия, улучшить работу систем направления женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми, в соответствующие социальные службы и создать специализированные приюты для женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми, включая меры по обеспечению безопасности женщин, находящихся под защитой.

27.Комитет отмечает легальность проституции в государстве-участнике. Вместе с тем он обеспокоен отсутствием информации о мерах по обеспечению эффективного доступа женщин, занимающихся проституцией, к медицинскому обслуживанию и социальной защите, а также о программах оказания помощи женщинам, которые хотят прекратить ею заниматься.

28. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить доступность медицинского обслуживания и социальной защиты для женщин, занимающихся проституцией, расширить возможности получения дохода для женщин и обеспечить программы оказания помощи женщинам, которые хотят прекратить заниматься проституцией.

Равноправное участие в политической и общественной жизни

29.Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)низкую представленность женщин в Национальном собрании: женщины занимают только 16 мест из 71, составляя 22,5 процента депутатов законодательного органа;

b)снижение представленности женщин в исполнительной власти, в частности числа женщин, назначенных на должность министра, с 31,3 процента в январе 2021 года до 18,7 процента в феврале 2022 года, а также низкую представленность женщин на руководящих должностях в судебной системе и на муниципальном уровне, где только 11 процентов мэров — женщины, поскольку только в 9 муниципалитетах и городах из 81 есть женщины-мэры;

c)неэффективность Избирательного кодекса для продвижения гендерного паритета, а также ненавистнические высказывания и насилие, с которыми сталкиваются женщины в политике;

d)отсутствие мер по содействию участию в политической и общественной жизни представительниц коренных народов, женщин африканского происхождения и женщин с инвалидностью, а также занятию ими руководящих должностей на международном уровне.

30. Комитет рекомендует государству-участнику:

a)внести поправки в Закон №  56 от 2017  год а, поощряющие гендерный паритет на местных и всеобщих выборах, установив ответственность за несоблюдение требования паритета; разработать стратегию содействия полному, равному, свободному и демократическому участию женщин наравне с мужчинами в политической и общественной жизни; и поддерживать кандидатуры и политические кампании женщин, в том числе путем наращивания потенциала и финансирования таких кампаний;

b) укрепить механизмы в политических партиях, содействующие участию женщин в политической жизни;

c) создать механизмы для увеличения представленности женщин на руководящих должностях и принять специальные меры по содействию доступу женщин к ведущим должностям в судебной системе, включая целевые процессы отбора и квоты в списках кандидатов в судьи;

d) реализовать законодательные меры по борьбе с ненавистническими высказываниями и негативным отношением к участию женщин в политической жизни, а также повысить осведомленность политических лидеров, включая членов Национального собрания, и общественности о гендерном равенстве и равных правах женщин и мужчин на участие в политической жизни;

e)укреплять механизмы, способствующие привлечению женщин к работе на международном уровне; принять законодательные и политические меры, способствующие многообразию и политическому участию на всех уровнях, включая представленность женщин коренных народов и африканского происхождения, молодых женщин, сельских жительниц и женщин с инвалидностью в международных делах, в том числе в организациях и на ведущих должностях в дипломатических представительствах; и реализовать меры по снижению негативного отношения к наличию женщин на высоких международных руководящих должностях.

Гражданство

31.Комитет приветствует принятие Президентского указа № 10 от 16 января 2019 года о применении Конвенции 1954 года о статусе апатридов, а также меры, принятые государством-участником для продолжения регистрации всех рождений, происходящих в центрах транзита мигрантов, включая детей, рожденных гаитянками. Вместе с тем Комитет обеспокоен трудностями в получении доступа к документам, регистрирующим записи о рождении и удостоверяющим личность, на детей, рожденных не имеющими документов женщинами, что повышает риск их безгражданства.

32. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) реформировать процедуру регистрации рождений и удостоверения личности с целью создания равной и доступной процедуры регистрации рождений и удостоверения личности для женщин и их детей, а также полностью ввести в действие конвенции 1954 и 1961  год ов о статусе лиц без гражданства, признав правовой статус детей, рожденных не имеющими документов женщинами;

b) установить критерии и разработать учитывающие гендерные аспекты механизмы для всех процедур признания состояния безгражданства и поддержки лиц без гражданства со стороны государства.

