Организация Объединенных Наций

CRC/C/OPSC/BIH/CO/1

Конвенцияо правах ребенка

Distr.:

25 October 2010

Russian

Original:

Комитет по правам ребенка

Пятьдесят пятая сессия

13 сентября − 1 октября 2010 года

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии с пунктом 1 статьи 12 Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии

Заключительные замечания: Босния и Герцеговина

1.Комитет рассмотрел первоначальный доклад Боснии и Герцеговины (CRC/C/OPSC/BIH/1) на своем 1554-м заседании (CRC/C/SR.1554), состоявшемся 16 сентября 2010 года, и на своем 1583-м заседании, состоявшемся 1 октября 2010 года, принял следующие заключительные замечания.

Введение

2.Комитет приветствует представление первоначального доклада государства-участника и письменные ответы на подготовленный им перечень вопросов (CRC/C/OPSC/BIH/Q/Add.1). Комитет высоко оценивает откровенный и конструктивный диалог с многопрофильной делегацией.

3.Комитет напоминает государству-участнику о том, что настоящие заключительные замечания следует рассматривать в совокупности с его заключительными замечаниями, принятыми по итогам рассмотрения первоначального доклада государства-участника в соответствии с Конвенцией о правах ребенка (CRC/C/15/Add.260) и первоначального доклада государства-участника в соответствии с Факультативным протоколом, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах (CRC/C/OPAC/BIH/CO/1).

I.Общие замечания

А.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует различные меры в областях, имеющих отношение к осуществлению Факультативного протокола, и в частности:

а)снятие оговорки государства-участника к пункту 1 статьи 9 Конвенции;

b)принятие третьего Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми и незаконной миграцией в Боснии и Герцеговине на 2008−2012 годы;

с)принятие Плана действий по совершенствованию системы защиты в области детской порнографии и других форм сексуальной эксплуатации и злоупотреблений в отношении детей с использованием Интернета и коммуникационных технологий в Боснии и Герцеговине на 2010−2012 годы; и

d)принятие Национальной стратегии по борьбе с насилием в отношении детей на 2007−2010 годы.

5.Кроме того, Комитет приветствует присоединение к числу участников или ратификацию следующих международных или региональных договоров:

а)Международной конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней − 12 марта 2010 года;

b)Европейской конвенции о компенсации жертвам насильственных преступлений, Конвенции о киберпреступности и Дополнительного протокола к ней и Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми − соответственно 25 апреля 2005 года, 19 мая 2006 года и 11 января 2008 года.

II.Данные

6.Комитет отмечает, что Министерство по правам человека и по делам беженцев и Государственный координатор по предупреждению торговли людьми и незаконной иммиграции собирают некоторые данные о детях, являющихся жертвами торговли людьми, и что Министерство планирует создать базу данных для мониторинга процесса осуществления Конвенции и Факультативных протоколов к ней. Тем не менее Комитет по-прежнему испытывает озабоченность по поводу того, что не налажен систематический сбор данных обо всех преступлениях, охватываемых Факультативным протоколом, в обоих административно-территориальных образованиях государства-участника, а также в округе Брчко, и по поводу ограниченности возможностей государства-участника, в том числе Статистического агентства Боснии и Герцеговины, для сбора данных о детях в целом и об усыновлении детей в частности.

Комитет рекомендует государству-участнику продолжать работу по развитию и централизации своих механизмов для систематического сбора данных во всех областях, связанных с осуществлением Факультативного протокола, включая создание базы данных в Министерстве по правам человека и по делам беженцев для мониторинга процесса осуществления Конвенции и Факультативных протоколов. Комитет рекомендует государству-участнику разработать скоординированную систему для всеобъемлющего сбора данных с разбивкой, в частности, по возрасту, полу, географическим районам и социально-экономическому происхождению, которая охватывала бы всех лиц в возрасте до 18 лет. Кроме того, Комитет повторяет свою рекомендацию (CRC/C/15/Add.260, пункт 19) в адрес государства-участника провести перепись населения.

III.Общие меры по осуществлению

Законодательство

8.Приветствуя усилия по интеграции различных аспектов Факультативного протокола в законодательство государства-участника, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что они фокусируются почти исключительно на противозаконном перемещении детей, оставляя в стороне конкретные преступления, затрагиваемые Факультативным протоколом, а именно торговлю детьми, детскую проституцию и детскую порнографию.

