Заключительные замечания по пятому периодическому докладу Пакистана *

1.Комитет рассмотрел пятый периодический доклад Пакистана (CEDAW/C/PAK/5) на своих 1751-м и 1752-м заседаниях (см. CEDAW/C/SR.1751 и CEDAW/C/SR.1752), состоявшихся 12 февраля 2020 года. Перечень тем и вопросов, поднятых предсессионной рабочей группой, содержится в документе CEDAW/C/PAK/Q/5, а ответы Пакистана — в документе CEDAW/C/PAK/RQ/5.

A.Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за представление пятого периодического доклада. Помимо этого, он благодарит государство-участник за представленный доклад о принятых мерах по выполнению предыдущих заключительных замечаний Комитета (CEDAW/C/PAK/CO/4/Add.1) и за письменные ответы на перечень тем и вопросов, поднятых в связи с пятым периодическим докладом предсессионной рабочей группой. Он с удовлетворением отмечает сделанное делегацией устное сообщение и дополнительные разъяснения по вопросам, которые были заданы членами Комитета в устной форме в ходе диалога.

3.Комитет выражает признательность государству-участнику за направление делегации, которую возглавила секретарь Министерства по правам человека Рабия Джавери Ага и в состав которой вошли представители Департамента по вопросам развития потенциала женщин правительства Синда, Министерства по правам человека и Постоянного представительства Пакистана при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс, достигнутый за период после рассмотрения в 2013 году четвертого периодического доклада государства-участника в проведении законодательных реформ, в частности принятие следующих документов:

а)Закон о внесении поправки в уголовное законодательство (преступления во имя или под предлогом защиты чести) и Закон о внесении поправки в уголовное законодательство (преступления, связанные с изнасилованием), оба закона приняты в 2016 году;

b)Закон о системе ювенальной юстиции, который предусматривает реализацию программы использования несудебных средств в отношении несовершеннолетних правонарушителей (в 2018 году);

c)Закон № XIII о трансгендерах (защите прав) 2018 года, в котором признается право людей выбирать гендерную идентичность и запрещается дискриминация и преследование трансгендеров и интерсексов;

d)Закон о выборах 2017 года, который направлен на обеспечение равного доступа женщин к регистрации избирателей;

e)Закон о преступлениях, совершенных с применением кислоты и веществ, вызывающих ожоги, 2018 года, который устанавливает уголовную ответственность за противоправное использование коррозионных веществ и предусматривает лечение, реабилитацию, правовую поддержку и защиту жертв нападений, совершенных с применением кислоты и веществ, вызывающих ожоги.

5.Комитет приветствует усилия государства-участника по совершенствованию своей институциональной и нормативно-правовой базы, направленные на ускорение процесса ликвидации дискриминации в отношении женщин и содействие обеспечению гендерного равенства, в частности следующие принятые меры:

а)принятие Национального плана действий в области прав человека в 2016 году;

b)начало функционирования Национальной комиссии по правам человека в 2015 году;

c)принятие Рамочной программы Организации Объединенных Наций по сотрудничеству в области устойчивого развития для Пакистана в 2018 году.

6.Помимо этого, Комитет приветствует тот факт, что в 2016 году государство-участник ратифицировало Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах.

C.Цели в области устойчивого развития

7.Комитет приветствует поддержку международным сообществом целей в области устойчивого развития и призывает к обеспечению гендерного равенства де-юре (на законодательном уровне) и де-факто (на практике) в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Комитет напоминает о важности цели 5 в области устойчивого развития и необходимости учитывать принципы равенства и недискриминации в процессе достижения всех 17 целей в области устойчивого развития. Он настоятельно призывает государство-участник признать женщин движущей силой устойчивого развития Пакистана и принять в этой связи соответствующие программы и стратегии.

D.Парламент

8. Комитет подчеркивает важнейшую роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. A/65/38 , часть 2, приложение VI). Он предлагает Национальной ассамблее и ассамблеям провинций в соответствии с их мандатами принять необходимые меры для выполнения настоящих заключительных замечаний в период до представления следующего периодического доклада согласно Конвенции.

D.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность,и рекомендации

Отзыв заявления, сделанного при присоединении к Конвенции

9.Несмотря на подробные разъяснения, приведенные делегацией, Комитет по-прежнему обеспокоен в связи с неготовностью государства-участника отозвать свое заявление, которое было сделано при присоединении к Конвенции и которое гласит, что «присоединение правительства Исламской Республики Пакистан к Конвенции обусловлено соблюдением положений Конституции Исламской Республики Пакистан».

10. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать усилия по скорейшему отзыву заявления, сделанного при присоединении к Конвенции.

Делегирование полномочий

11.Комитет выражает обеспокоенность по поводу воздействия восемнадцатой поправки к Конституции (2010 года) на управление в государстве-участнике в целом и осуществление им прав, закрепленных в Конвенции. Он отмечает, что делегирование полномочий, в том числе полномочий по принятию решений по вопросам, связанным с улучшением положения женщин, от федерального правительства провинциям может создать трудности с осуществлением Конвенции на согласованной и последовательной основе на всей территории государства-участника.

12. Ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания ( CEDAW/C/PAK/CO/4 , пункт 12), Комитет подчеркивает ответственность федерального правительства за обеспечение полного осуществления Конвенции, в том числе путем предоставления указаний на этот счет правительствам провинций. Он рекомендует государству-участнику установить стандарты и создать эффективный координационный механизм, направленный на обеспечение транспарентного, согласованного и последовательного осуществления Конвенции на всей его территории.

Женщины и мир и безопасность

13.Комитет выражает признательность государству-участнику за направление 24 женщин-миротворцев в различные миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и направление первой пакистанской женской группы по вопросам взаимодействия, которая состоит только из женщин, для прохождения службы в одной из миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием национального плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности. Помимо этого, он обеспокоен тем, что, несмотря на усилия государства-участника по расширению участия женщин в национальных и международных мирных процессах, женщины по-прежнему недостаточно представлены в процессах предотвращения конфликтов и миростроительства, а также в процессах отправления правосудия в переходный период и национального примирения.

14. Комитет рекомендует государству-участнику принять национальный план действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в сотрудничестве с представителями женских организаций гражданского общества из различных провинций и обеспечить, чтобы этот план включал следующие элементы:

а) учет всего спектра вопросов, включенных в повестку дня Совета Безопасности по вопросу о женщинах и мире и безопасности, как это отражено в резолюциях 1325 (2000) , 1820 (2008) , 1888 (2009) , 1889 (2009) , 1960 (2010) , 2106 (2013) , 2122 (2013) , 2242 (2015) , 2467 (2019) и 2493 (2019) Совета;

b) модель реального равенства, которая в соответствии с Конвенцией будет оказывать воздействие на все аспекты жизни женщин и способствовать решению проблем гендерного насилия в отношении женщин и пересекающихся форм дискриминации в отношении женщин, в частности в отношении женщин-инвалидов и женщин и девочек из числа ахмадитов , христиан, далитов , индуистов, рома, сидди и сикхов;

c) обеспечение участия женщин, в том числе принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, в мирных процессах, процессах отправления правосудия в переходный период и примирения, в частности в том, что касается разработки и претворения в жизнь национального плана действий;

d) бюджет, составленный с учетом гендерной проблематики, показатели для регулярного контроля за его исполнением и механизмы обеспечения подотчетности.

Определение дискриминации в отношении женщин

15.Комитет с удовлетворением отмечает представленную делегацией информацию о том, что государство-участник работает над внесением поправок в статью 25 Конституции в целях расширения определения дискриминации в отношении женщин и девочек. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием всеобъемлющего определения дискриминации в отношении женщин, соответствующего статье 1 Конвенции.

16. В соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции, своей общей рекомендацией № 28 (2000) , касающейся основных обязательств государств-участников по статье 2 Конвенции, и задачей 5.1 целей в области устойчивого развития о повсеместной ликвидации всех форм дискриминации в отношении всех женщин и девочек, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) внести поправки в статью 25 Конституции и безотлагательно включить в Конституцию всеобъемлющее определение дискриминации в отношении женщин, охватывающее все признанные на международном уровне запрещенные основания для дискриминации и включающее прямую и косвенную дискриминацию как в государственном, так и в частном секторах, в том числе перекрестные формы дискриминации в отношении женщин;

b) обеспечить, чтобы законодательство, запрещающее дискриминацию в отношении женщин, предусматривало создание надлежащих правоприменительных механизмов и введение соответствующих санкций.

Уровень информированности о Конвенции

17.Комитет приветствует разработку и внедрение Системы управления информацией о правах человека, с помощью которой обеспечивается контроль за деятельностью правительств провинций, которые несут ответственность за выполнение обязательств в области прав человека, касающихся женщин и девочек, и мониторинг их выполнения. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает недостаточную информированность и осведомленность широкой общественности и юристов государства-участника о Конвенции и заключительных замечаниях и общих рекомендациях Комитета, а также отсутствие случаев, когда на положения Конвенции ссылались в судах.

18. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) повышать осведомленность о Конвенции во взаимодействии со средствами массовой информации и гражданским обществом, уделяя особое внимание концепции реального равенства;

b) совершенствовать программы правовой подготовки и укрепления потенциала судей, прокуроров, адвокатов и других сотрудников правоохранительных органов и обеспечить, чтобы Конвенция и Факультативный протокол к ней, общие рекомендации Комитета, его мнения по отдельным сообщениям и итоги проведенных им расследований стали составной частью систематической профессиональной подготовки, с тем чтобы лица, прошедшие подготовку, могли прямо применять положения Конвенции и/или толковать национальное законодательство в свете положений Конвенции.

Доступ к правосудию

19.Комитет приветствует усилия государства-участника по расширению доступа женщин и девочек к правосудию. Он приветствует также создание в 2017 году в Высоком суде Лахора первого суда по делам о гендерном насилии, который рассмотрел 123 дела о гендерном насилии в отношении женщин, и учреждение 16 судов по семейным делам в столицах округов провинции Пенджаб. Комитет отмечает, что в Законе об альтернативном урегулировании споров 2017 года параллельно существующие правовые системы и неформальные механизмы урегулирования споров, включая джирги и панчаяты, официально признаны, включены в основную судебную систему и подлежат судебному и административному обзору. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что эти системы могут носить дискриминационный характер по отношению к женщинам и девочкам. Помимо этого, он по-прежнему обеспокоен ограниченной осведомленностью женщин и девочек об их правах, а также физическими и экономическими барьерами, с которыми они сталкиваются в деле получения доступа к правосудию.

20. Ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания ( CEDAW/C/PAK/CO/4 , пункт 16) и свою общую рекомендацию № 33 (2015) о доступе женщин к правосудию, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) обеспечить, чтобы параллельные системы правосудия и неформальные механизмы урегулирования споров соответствовали Конвенции и не носили дискриминационного характера по отношению к женщинам;

b) повысить осведомленность широкой общественности, с тем чтобы она отдавала предпочтение средствам судебной защиты, а не неформальным механизмам урегулирования споров для того, чтобы сообщать о нарушениях прав женщин;

c) ликвидировать барьеры в физической и антропогенной среде, барьеры в области коммуникации и экономические барьеры, которые препятствуют доступу женщин и девочек к правосудию, путем обеспечения наличия современных и доступных информационно-коммуникационных технологий и использования средств массовой информации, включая социальные сети, в целях повышения осведомленности женщин и девочек об их правах и имеющихся в их распоряжении средствах правовой защиты в сотрудничестве с гражданским обществом и женскими ассоциациями;

d) укрепить судебную систему, в том числе посредством выделения достаточных людских, технических и финансовых ресурсов, а также систематического наращивания потенциала судей, прокуроров, адвокатов, сотрудников полиции и других работников правоохранительных органов по вопросам, касающимся прав женщин и гендерного равенства.

Национальные механизмы по улучшению положения женщин

21.Комитет высоко оценивает деятельность государства-участника по разработке и внедрению Системы управления информацией о правах человека. Кроме того, он высоко оценивает работу Национальной комиссии по положению женщин. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен тем, что после принятия восемнадцатой поправки к Конституции и делегирования полномочий по вопросам прав женщин сохраняются проблемы в области управления, связанные с согласованием и координацией политики, направленной на улучшение положения женщин. Комитет по-прежнему обеспокоен нехваткой потенциала и ресурсов, выделяемых функционирующим на уровне провинций комиссиям и департаментам по вопросам развития потенциала женщин, что может помешать им выполнять свой мандат в качестве механизмов провинций по улучшению положения женщин. Комитет также с озабоченностью отмечает ограниченность людских и финансовых ресурсов, имеющихся в распоряжении Национальной комиссии по положению женщин для выполнения ее широкого мандата по поощрению и защите прав женщин и обеспечению гендерного равенства.

22. В соответствии с задачей 5.a целей в области устойчивого развития и со ссылкой на свои предыдущие заключительные замечания ( CEDAW/C/PAK/CO/4 , пункт 18) Комитет подчеркивает ответственность федерального правительства за обеспечение осуществления Конвенции в полном объеме на всей территории страны, в том числе на уровне провинций. Он рекомендует государству-участнику:

а) повысить осведомленность о существовании и функциях Системы управления информацией о правах человека и обеспечить ее доступность;

b) обеспечить, чтобы делегирование полномочий не оказало отрицательного влияния на улучшение положения женщин во всех сферах жизни и чтобы федеральные учреждения, такие как Национальная комиссия по положению женщин, обладали всем необходимым для эффективной координации и надзора в том, что касается разработки и осуществления политики и программ в области гендерного равенства и включения обеспечения прав женщин в качестве первоочередной задачи в стратегии развития на всей территории государства-участника;

c) внести поправки в Гражданский процессуальный кодекс (Закон V 1908 года) с целью обеспечения учета рекомендаций Национальной комиссии по положению женщин при разработке соответствующих законов, политики и программ;

d) институционально закрепить создание механизма координации усилий между провинциями и выделять достаточные людские, технические и финансовые ресурсы функционирующим на уровне провинций комиссиям и департаментам по вопросам развития потенциала женщин;

e) обеспечить, чтобы Национальная комиссия по положению женщин располагала достаточными людскими, техническими и финансовыми ресурсами для выполнения своего мандата.

Национальное учреждение, занимающееся поощрением и защитой прав человека

23.Комитет обеспокоен тем, что Национальная комиссия по правам человека еще не соответствует принципам, касающимся статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы).

24. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) обеспечить, чтобы Национальная комиссия по правам человека полностью соответствовала Парижским принципам;

b) укрепить мандат Комиссии и предоставить ей полномочия рассматривать жалобы, касающиеся нарушений прав женщин;

c) предоставить Комиссии достаточные людские и финансовые ресурсы для выполнения ее мандата на всей территории государства-участника;

d) рекомендовать Комиссии подать заявку на аккредитацию в Глобальный альянс национальных правозащитных учреждений.

Правозащитницы

25.Комитет обеспокоен сообщениями о том, что правозащитницы и политически активные женщины часто подвергаются репрессиям, притеснениям и угрозам. Помимо этого, он с озабоченностью отмечает, что процедура получения иностранного финансирования неправительственными организациями является непрозрачной и обременительной и применяется дискриминационным образом.

26.Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы правозащитницы и политически активные женщины могли осуществлять свои политические права и имели надлежащую защиту от запугивания, репрессий и насилия и чтобы лица, совершившие такие деяния, подвергались судебному преследованию и должному наказанию. Он рекомендует также государству-участнику пересмотреть процедуру получения иностранного финансирования неправительственными организациями и обеспечить, чтобы они могли свободно осуществлять свою информационно-пропагандистскую деятельность.