Образование

33.Обеспокоенность Комитета вызывают:

a)более высокие показатели неграмотности среди женщин по сравнению с мужчинами (CEDAW/C/PAN/8, пункт 142), которые особенно затрагивают представительниц коренных народов и сельских жительниц, и отсутствие информации — в разбивке по возрасту, этнической принадлежности, инвалидности, социально-экономическому положению и статусу мигранта, беженца или просителя убежища — о доступе девочек и женщин к образованию, в частности об их показателях зачисления, окончания учебы и отсева;

b)доля отсева беременных девочек подросткового возраста из школ;

c)отсутствие рамок и руководящих принципов по надлежащему, всестороннему половому просвещению на всех уровнях, а также неприятие некоторыми группами населения просвещения по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и прав;

d)недопредставленность женщин, обучающихся нетрадиционным специальностям и выбирающим нетрадиционные карьерные направления;

e)барьеры, мешающие женщинам и девочкам — представительницам коренных народов посещать виртуальные образовательные программы в период изоляции во время пандемии COVID-19, в частности из-за отсутствия технологических средств.

34. Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  36 (2017) о праве девочек и женщин на образование и свои предыдущие заключительные замечания ( CEDAW/C/PAN/CO/7 , пункты 35 и 37), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) разработать стратегию с измеримыми показателями и сроками для оценки прогресса в отношении образования женщин, в том числе в регионах проживания коренных народов, и обеспечить, чтобы Министерство образования собирало статистические данные об уровне их зачисления, завершения и отсева с разбивкой по возрасту, этнической принадлежности, инвалидности, социально-экономическому положению и статусу мигранта, беженца или просителя убежища;

b)устранить стигматизацию беременных девочек подросткового возраста; создать механизмы мониторинга для обеспечения того, чтобы программы государственных и частных школ соответствовали мандату Закона №  60 от 2016  год а; и создать программы, в том числе предусматривающие фонды для оплаты школьных расходов и ухода за детьми, а также разработать информационные кампании среди девочек подросткового возраста для облегчения возвращения юных матерей в школу — как в государственном, так и в частном сегментах образования;

c) разработать и внедрить в школьные учебные планы — с указанием сроков и контрольных показателей — программы, включающие обучение по вопросам прав женщин, гендерного равенства, позитивной маскулинности и роли мужчин и мальчиков в предотвращении сексуального и гендерного насилия и вредной практики, а также обеспечить наращивание потенциала в рамках программ формального педагогического образования;

d) содействовать выбору женщинами и девочками нетрадиционных направлений и профессий, таких как естественные науки, математика, инженерное дело и новые информационные технологии, в том числе путем предоставления консультаций и рекомендаций по выбору профессии, а также принятия стимулирующих мер;

e) расширить охват и выделить дополнительные людские, технические и финансовые ресурсы на двуязычное образование для представительниц коренных народов, а также принять и реализовать стратегию, гарантирующую доступ к технологиям для девочек и женщин — представительниц коренных народов, позволяющую им обучаться по онлайновым образовательным программам.

Занятость

35.Комитет приветствует принятые государством-участником законы для предотвращения сексуальных домогательств и других форм дискриминации на рабочем месте и борьбы с ними, а также информацию об установлении минимальной заработной платы для всех работников. Вместе с тем беспокойство Комитета вызывают:

a)сохраняющийся высокий уровень безработицы среди женщин, включая молодых женщин, и разрыв в занятости между женщинами и мужчинами (в 2019 году уровень занятости составил 55 процентов для женщин и 78,8 процента для мужчин), обусловленный преобладанием гендерных ролей, делающих упор на неоплачиваемую работу по дому и уходу для женщин, а также приостановка действия контрактов во время пандемии COVID-19, затронувшая не менее 120 796 рабочих мест, занятых женщинами;