Комитет напоминает государству-участнику о том, что для обеспечения надлежащего осуществления соответствующего положения, содержащегося в Факультативном протоколе, его законодательство должно соответствовать его обязательству в отношении торговли детьми, которая не идентична торговле людьми.

Национальный план действий

10.Отмечая принятие ряда политических программ, стратегий и планов, включая принятие Плана действий по защите детей от детской порнографии на 2010−2012 годы, Комитет выражает сожаление по поводу того, что в последнем не указана смета расходов для намечаемой деятельности и что дополнительное финансирование зависит от донорской поддержки. Комитет далее выражает озабоченность по поводу отсутствия общего плана или политики, конкретно затрагивающих все вопросы, охватываемые Факультативным протоколом.

Комитет рекомендует государству-участнику разработать национальный план действий, конкретно нацеленный на решение всех вопросов, охватываемых Факультативным протоколом, и выделить надлежащие кадровые и финансовые ресурсы для его осуществления. При этом государству-участнику следует уделять особое внимание осуществлению всех положений Факультативного протокола с учетом Декларации и Программы действий, а также Глобального обязательства, принятых на первом, втором и третьем Всемирных конгрессах против коммерческой сексуальной эксплуатации детей, состоявшихся в Стокгольме, Йокогаме и Рио-де-Жанейро соответственно в 1996, 2001 и 2008 годах.

Координация и оценка

12.Отмечая учреждение должности Государственного координатора по предупреждению торговли людьми и незаконной иммиграции и создание Целевой группы для координации такой деятельности на общегосударственном уровне и уровне административно-территориальных образований, Комитет выражает озабоченность по поводу слабой координации между структурами, отвечающими за осуществление Факультативного протокола на общегосударственном уровне и уровне административно-территориальных образований. Комитет испытывает особую озабоченность по поводу того, что Совет по делам детей Боснии и Герцеговины, созданный в рамках Министерства по правам человека и по делам беженцев в качестве координирующего и консультативного органа по правам детей, фактически прекратил свое существование в 2007 году. Приветствуя намерение Министерства создать Департамент по правам человека детей, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что в настоящее время не существует никакого конкретного государственного органа, уполномоченного обеспечивать координацию, контроль и оценку в области осуществления прав детей в целом.

Комитет рекомендует государству-участнику незамедлительно принять меры для возобновления работы Совета по делам детей Боснии и Герцеговины и создания Департамента по правам человека детей в рамках Министерства по правам человека и по делам беженцев. Он далее рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о том, чтобы поручить Совету по делам детей, новому Департаменту по правам человека детей или другому соответствующему органу задачу обеспечения координации и оценки в области осуществления Конвенции и обоих Факультативных протоколов, и предоставить им кадровые, технические и финансовые ресурсы и полномочия на уровне правительства для эффективного выполнения его мандата.

Распространение информации и информационно-пропагандистские меры

14.Отмечая информационно-пропагандистские мероприятия, проводимые в школах, особенно силами неправительственных организаций, Комитет тем не менее испытывает озабоченность по поводу низкого уровня осведомленности детей и их семей о превентивных мерах и пагубных последствиях преступлений, охватываемых Факультативным протоколом. Комитет далее испытывает озабоченность по поводу содержащейся в докладе государства-участника информации о том, что средства массовой информации иногда неправильно освещают торговлю людьми и содействуют формированию стереотипных представлений об отдельных группах в государстве-участнике, которые считаются более уязвимыми, чем другие, с точки зрения торговли детьми.

15.Комитет рекомендует государству-участнику разработать в тесном сотрудничестве с населением, и в частности с детьми и детьми, ставшими жертвами соответствующих преступлений, информационно-воспитательные программы и долгосрочные кампании для повышения осведомленности о превентивных мерах и пагубных последствиях торговли детьми, детской проституции и детской порнографии. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить распространение информации о Факультативном протоколе среди всех соответствующих профессиональных групп, особенно сотрудников полиции, судей, прокуроров, представителей средств массовой информации и работников социальной сферы.