Временные специальные меры

27.Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие систематического применения государством-участником временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции в целях ускорения достижения реального равенства женщин и мужчин во всех областях, где женщины недопредставлены или находятся в неблагоприятном положении в государстве-участнике.

28. В соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и со ссылкой на свою общую рекомендацию № 25 (2004) о временных специальных мерах Комитет рекомендует государству-участнику:

а) принять временные специальные меры с конкретными сроками их осуществления, в том числе предусмотреть квоты и санкции за их несоблюдение, для ускорения достижения реального равенства между женщинами и мужчинами во всех областях, в которых женщины, включая сельских жительниц, мигранток , просительниц убежища и женщин с инвалидностью, недостаточно представлены или находятся в худших условиях, в частности в политической и общественной жизни, сферах образования и занятости, в том числе на руководящих должностях, и на государственной службе;

b) обеспечить реализацию программ укрепления потенциала, ориентированных на лиц, ответственных за принятие решений, и работодателей и касающихся недискриминационного характера временных специальных мер и их значения для достижения фактического равенства женщин и мужчин.

Стереотипы и вредные традиционные пережитки

29.Комитет обеспокоен сохраняющимися дискриминационными стереотипами о роли и обязанностях женщин и мужчин в семье и обществе, которые усугубляются религиозными разногласиями в государстве-участнике, увековечивающими подчиненное положение женщин по отношению к мужчинам. В частности, он глубоко обеспокоен сохранением вредных видов практики, которые носят дискриминационный характер по отношению к женщинам, такие как детские браки и браки по принуждению, а также преступления, совершаемые в защиту «чести» («каро-кари»).

30. Ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания ( CEDAW/C/PAK/CO/4 , пункты 21 и 22) и совместную общую рекомендацию № 31 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/замечание общего порядка № 18 Комитета по правам ребенка (2019 год) о вредной практике, Комитет рекомендует государству-участнику принять всеобъемлющую стратегию ликвидации дискриминационных стереотипов и вредных видов практики, таких как детские и принудительные браки и преступления, совершаемые в защиту «чести» (« каро -кари»), которая предусматривала бы повышение осведомленности и просвещение широкой общественности, родителей, религиозных и общинных лидеров и средств массовой информации, в сотрудничестве с гражданским обществом и женскими организациями, по вопросам преступного характера и пагубных последствий таких видов практики.

Гендерное насилие в отношении женщин

31.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

а)тот факт, что изнасилование в браке не считается уголовным преступлением в соответствии с Законом о внесении поправки в уголовное законодательство (преступления, связанные с изнасилованием) 2016 года;

b)широкое распространение гендерного насилия в отношении женщин и терпимое отношение общества к бытовому насилию, неполные данные о гендерном насилии в отношении женщин и безнаказанность виновных;

c)низкий уровень осведомленности и недостаточную профессиональную подготовку судей, прокуроров, сотрудников полиции и медицинского персонала по вопросам гендерного насилия в отношении женщин и девочек, которая позволяла бы им эффективно реагировать на такие случаи с учетом гендерных факторов;

d)недостаточное число центров оказания помощи женщинам и девочкам, ставшим жертвами гендерного насилия, ограниченные возможности этих центров и недостаточный охват жертв услугами по оказанию медицинской помощи и психологической реабилитации;

e)недостаточный объем данных о выданных охранных судебных приказах и соответствующих показателях их исполнения.

32. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, представляющую собой новую редакцию общей рекомендации № 19, а также на свои предыдущие заключительные замечания (см. CEDAW/C/PAK/CO/4 , пункт 22), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за все формы гендерного насилия в отношении женщин, в том числе за семейно-бытовое насилие и изнасилование в браке, без исключений;

b) принять национальный план действий по борьбе со всеми формами гендерного насилия в отношении женщин, в котором особое внимание уделяется семейно-бытовому насилию;

c) ввести систематическую подготовку для судей, прокуроров, сотрудников полиции и других правоохранительных органов по вопросам строгого применения норм уголовного права, касающихся гендерного насилия в отношении женщин, и проведения расследований с учетом гендерных факторов и ввести обязательную подготовку для медицинского персонала;

d) обеспечить охват всей территории страны открытыми для всех и доступными центрами для пострадавших от насилия женщин и повысить качество предоставляемых жертвам услуг медицинской и психологической поддержки, а также юридических консультаций и реабилитационных услуг посредством выделения надлежащих финансовых ресурсов на эти цели, подготовки персонала и регулярного контроля качества предоставляемых услуг ;

e) систематически собирать и анализировать данные обо всех формах гендерного насилия в отношении женщин в разбивке по возрасту, региону, инвалидности и характеру взаимоотношений между жертвой и преступником, а также данные о количестве охранных судебных приказов, случаев судебного преследования и приговоров, вынесенных в отношении виновных, и включить такие данные в следующий периодический доклад.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

33.Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по борьбе с торговлей людьми, в частности женщинами и девочками, в том числе в рамках международного сотрудничества. Комитет с удовлетворением отмечает далее принятие в 2018 году Закона о предупреждении торговли людьми и Закона о предупреждении незаконного ввоза мигрантов. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

а)широкое распространение торговли женщинами и девочками в целях сексуальной эксплуатации и принудительного или подневольного труда, включая порабощение в качестве домашней прислуги;

b)тот факт, что государство-участник остается страной происхождения, транзита и назначения торговли людьми с целью принуждения к вступлению в брак;

c)отсутствие межведомственного механизма для координации действий по борьбе с торговлей людьми на национальном уровне;

d)отсутствие национального плана действий по борьбе с торговлей людьми;

e)неясные перспективы финансирования неправительственных организаций, которые занимаются обеспечением работы центров предоставления помощи жертвам торговли людьми и оказанием им поддержки;

f)уязвимость женщин как потенциальных жертв торговли людьми, в частности женщин, живущих в нищете, безработных женщин, женщин, проживающих в сельских районах, и женщин-инвалидов.

34. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) обеспечить эффективное применение Закона о предупреждении торговли людьми и Закона о предупреждении незаконного ввоза мигрантов, в том числе посредством систематической подготовки судей, прокуроров, сотрудников пограничной полиции, иммиграционных органов и других правоохранительных органов, и повысить эффективность проверки условий труда, в частности в секторах, где работают сезонные рабочие, и в частных домохозяйствах;

b) обеспечить, чтобы жертвы имели доступ к открытым для всех и доступным центрам оказания помощи, услугам по поддержке, включая психосоциальную помощь, и эффективным средствам возмещения вреда;

c) укреплять сотрудничество с группами по решению проблемы принудительных браков стран, которые являются странами происхождения или назначения торговли девочками и женщинами с целью их принуждения к вступлению в брак, и обеспечивать их скорейшее возвращение в их страны;

d) обеспечить надлежащее расследование случаев торговли людьми и привлечение к ответственности и соразмерное наказание виновных;

e) ускорить создание специализированного межведомственного механизма, координирующего деятельность по борьбе с торговлей людьми на национальном уровне, и выделить ему достаточные людские, технические и финансовые ресурсы;

f) ускорить принятие национального плана действий по борьбе с торговлей людьми и представить информацию о результатах его реализации в своем следующем периодическом докладе;

g) увеличить объем финансирования неправительственных организаций, обеспечивающих работу центров, которые оказывают жертвам торговли людьми медицинские и психологические услуги и услуги по социальной реинтеграции;

h) продолжать повышать осведомленность о преступном характере и рисках торговли женщинами и девочками, проводить подготовку сотрудников судебных и правоохранительных органов и пограничной полиции по вопросам раннего выявления женщин и девочек, являющихся жертвами торговли людьми, и обеспечивать их направление в соответствующие службы;

i) проводить занятия по учету гендерных аспектов при оказании помощи жертвам торговли людьми для сотрудников судебных органов, правоохранительных органов, социальных и медицинских работников, работающих с жертвами торговли людьми;

j) обеспечить сбор статистических данных в разбивке по случаям внутренней и трансграничной торговли людьми, возбужденным уголовным делам и приговорам, вынесенным в отношении лиц, совершивших преступления, связанные с торговлей людьми, и включить эти данные в следующий периодический доклад.

Равноправное участие в политической и общественной жизни

35.Комитет отмечает, что Избирательная комиссия Пакистана разработала стратегический план на 2014–2017 годы в целях содействия участию женщин в политической жизни. Вместе с тем он вновь с обеспокоенностью отмечает следующее:

а)низкий уровень участия женщин в политической и общественной жизни, в частности низкий уровень их представленности на руководящих должностях и в органах власти провинций и местных органах власти, а также на дипломатической службе;

b)только 22 процента мест в Национальной ассамблее зарезервировано для женщин;

c)дискриминационные стереотипы в отношении роли женщин и мужчин в семье и обществе приводят к принудительному лишению женщин избирательных прав и препятствуют их участию в выборах;

d)низкий уровень представленности женщин среди судей в судах высшей инстанции и отсутствие женщин среди судей в Верховном суде (CEDAW/C/PAK/CO/4, пункт 25).

36. В соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общими рекомендациями Комитета № 23 (1997) об участии женщин в политической и общественной жизни и № 25 Комитет призывает государство-участник:

а) внести поправки в Закон о выборах, с тем чтобы повысить минимальные квоты представленности женщин в Национальной Ассамблее, ассамблеях провинций и Сенате по меньшей мере до 30 процентов в соответствии с международными стандартами;

b) разработать процедуру подачи женщинами жалоб на принудительное лишение их избирательных прав и принять законопроект, представленный Избирательной комиссией Пакистана и предусматривающий проведение повторных выборов в тех случаях, когда доля голосов женщин составляет менее 10 процентов от всех голосов;

c) осуществлять информационно-просветительскую деятельность по разъяснению важности участия женщин в принятии решений;

d) принять целенаправленные меры, в том числе временные специальные меры, такие как установление преференциального режима для женщин при приеме на работу в случае наличия равной квалификации у кандидатов на должность, чтобы увеличить число женщин-судей в судах высшей инстанции и обеспечить назначение женщин судьями в Верховном суде.

Гражданство

37.Комитет отмечает, что статья 25 Конституции государства-участника гарантирует равенство его граждан. Вместе с тем он обеспокоен тем, что раздел 10 Закона о гражданстве 1951 года предусматривает, что условия передачи пакистанскими женщинами своего гражданства супругам-иностранцам являются более строгими, чем условия передачи гражданства пакистанскими мужчинами.

38. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в раздел 10 Закона о гражданстве 1951 года, с тем чтобы привести его в полное соответствие со статьей 9 Конвенции путем предоставления пакистанским женщинам возможности передавать свое гражданство их супругам-иностранцам наравне с пакистанскими мужчинами. Кроме того, Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции 1954 года о статусе апатридов и Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства .

Образование

39.Комитет высоко оценивает усилия государства-участника по расширению доступа женщин и девочек к образованию на всех уровнях. Вместе с тем он обеспокоен тем, что:

а)по статистическим данным, предоставленным правительством, по оценкам, 22,8 миллиона детей в возрасте от 5 до 16 лет не посещают школу, в том числе 12,6 миллиона девочек;

b)девочки-инвалиды и девочки, проживающие в сельских районах, имеют лишь ограниченный доступ к образованию в связи с недостаточными инвестициями в образование, нехваткой помещений, доступных для инвалидов, и тем, что родители предпочитают отправлять своих дочерей в школы только для девочек, что в особенной степени касается средних школ, которые зачастую отсутствуют в сельских районах;

c)коэффициент удержания девочек при переходе из начальной в среднюю школу составляет 52 процента.

40. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) принять законы и все необходимые меры для расширения охвата девочек школьным образованием и сокращения их отсева из школ, особенно на уровне средней школы, в частности, путем привлечения к ответственности родителей (или опекунов) в случае, если дети не посещают школу, разработки правил повторного приема в школу, с тем чтобы дать молодым женщинам возможность вернуться в школу после беременности, и принятия программ по удержанию девочек в системе образования;

b) разработать и включить в школьные учебные программы: i) инклюзивную и доступную информацию по вопросам гендерного равенства, в том числе о правах женщин, и положительные примеры участия женщин в общественной жизни; и ii ) просвещение по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и прав с учетом возрастной специфики, включая всестороннее половое просвещение девочек и мальчиков подросткового возраста с акцентом на ответственное сексуальное поведение;

c) обеспечивать укрепление и мониторинг мер по поощрению зачисления девочек в школы, посещения ими школ и удержания их в системе школьного образования, а также по их реинтеграции после отсева, особенно на уровне среднего и высшего образования с уделением особого внимания девочкам, живущим в нищете, девочкам, проживающим в сельских районах, беременным девочкам и матерям-подросткам, путем ликвидации прямых расходов и сокращения косвенных расходов на образование.

Занятость

41.Отмечая многие реализуемые позитивные инициативы, такие как Программа оказания материальной помощи имени Беназир Бхутто и законодательство, принятое на уровне провинций, Комитет в то же время с обеспокоенностью отмечает следующее:

а)резкий разрыв в оплате труда мужчин и женщин в государстве-участнике, составляющий 34 процента, что более чем в два раза превышает средний мировой показатель;

b)крайне низкий уровень участия женщин в составе рабочей силы (23,9 процента);

c)большое число женщин, которые заняты в неформальном секторе экономики, в частности в сельском хозяйстве, и не могут пользоваться преимуществами программ охраны труда и социальной защиты, такими как гарантия минимальной заработной платы, компенсация за сверхурочную работу и предоставление отпуска по беременности и родам;

d)нехватку достоверных данных о числе работающих женщин, в том числе работающих на дому женщин, женщин, работающих в качестве домашней прислуги, женщин, выполняющих неоплачиваемую работу по уходу, женщин-инвалидов и беженок;

e)крайне низкую представленность женщин на руководящих должностях высшего и среднего звена в 2018 году (4,2 процента);

f)крайне низкую процентную долю женщин-предпринимателей (по оценкам, они составляют 1 процент предпринимателей).

42. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) эффективно внедрять принцип равной оплаты за труд равной ценности, особенно в частном секторе, с целью сокращения и ликвидации гендерного разрыва в оплате труда;

b) поощрять равенство женщин и мужчин в вопросах выполнения семейных обязанностей и обязанностей по уходу путем создания условий для работы по гибкому графику, увеличения числа детских дошкольных учреждений и принятия новаторских мер в целях увеличения социальной приемлемости ситуаций, при которых уход за своими детьми берут на себя мужчины, а женщины, родив ребенка, возвращаются к работе;

c) содействовать переходу женщин из неформального в формальный сектор экономики и включить в системы охраны труда и социального обеспечения, в том числе в программу пенсионного обеспечения и систему всеобщего медицинского страхования, женщин, занятых в неформальном секторе экономики, и уменьшить уровень безработицы среди женщин путем стимулирования их трудоустройства в формальном секторе экономики посредством принятия мер, в число которых входит реализация программ профессионально-технического образования;

d) продолжать совершенствование систем сбора статистических данных о занятости женщин с учетом гендерных показателей, в частности в том, что касается работающих на дому женщин, женщин, работающих в качестве домашней прислуги, женщин, выполняющих неоплачиваемую работу по уходу, женщин-инвалидов и беженок;

e) рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции Международной организации труда 1981 года (№ 156) о работниках с семейными обязанностями;

f) поощрять занятие женщинами управленческих и руководящих должностей, в том числе путем принятия таких мер, как введение квот или процедур ускоренного отбора для женщин .