b)сохранение гендерного разрыва в оплате труда, а также профессиональная сегрегация и концентрация женщин на низкооплачиваемых должностях и в неформальном секторе экономики или их занятость в качестве домашних работниц, в условиях, зачастую не предусматривающих социальной защиты, что подвергает женщин риску потери дохода и жилья во время пандемии COVID-19;

c)сохраняющаяся практика требования от женщин медицинских справок об отсутствии беременности для получения ими доступа к работе в государственном и частном секторах, отсутствие трудового законодательства, защищающего беременных женщин от увольнения, и продолжающаяся дискриминация на рабочем месте в отношении соискательниц из числа беженок, представительниц коренных народов, женщин, живущих с ВИЧ/СПИДом, а также лесбиянок, бисексуалок и трансгендерных женщин и интерсексов;

d)недостаточно эффективное осуществление Конвенции МОТ 2011 года о достойном труде домашних работников (№ 189) и несоответствие международным стандартам законодательства государства-участника в том, что касается определения продолжительности рабочего дня, времени отдыха и минимальной заработной платы для домашних работников;

e)недопредставленность женщин на руководящих должностях в частных и государственных компаниях, а также информация о том, что около 71 процента компаний не нанимают женщин на высший руководящий уровень.

36. В соответствии с задачей 8.5 цели 8 в области устойчивого развития по содействию полной и производительной занятости и достойной работе для всех женщин и мужчин Комитет рекомендует государству-участнику:

a) решить проблему уровня безработицы среди женщин с помощью временных специальных мер, которые поощряют, стимулируют и облегчают доступ женщин к официальной занятости во всех секторах экономики, особенно для представителей маргинализированных групп;

b) создать механизмы мониторинга оплаты труда в соответствии с Конвенцией МОТ 1951  год а о равном вознаграждении ( №  100) и принять план действий по обеспечению доступа женщин к формальной занятости с учетом указаний, содержащихся в Рекомендации МОТ 2015  год а о переходе от неформальной к формальной экономике ( №  204), в частности на этапе восстановления после пандемии COVID-19;

c) внедрить систему социальной защиты для охвата женщин, работающих на низкооплачиваемых рабочих местах и в сфере самозанятости, чтобы защитить их от нестабильности в случае потери дохода;

d)укрепить механизмы применения законов по борьбе с дискриминацией на рабочем месте, запретив работодателям требовать медицинские справки об отсутствии беременности; усилить имеющиеся в распоряжении женщин способы подачи жалоб; и разработать общественные кампании по закреплению равных прав женщин и мужчин в сфере занятости;

e) провести мониторинг состава советов директоров государственных и частных компаний и принять временные специальные меры для ускорения доступа женщин к руководящим должностям во всех секторах;

f) соблюдать положения Конвенции МОТ 2011  год а о домашних работниках ( №  189), поддерживая право домашних работниц, включая мигранток, на достойную работу и доступ к эффективным средствам правовой защиты для подачи жалоб на эксплуатацию и притеснения со стороны работодателей.

Здоровье

37.Комитет наблюдает за реализацией мер, связанных со здравоохранением, включая Национальный стратегический план по снижению материнской и перинатальной заболеваемости и смертности на 2015–2020 годы. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)распространенность материнской смертности среди представительниц коренных народов, в частности тех, кто проживает в комарке Нгобе-Бугле и провинции Дарьен, и отсутствие доступа к медицинским учреждениям в регионах проживания коренных народов;

b)отсутствие специальных правил и директивных мер, обеспечивающих доступ к прерыванию беременности в случаях, разрешенных законодательством, особенно в случаях изнасилования и опасности для жизни матери, а также тот факт, что в других случаях аборт все еще является уголовно наказуемым деянием;

c)высокое число подростковых беременностей и тот факт, что большое число беременных подростков живут с ВИЧ/СПИДом, а также ограниченный доступ женщин и девочек к информации об охране сексуального и репродуктивного здоровья и защите соответствующих прав, современным формам контрацепции и услугам безопасного аборта;

d)принудительные процедуры стерилизации, проводимые в отношении женщин и девушек — представительниц коренных народов и женщин с инвалидностью по просьбе третьей стороны и без их свободного, предварительного и информированного согласия.