Учебная работа

16.Комитет приветствует специализированную подготовку в целях повышения осведомленности о проблеме торговли детьми для служащих боснийских вооруженных сил до их направления в состав международных миссий по поддержанию мира, а также тот факт, что Факультативный протокол включен в программу учебной деятельности, осуществляемой Центром подготовки судей и прокуроров и Государственным координатором по предотвращению торговли людьми. Тем не менее Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что профессиональные группы, работающие с детьми и в интересах детей, в том числе сотрудники полиции, работники социальной сферы, судьи, прокуроры и сотрудники Государственного управления разведки и охраны (ГУРО), не получают надлежащей и целенаправленной подготовки, конкретно посвященной положениям Факультативного протокола.

Комитет рекомендует государству-участнику выделить надлежащие целевые ресурсы для разработки программ и учебных материалов по всем аспектам, охватываемым Факультативным протоколом, и обеспечить такую подготовку для всех соответствующих профессиональных групп, и в частности для работников иммиграционных служб и сотрудников правоохранительных органов, включая служащих ГУРО, судей и прокуроров, работников социальной сферы, а также служащих Сил Европейского союза (СЕС), присутствующих в настоящее время в Боснии и Герцеговине.

Выделение ресурсов

18.Отмечая трудности, связанные с мобилизацией средств для финансирования деятельности, имеющей отношение к осуществлению Факультативного протокола, Комитет выражает сожаление по поводу того, что:

а)Государственное управление разведки и охраны (ГУРО) и Отделение Интерпола в Сараево испытывают нехватку кадровых, технических и финансовых ресурсов для эффективного предотвращения преступлений, совершаемых с использованием новых технологий, включая Интернет, и проведения расследований в связи с такими преступлениями;

b)центры социальных услуг и другие учреждения, уполномоченные проводить превентивную работу и работу по обеспечению защиты в интересах детей, не имеют надлежащих кадровых, технических и финансовых ресурсов для решения стоящих перед ними задач.

Комитет рекомендует государству-участнику принять все возможные меры для обеспечения того, чтобы были выделены достаточные ресурсы для осуществления Факультативного протокола. В частности, правоохранительные органы и центры социальных услуг должны получить надлежащие кадровые, технические и финансовые ресурсы, необходимые для осуществления их деятельности.

Независимый мониторинг

20.Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что процесс слияния институтов Омбудсмена на уровне отдельных административно-территориальных образований в единую должность Омбудсмена по правам человека Боснии и Герцеговины еще не завершен и что в рамках новой структуры сохраняются отдельные институты уровня отдельных административно-территориальных образований. Комитет далее испытывает озабоченность в связи с тем, что частичное дублирование мандатов Департамента по защите прав ребенка в рамках Бюро Омбудсмена по правам человека Боснии и Герцеговины и Омбудсмена по делам детей Республики Сербской может препятствовать применению единого подхода к мониторингу процесса осуществления Конвенции и Факультативных протоколов к ней.

Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по укреплению института Омбудсмена по правам человека Боснии и Герцеговины и обеспечить применение единого подхода к защите и поощрению прав человека, особенно в контексте Конвенции и Факультативных протоколов к ней.

IV.Предотвращение торговли детьми, проституции и детской порнографии (пункты 1 и 2 статьи 9)

Принятые меры по предупреждению преступлений, запрещаемых в соответствии с Факультативным протоколом

22.Приветствуя меры, направленные на предотвращение преступлений в соответствии с Факультативным протоколом, Комитет, тем не менее, испытывает сожаление по поводу того, что меры, принимавшиеся до сих пор, в основном фокусировались на противозаконном перемещении детей, а целевые превентивные меры, конкретно направленные против торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, по-прежнему носят ограниченный характер. Комитет испытывает особую озабоченность в связи с ростом масштабов противозаконного перемещения детей внутри страны, которое может включать торговлю детьми и может вести к детской проституции и детской порнографии. Комитет далее испытывает озабоченность по поводу слабости потенциала государства-участника в вопросах мониторинга процесса усыновления детей и в этом контексте выражает сожаление по поводу того, что государство-участник еще не ратифицировало Гаагскую конвенцию 1993 года о защите детей и сотрудничестве в области межгосударственного усыновления.

Комитет рекомендует государству-участнику:

принять национальный план по вопросам предотвращения торговли детьми, детской порнографии и детской проституции;

обеспечить согласование и координацию усилий правоохранительных органов в вопросах предотвращения противозаконного перемещения детей внутри страны и его искоренения;

усилить свои механизмы мониторинга процесса усыновления детей и ратифицировать Гаагскую конвенцию 1993 года о защите детей и сотрудничестве в области межгосударственного усыновления.