Здравоохранение

43.Комитет высоко оценивает принятие государством-участником Национальной стратегии на период 2016–2025 годов в отношении скоординированных приоритетных действий по решению проблем в области охраны репродуктивного здоровья и здоровья матерей, новорожденных, детей и подростков и в области питания и соответствующего плана действий. Вместе с тем он отмечает, что в плане действий не указаны показатели, задачи и бюджетные обязательства, касающиеся его осуществления. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

а)высокий показатель материнской смертности в государстве-участнике;

b)ограниченный доступ женщин к услугам по планированию семьи, в том числе к современным противозачаточным средствам;

c)ограничительные законы об абортах и большое число женщин, прибегающих к небезопасным абортам, а также нехватка надлежащих услуг по уходу в период после аборта;

d)высокий показатель заболеваемости акушерскими свищами в государстве-участнике, обусловленных затяжными осложненными родами при отсутствии квалифицированного родовспоможения, а также заболеваемости ятрогенными свищами, возникающими в результате врачебных ошибок хирургов во время проведения кесарева сечения или гистерэктомии;

e)проведение принудительной стерилизации женщин-инвалидов, в частности женщин-инвалидов, которые живут в специализированных учреждениях, проведение хирургических операций по изменению пола интерсексов для целей юридического признания их половой принадлежности и ограниченный доступ жертв к правосудию.

44. В соответствии со своей общей рекомендацией № 24 (1999) о женщинах и здоровье Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить осуществление Национальной стратегии на период 2016 – 2025 годов и соответствующего плана действий, установив четкие сроки их реализации, и создать постоянный орган для координации и мониторинга их осуществления. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) расширить доступ женщин к центрам медицинского обслуживания и медицинской помощи, оказываемой квалифицированными кадрами, особенно в сельских и отдаленных районах, и обеспечить выделение надлежащих людских и финансовых ресурсов сектору здравоохранения во всех провинциях, доступность всех медицинских услуг и безопасный доступ к ним для женщин и девочек;

b) активизировать усилия по снижению высокого показателя материнской смертности и обеспечить доступ к недорогим современным методам контрацепции на всей территории государства-участника;

c) пересмотреть законодательство об абортах с целью легализации абортов в случаях изнасилования, кровосмешения, угроз жизни или здоровью беременной женщины или серьезных нарушений развития плода, и с целью декриминализации абортов во всех других случаях и подготовить руководящие принципы обеспечения доступа женщин и девочек к безопасному уходу в период после аборта;

d) принять меры для сокращения высокой распространенности акушерских свищей и устранения физических и экономических препятствий, затрудняющих доступ женщин к услугам по дородовому, акушерскому и послеродовому уходу;

e) обеспечить судебное преследование и надлежащее наказание лиц, несущих ответственность за проведение принудительной стерилизации, не допускать проведения не являющихся необходимыми хирургических операций по смене пола де-юре и де-факто, выявить и устранить препятствия для доступа жертв к правосудию и обеспечить, чтобы они имели доступ к эффективному возмещению, включая компенсацию.

Женщины, проживающие в сельских районах

45.Комитет с удовлетворением отмечает недавнее принятие указа об обеспечении исполнения Закона об имущественных правах женщин 2019 года. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен сохранением дискриминационных обычаев и практики, которые не позволяют женщинам наследовать или приобретать землю и другое имущество. Комитет также обеспокоен трудностями, с которыми сталкиваются женщины, проживающие в сельских районах, в том, что касается получения доступа к медицинским услугам, другим основным услугам и образованию и участия в процессах принятия решений на уровне общин.

46. В соответствии со своей общей рекомендацией № 34 (2016) , касающейся прав женщин, проживающих в сельских районах, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) эффективно выполнять указ об обеспечении исполнения Закона об имущественных правах женщин 2019 года, расширять доступ женщин к земле через наследование, приобретение или распределение государственных земель и защищать право женщин на владение землей;

b) ликвидировать дискриминационную практику и обычаи, которые мешают женщинам, проживающим в сельских районах, приобретать и наследовать имущество, в том числе использовать земельные угодья, и участвовать в проектах в области развития в качестве лиц, ответственных за принятие решений, и бенефициаров;

c) расширять доступ женщин, проживающих в сельских районах, к здравоохранению и другим основным услугам, включая образование, содействовать их участию в процессе принятия решений и привлекать их к планированию, разработке, осуществлению, мониторингу и оценке всех соответствующих программ и стратегий.

Группы женщин, находящиеся в неблагоприятном положении

47.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

а)сохраняющиеся дискриминационные стереотипы, с которыми сталкиваются женщины и девочки, принадлежащие к группам этнических меньшинств, в частности женщины и девочки из числа ахмадитов, христиан, далитов, индуистов, рома, из зарегистрированных каст, из числа сидди и сикхов, которые иногда становятся жертвами похищений и насильственного обращения в другую веру;

b)недостаточный объем информации и данных о положении женщин, сталкивающихся с перекрестными формами дискриминации, в том числе о положении женщин-инвалидов и женщин и девочек из числа ахмадитов, христиан, далитов, индуистов, рома, из зарегистрированных каст, из числа сидди и сикхов.

48. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) устранить перекрестные формы дискриминации в отношении женщин и девочек, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, в частности в отношении женщин и девочек из числа ахмадитов , христиан, далитов , индуистов, из зарегистрированных каст, из числа рома, сидди и сикхов;

b) представить в своем следующем периодическом докладе собранную с помощью Системы управления информацией о правах человека информацию о женщинах, сталкивающихся с перекрестными формами дискриминации, в разбивке по полу, возрасту, этнической принадлежности, религии и географическому местоположению.