38. Комитет напоминает о своих предыдущих заключительных замечаниях ( CEDAW/C/PAN/CO/7 , пункты 41, 43 и 45) и рекомендует государству-участнику:

a) оценить результаты Национального стратегического плана по снижению материнской и перинатальной заболеваемости и смертности на 2015–2020  год ы и внедрить новые стратегии и программы по решению проблемы материнской смертности среди представительниц коренных народов и женщин африканского происхождения, включая программы охраны сексуального и репродуктивного здоровья и защиты прав в регионах проживания коренных народов;

b) добиться снижения высокого уровня материнской смертности, гарантируя надлежащий дородовой, родовой и послеродовой уход и обеспечивая доступ к медицинским учреждениям во всех частях страны, особенно в сельской местности;

c) принять в национальных и провинциальных планах конкретные цели в области здравоохранения, направленные на улучшение доступа к услугам здравоохранения для всех женщин, и в особенности для представительниц коренных народов, женщин африканского происхождения и женщин с инвалидностью, а также механизмы мониторинга, включающие сотрудничество и участие женщин и их организаций гражданского общества;

d) принять государственную политику, гарантирующую безопасный доступ женщин к услугам аборта в случаях изнасилования и опасности для жизни женщины, и внести поправки в Уголовный кодекс, легализующие аборты во всех остальных случаях, в том числе в случае инцеста или тяжелых нарушений развития плода;

e) обеспечить надлежащий доступ девочек подросткового возраста и молодых женщин к информации об охране сексуального и репродуктивного здоровья и защите соответствующих прав, в том числе о профилактике подростковой беременности и инфекций, передающихся половым путем, и проводить информационно-просветительские кампании о современных формах контрацепции, обеспечивая доступ женщин и девочек подросткового возраста к безопасным и недорогим средствам контрацепции, особенно в сельских и отдаленных районах, включая общины коренных народов и выходцев из Африки;

f)противодействовать принудительной стерилизации представительниц коренных народов и женщин с инвалидностью, в том числе путем отмены законодательных положений, разрешающих стерилизацию женщин с инвалидностью по признаку инвалидности и по просьбе членов семьи или опекунов; содействовать обязательному получению свободного, предварительного и осознанного согласия женщин на стерилизацию; и создать программы на национальном и региональном уровнях для обеспечения доступа женщин с инвалидностью к охране сексуального и репродуктивного здоровья и защите соответствующих прав.

Экономические и социальные льготы и расширение экономических прав и возможностей женщин

39.Комитет отмечает инициативы по развитию женского предпринимательства, кредитные программы, включая сельскохозяйственные кредиты, а также наличие помещений и технических средств и организацию кооперативов для сельскохозяйственного производства. Вместе с тем обеспокоенность Комитета по-прежнему вызывают:

a)отсутствие оценок фактического воздействия этих сельскохозяйственных программ на сельских жительниц;

b)негативное влияние политики финансовой тайны, политики корпоративной отчетности и налоговой политики государства-участника на права женщин на его территории и на способность других государств-участников мобилизовать максимум ресурсов для продвижения прав женщин;

c)низкая доля женщин, охваченных социальным обеспечением, особенно в связи с распространенностью неформальной занятости среди женщин;

d)ситуации нищеты и лишений, включая отсутствие продовольственной безопасности, среди женщин, включая женщин — глав домашних хозяйств, женщин с инвалидностью или женщин, ухаживающих за членами семьи с инвалидностью, а также сельских жительниц, представительниц коренных народов, женщин африканского происхождения, мигранток и беженок.

40. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) провести оценку воздействия сельскохозяйственных программ на женщин в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе и переформулировать сельскохозяйственные программы для достижения фактического гендерного равенства и расширения экономических прав и возможностей женщин;

b)провести оценку влияния политики финансовой тайны, корпоративной отчетности и налоговой политики государства-участника на права женщин и достижение фактического гендерного равенства в этом государстве-участнике и в других государствах-участниках, принять меры, включая законодательные и надзорные механизмы, для обеспечения того, чтобы национальные отрасли финансовых и профессиональных услуг не были вовлечены в транснациональные механизмы ухода от уплаты налогов, которые ограничивают возможности государства-участника по достижению фактического гендерного равенства, и провести необходимые реформы в области налоговой политики с целью решения проблемы неравенства и обеспечения расширения экономических прав и возможностей женщин;

c)создать универсальную систему социального обеспечения и пособий; реализовать национальную стратегию и график для обеспечения включения в систему социального обеспечения самозанятых женщин и женщин, занятых в неформальном секторе экономики, занимающихся уходом, или работающих на низкооплачиваемых работах; и контролировать механизмы внесения данных в систему;

d) осуществлять государственную политику и планы действий с указанием конкретных сроков для ликвидации нищеты среди женщин с инвалидностью, представительниц коренных народов, женщин африканского происхождения и мигранток, обеспечивая их участие в предпринимательских инициативах, расширяющих их экономические возможности и возможности приобретения необходимых навыков для участия в различных секторах экономики.

Сельские жительницы

41.Комитет обеспокоен отсутствием информации, касающейся доли сельских жительниц, участвующих в программах кредитования, эффективного доступа представительниц коренных народов и женщин африканского происхождения к кредитам, а также отсутствием мер по обеспечению получательниц кредитов возможностью продлить сроки погашения кредита, с тем чтобы они могли его выплатить. Он также обеспокоен отсутствием информации о механизмах, обеспечивающих участие сельских жительниц в получении выгод от проектов развития сельского хозяйства на уровне провинций, и недостаточным доступом к владению землей.

42. В соответствии со своей общей рекомендацией №  34 (2016) , касающейся прав сельских женщин, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) расширить доступ сельских жительниц, включая представительниц коренных народов и женщин африканского происхождения, к беспроцентным кредитам и кредитам с крайне низкой процентной ставкой, к приносящей доход деятельности и возможностям предпринимательства в целях борьбы с нищетой и содействия улучшению положения сельских жительниц, а также закрепить гарантии их землевладения;

b) обеспечить, чтобы меры, программы и проекты развития сельского хозяйства отвечали цели достижения фактического гендерного равенства и на практике учитывали положение сельских жительниц, обеспечивая им возможность значимого участия в разработке и осуществлении сельскохозяйственной политики и политики в области развития, в том числе в том, что касается принятия решений по землепользованию;

c) разработать меры и программы для обеспечения расширения экономических прав и возможностей сельских жительниц, сотрудничать с представительницами коренных народов и женщинами африканского происхождения в рамках краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных программ по борьбе с нищетой и обеспечить доступ сельских жительниц к основным услугам, включая предоставление жилья, снабжение питьевой водой, обеспечение санитарии и электроснабжение, а также к экономическим возможностям и технологическому прогрессу.

Представительницы коренных народов и женщины африканского происхождения

43.Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)невыполнение соглашений государственного уровня между женщинами африканского происхождения и представительницами коренных народов с одной стороны и будущими кандидатами в президенты и в члены правительства о проведении политики по улучшению положения женщин;

b)наличие пересекающихся форм расовой, этнической и гендерной дискриминации и преобладающего неравенства в отношении представительниц коренных народов и женщин африканского происхождения, включая высокий уровень безработицы, отсутствие надлежащего медицинского обслуживания и барьеры, не позволяющие им воспользоваться экономическими возможностями и участвовать в общественной и политической жизни;

c)отсутствие механизмов получения свободного и осознанного согласия представительниц коренных народов и женщин африканского происхождения и их участия в процедурах принятия решений, касающихся государственной политики, программ и инвестиционных проектов;

d)отсутствие оценок воздействия на окружающую среду последствий инвестиционных, инфраструктурных, горнодобывающих и агропромышленных проектов для прав человека представительниц коренных народов и женщин африканского происхождения в свете актуальных опасений, связанных с деградацией окружающей среды и со снижением риска бедствий.

44. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) выполнять решения соглашений государственного уровня между организациями представительниц коренных народов и женщин африканского происхождения и государством-участником, подписанные президентом государства-участника;

b) устранить расовую дискриминацию в отношении женщин африканского происхождения и представительниц коренных народов, например, дискриминацию в отношении женщин и девочек, которые носят естественные прически в африканском стиле;

c) принять стратегию, включая политические программы на государственном и провинциальном уровнях, для достижения фактического равенства для представительниц коренных народов и женщин африканского происхождения во всех областях, охватываемых Конвенцией;

d) обеспечить значимое участие представительниц коренных народов и женщин африканского происхождения в процессах принятия решений об использовании традиционных земель коренных народов и создать эффективные механизмы консультаций для обеспечения свободного, предварительного и осознанного согласия представительниц коренных народов, а также оценить и смягчить воздействие мегапроектов на права представительниц коренных народов и женщин африканского происхождения;

e) защитить доступ представительниц коренных народов к коллективным правам собственности на их земли и право на владение ими, защитить их от выселения в связи с предпринимательской и иной деятельностью крупных корпораций добывающей промышленности, установить обязанность государственных и частных инвесторов признавать совместное использование выгод в отношении проектов развития и использования природных ресурсов и земель представительниц коренных народов и женщин африканского происхождения в других целях, а также принять директивные меры, предусматривающие выплату компенсаций и возмещение ущерба представительницам коренных народов и женщинам африканского происхождения в регионах, на которые негативно повлияли инвестиционные проекты.

Мигрантки, беженки и искательницы убежища

45.Комитет приветствует наличие правовой базы, позволяющей просительницам убежища получать разрешение на работу в ожидании определения их статуса беженца. Вместе с тем он обеспокоен уязвимостью, с которой сталкиваются мигрантки, беженки и просительницы убежища, особенно те, кто находится на нелегальном положении, из-за отсутствия системы поддержки, ограниченного доступа к средствам существования, образованию и здравоохранению, а также случаев эксплуатации и перекрестной дискриминации, усугубившихся во время пандемии COVID-19. Что касается ходатайств о предоставлении убежища, Комитет также обеспокоен отсутствием процедур, позволяющих подавать индивидуальные ходатайства в случае изменения семейного статуса в результате брака, развода или юридического раздельного проживания. Он также обеспокоен, в контексте просьб о предоставлении статуса беженца, невыдачей документов отдельным членам семейной группы, что ограничивает доступ женщин и девочек из числа беженцев к правам и услугам на местах.

46. В соответствии с общей рекомендацией Комитета №  26 (2008) в отношении трудящихся женщин-мигрантов и его общей рекомендацией №  32 (2014) по гендерным аспектам статуса беженца, убежища, гражданства и безгражданства Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить охват социальными программами, в том числе принятым в контексте пандемии COVID-19 и восстановления после нее «Панамским планом солидарности», мигрантов, беженцев и лиц, ищущих убежища, и устранить обременительные требования для доступа к этим программам, особенно те, которые касаются типов документов, трудовых договоров или банковских счетов, представляемых потенциальными бенефициарами;

b) обеспечить признание любых изменений в семейном положении просительниц убежища и возможность для просительниц убежища продолжать подавать индивидуальные ходатайства, особенно в обстоятельствах домашнего насилия в отношении женщин или в случае их развода;

c) устранить административные барьеры, с которыми сталкиваются женщины и девочки — беженки и просительницы убежища при получении удостоверяющих личность документов, которые необходимы им для получения доступа к медицинскому обслуживанию, жилью, образованию и социальной защите;

d) сократить задержки в процедурах определения статуса беженца и решений по апелляциям, в том числе путем увеличения кадровых, технических и финансовых ресурсов Национального управления по делам беженцев.