24.Высоко оценивая принятие различных планов и стратегий, направленных на повышение эффективности социальной интеграции детей, особенно детей рома, Комитет испытывает сожалению по поводу того, что дети рома, дети, живущие на улице, дети-инвалиды, дети, занимающиеся организованным попрошайничеством, и дети, не имеющие свидетельств о рождении, остаются уязвимыми перед лицом преступлений, запрещаемых в соответствии с Факультативным протоколом.

Комитет призывает государство-участник усилить систематизированные превентивные меры, нацеленные на детей, которые являются особо уязвимыми или подвергаются риску, с тем чтобы защитить их от преступлений, запрещаемых в соответствии с Факультативным протоколом. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику унифицировать государственное законодательство и законодательство отдельных административно-территориальных образований, касающееся регистрации актов гражданского состояния, и принять незамедлительные и эффективные меры для обеспечения регистрации всех детей при рождении.

V.Запрещение торговли детьми, детской порнографии и детской проституции и связанные с этим вопросы (статья 3, пункты 2 и 3 статьи 4, статьи 5, 6 и 7)

Существующие законы и нормы уголовного права

26.Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что уголовные кодексы общегосударственного уровня и уровня отдельных административно-территориальных образований не в полной мере охватывают все преступления, оговоренные в Факультативном протоколе, и не унифицированы в плане запрещения и криминализации этих преступлений и определения соответствующих мер наказания. Комитет испытывает особую озабоченность в связи с тем, что в Уголовном кодексе Боснии и Герцеговины не охвачено использование детей на принудительных работах и неправомерное склонение к согласию на усыновление ребенка.

Комитет настоятельно призывает государство-участник внести изменения в свое законодательство в целях обеспечения того, чтобы преступления, охватываемые Факультативным протоколом, в полной мере влекли засобой уголовную ответственность и расценивались единообразно в уголовных кодексах на уровне государства, отдельных административно-территориальных образований и округа Брчко. В частности, государству-участнику следует установить уголовную ответственность за:

торговлю детьми путем предложения, передачи или получения ребенка какими бы то ни было средствами с целью сексуальной эксплуатации, передачу органов ребенка для получения прибыли, использование ребенка на принудительных работах и неправомерное склонение в порядке посредничества к согласию на усыновление ребенка в нарушение применимых правовых актов, касающихся усыновления;

предложение, получение, приобретение или предоставление ребенка для целей детской проституции;

производство, распределение, распространение, импорт, экспорт, предложение, продажу и хранение детской порнографии;

покушение на совершение любого из этих деяний, а также пособничество или соучастие в совершении любого из этих деяний;

производство и распространение материалов, пропагандирующих любое из этих деяний.

28.Комитет подтверждает свою озабоченность, выраженную при рассмотрении первоначального доклада государства-участника по Конвенции (CRC/C/15/Add.260, 2005 год, пункты 71 и 72) по поводу очень низкого числа расследований и случаев привлечения к ответственности виновных, в том числе государственных должностных лиц, сотрудников полиции и служащих частных охранных компаний.

Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы преступления подвергались расследованию и чтобы лица, виновные в их совершении, привлекались к судебной ответственности и должным образом наказывались в интересах искоренения безнаказанности.

Юрисдикция и экстрадиция

30.Приветствуя тот факт, что государство-участник может устанавливать свою юрисдикцию в отношении преступлений, совершенных за рубежом его гражданами или против его граждан, Комитет, тем не менее, испытывает сожаление по поводу того, что уголовное законодательство допускает экстерриториальную юрисдикцию не во всех случаях, о которых идет речь в пункте 2 статьи 4 Факультативного протокола. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что экстерриториальная юрисдикция осуществляется при условии соблюдения критерия двойной криминализации.

Комитет рекомендует государству-участнику предпринять шаги для обеспечения того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию над преступлениями, охватываемыми Факультативным протоколом, а также рекомендует установить экстерриториальную юрисдикцию над преступлениями, охватываемые Факультативным протоколом, без учета критерия двойной криминализации. Комитет далее рекомендует государству-участнику рассматривать Факультативный протокол в качестве правовой основы для экстрадиции без условия наличия двустороннего договора.