Брак и семейные отношения

49.Комитет по-прежнему обеспокоен существованием многочисленных правовых систем, имеющих отношение к браку и семейным отношениям. Он с удовлетворением отмечает принятие в 2017 году Закона о браке индуистов, а также других законов о семье и личном статусе в провинциях Синд, Белуджистан и Пенджаб. Комитет с удовлетворением отмечает далее представленную делегацией информацию о том, что государство-участник в настоящее время разрабатывает законопроект о браке сикхов. Вместе с тем он отмечает задержки с принятием законопроекта о внесении поправок в Закон о браке христиан и Закон о разводе христиан. Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

а)сохраняющуюся практику заключения детских и принудительных браков в государстве-участнике;

b)минимальный возраст вступления в брак для женщин составляет 16 лет, а для мужчин — 18 лет;

c)полигамия разрешена законом при определенных обстоятельствах;

d)в случае развода без согласия одной из сторон только женщины-заявители обязаны доказывать в суде наличие оснований для развода, механизм назначения алиментов в случае развода не унифицирован для различных религиозных групп;

e)в случае смерти отца детей женщины по-прежнему обязаны подавать ходатайство об опеке над своими детьми.

50. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить принятие законопроекта о внесении поправок в Закон о браке христиан и Закон о разводе христиан и законопроекта о браке сикхов. Кроме того, он рекомендует государству-участнику:

а) принять законопроект о внесении поправки в Закон об ограничении браков между несовершеннолетними, чтобы установить минимальный возраст вступления в брак на уровне 18 лет для обоих полов без исключения на всей территории государства-участника;

b) внести поправки в Уголовный кодекс, с тем чтобы включить в него положения о преступлениях, связанных с принудительными браками, и продолжать повышать осведомленность всех общин и на всех уровнях о преступном характере и пагубных последствиях детских и принудительных браков для образования, здоровья и развития девочек;

c) внести поправки в Указ о мусульманском семейном праве и принять все необходимые меры для недопущения и запрещения полигамии и обеспечения защиты экономических прав женщин, состоящих в полигамных браках;

d) обеспечить, чтобы семейное законодательство различных религиозных общин предусматривало финансовую защиту женщин после развода, в частности одинаковый размер алиментов и одинаковую долю в общей собственности супругов;

e) изменить или отменить все дискриминационные положения законов, которые предусматривают неравные права женщин в том, что касается брака, развода, опекунства, наследования и имущества.

Сбор данных

51.Комитет обеспокоен отсутствием статистических данных, дезагрегированных по признаку пола, возраста, этнической принадлежности, религии, инвалидности, географического местоположения и социально-экономического положения, которые необходимы для точной оценки положения женщин, выявления масштабов и характера дискриминации, выработки обоснованной и целенаправленной политики и проведения систематического мониторинга и оценки прогресса, достигнутого в деле достижения реального равенства между женщинами и мужчинами во всех областях, охватываемых Конвенцией.

52. Комитет призывает государство-участник разработать меры по созданию потенциала, с тем чтобы усовершенствовать сбор дезагрегированных по признаку пола, возраста, этнической принадлежности, религии, миграционному статусу, инвалидности и другим соответствующим факторам данных, которые необходимы для оценки воздействия и эффективности политики и программ, направленных на более полное осуществление женщинами их прав. В этой связи Комитет привлекает внимание к своей общей рекомендации № 9 (1989) о статистических данных, касающихся положения женщин.

Факультативный протокол к Конвенции и поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции

53. Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции и как можно скорее принять поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции о продолжительности заседаний Комитета.

Пекинская декларация и Платформа действий

54. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий и провести дополнительную оценку осуществления прав, закрепленных в Конвенции, в контексте 25-летнего обзора хода осуществления Пекинской декларации и Платформы действий в целях достижения реального равенства женщин и мужчин .

Распространение

55. Комитет обращается к государству-участнику с просьбой обеспечить своевременное направление настоящих заключительных замечаний на официальном языке государства-участника соответствующим государственным учреждениям на всех уровнях (национальном, региональном и местном), в частности Национальной ассамблее, ассамблеям провинций и судебным органам, с тем чтобы обеспечить их осуществление в полном объеме.

Техническая помощь

56. Комитет рекомендует государству-участнику увязывать осуществление Конвенции с его усилиями в области развития и пользоваться в этой связи региональной или международной технической помощью.

Ратификация других договоров

57.Комитет отмечает, что соблюдение государством-участником девяти основных международных документов по правам человека способствовало бы более широкому осуществлению женщинами их прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В этой связи Комитет призывает государство-участник ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, участником которых оно пока не является.

Последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями

58. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет в письменном виде информацию о мерах, принятых для осуществления рекомендаций, содержащихся в приведенных выше пунктах 32 a), 32 b), 34 a) и 40 a).

Подготовка следующего доклада

59. Комитет просит государство-участник представить свой шестой периодический доклад в феврале 2024 года. Доклад должен быть представлен в срок и охватывать весь период до момента его представления.

60. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам по правам человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам ( HRI/GEN/2/Rev.6 , глава I).