Женщины с инвалидностью

47.Комитет с озабоченностью отмечает наличие законов, ограничивающих правоспособность людей с инвалидностью и оказывающих прямое влияние на женщин с инвалидностью, ограничивая их право на вступление в брак, осуществление родительских прав и доступ к правосудию. Он также обеспокоен информацией о преобладании принципа обеспечения благосостояния в политических мерах в отношении людей с инвалидностью и соответствующим влиянием на признание женщин с инвалидностью в качестве субъектов прав в соответствии с международным правом прав человека.

48. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) установить четкие цели и направления действий, касающиеся гендерного равенства, в своей политике и программах в области инвалидности и обеспечить, чтобы политика и программы в различных секторах были направлены на решение проблемы пересекающихся форм дискриминации в отношении женщин и девочек с инвалидностью;

b) устранить ограничения дееспособности женщин с инвалидностью, обеспечив им доступ к правосудию и защиту от гендерного насилия;

c) разработать и внедрить законы, обеспечивающие доступность всех рабочих мест, физическую доступность зданий государственных служб и предоставление информации в доступных форматах, таких как шрифт Брайля и жестовый язык;

d) собрать данные и подготовить статистику по женщинам с инвалидностью в разбивке по возрасту, полу, месту проживания и нарушениям.

Брак и семейные отношения

49.Обеспокоенность Комитета вызывают:

a)отсутствие информации о мерах, принятых для расширения концепции совместного супружеского имущества с целью охвата ею нематериальных активов, пенсии, страховых выплат и иных связанных с профессиональной деятельностью активов, а также для обеспечения того, чтобы раздел совместного имущества при разводе производился в равных долях и на справедливой основе;

b)тот факт, что лесбиянки, бисексуалки, трансгендерные женщины и интерсексы не пользуются равенством в вопросах брака и семейных отношений, в том числе в том, что касается родительских обязанностей;

c)непропорциональное бремя, лежащее на женщинах в связи с обязанностями по воспитанию детей.

50. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять руководящие принципы признания неоплачиваемой работы по дому для целей раздела совместно нажитого в браке имущества и выплаты компенсаций супругам, находящимся в экономически неблагоприятном положении, для использования в ходе бракоразводного процесса в соответствии с общей рекомендацией Комитета №  29 (2013) по статье  16 Конвенции (об экономических последствиях вступления в брак, семейных отношений и их расторжения);

b) защищать права лесбиянок, бисексуалок и трансгендерных женщин и интерсексов в отношении брака и семейных отношений;

c) принимать меры к тому, чтобы женщины и мужчины имели одинаковые права и обязанности в браке и семейных отношениях и после их расторжения, включая равные родительские права.

Поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции

51. Комитет призывает государство-участник как можно скорее принять поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающуюся сроков проведения сессий Комитета.

Пекинская декларация и Платформа действий

52. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий и провести дальнейшую оценку осуществления прав, предусмотренных в Конвенции, в контексте 25-летнего обзора хода осуществления Декларации и Платформы действий в целях достижения фактического равенства между женщинами и мужчинами.

Распространение информации

53. Комитет просит государство-участник обеспечить своевременное распространение настоящих заключительных замечаний среди соответствующих государственных учреждений всех уровней (национального, регионального и местного), в частности в правительстве, Национальной ассамблее и органах судебной власти на официальных языках государства-участника в целях обеспечения их полного осуществления.

Ратификация других договоров

54. Комитет отмечает, что соблюдение государством-участником девяти основных международных документов по правам человека будет способствовать более полному осуществлению женщинами их прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В связи с этим Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, участником которой оно пока не является.

Последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями

55. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет в письменном виде информацию о мерах, принятых для осуществления рекомендаций, содержащихся в приведенных выше пунктах 14 c), 16 a), 30 a) и 44 a).

Подготовка следующего доклада

56.Комитет предлагает государству-участнику представить свой девятый периодический доклад, срок подачи которого установлен на февраль 2026  год а. Доклад должен быть представлен в срок и охватывать весь период до момента его представления.

57. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам ( HRI/GEN/2/Rev.6 , гл. I).