Изъятие и конфискация имущества

32.Отмечая, что Уголовный кодекс Боснии и Герцеговины предусматривает изъятие предметов, использованных для совершения преступления, и полученных в результате совершения преступления доходов, Комитет испытывает озабоченность по поводу порядка применения этих процедур на практике, а также по поводу того, что закон конкретно не предусматривает закрытия помещений, использованных для совершения преступлений.

Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, в том числе посредством принятия соответствующего законодательства, изъятие и конфискацию материалов, средств и других предметов, используемых для совершения или содействия совершению любых преступлений, предусмотренных Факультативным протоколом, изъятие и конфискацию доходов, полученных в результате их совершения, и закрытие помещений, используемых для совершения таких преступлений, в соответствии со статьей 7 Факультативного протокола.

VI.Защита прав детей, ставших жертвами соответствующих преступлений (статья 8 и пункты 3 и 4 статьи 9)

Меры, принимаемые для защиты прав и интересов детей, ставших жертвами преступлений, запрещаемых в соответствии с Факультативным протоколом

34.Комитет приветствует принятие ряда мер защиты, включая законодательство, обеспечивающее доступ жертв торговли детьми к процедуре получения убежища, поправки к Закону о социальной политике, которые предусматривают, что дети, ставшие жертвами торговли детьми, должны рассматриваться не как "безнадзорные дети", а как жертвы, и разработку руководящих положений для работников социальной сферы и сотрудников полиции, работающих с детьми, ставших жертвами соответствующих преступлений. Вместе с тем Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что эти меры сфокусированы главным образом на детях, ставших жертвами противозаконного перемещения, а не на жертвах преступлений, запрещаемых в соответствии с Факультативным протоколом. Кроме того, Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что процедуры выявления детей, ставших жертвами соответствующих преступлений, остаются слабыми.

Комитет рекомендует государству-участнику усилить меры для защиты прав и интересов детей, ставших жертвами всех преступлений, запрещаемых в соответствии с Факультативным протоколом, в том числе посредством дальнейшей разработки руководящих положений в отношении работы в области защиты детей для работников социальной сферы и сотрудников правоохранительных органов, и обеспечить подготовку по изучению таких руководящих положений. В частности, следует усилить процедуры для обеспечения более активного подхода к выявлению детей-жертв, уязвимых в отношении преступлений, запрещаемых в соответствии с Факультативным протоколом, в том числе посредством проведения информационно-пропагандистской работы и развития эффективных партнерских связей с родителями и семьями детей-жертв.

Меры защиты в системе уголовного судопроизводства

36.Отмечая, что, согласно Закону Боснии и Герцеговины о защите свидетелей, подвергающихся угрозе, и уязвимых свидетелей, детям автоматически предоставляется статус уязвимых свидетелей, Комитет испытывает озабоченность по поводу отсутствия в законодательстве определения статуса ребенка-жертвы, а также по поводу того, что в соответствующих процедурах не учтена необходимость признания особых потребностей детей-жертв и свидетелей. Комитет далее отмечает принятие в Республике Сербской Закона о защите детей и подростков в рамках уголовного судопроизводства, но испытывает сожаление по поводу того, что Федерация Боснии и Герцеговины еще не приняла закон такой же направленности. Далее отмечая наличие законопроекта о праве на благотворительную юридическую помощь, который предусматривает предоставление юридической помощи жертвам торговли детьми, Комитет, тем не менее, испытывает озабоченность по поводу того, что дети, ставшие жертвами преступлений, могут сталкиваться с препятствиями при получении доступа к юридической помощи.

Комитет рекомендует государству-участнику в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола принять надлежащие меры для защиты прав и интересов детей-жертв и свидетелей на всех стадиях уголовного судопроизводства. В частности, Комитет рекомендует государству-участнику:

обеспечить, чтобы Федерация Боснии и Герцеговины и округ Брчко незамедлительно приняли закон о защите детей и несовершеннолетних в контексте уголовного судопроизводства, а также обеспечить, чтобы этот закон и эквивалентный ему закон в Республике Сербской применялись на практике;

обеспечить, чтобы законодательство государства и отдельных административно-территориальных образований содержало определение статуса ребенка-жертвы;

предоставлять детям-жертвам надлежащие услуги в порядке оказания поддержки на всех стадиях судопроизводства, в том числе на основе принятия законопроекта о праве на благотворительную юридическую помощь, и обеспечить наличие юридической помощи, а также доступ к надлежащим процедурам для получения компенсации за причиненный ущерб со стороны лиц, несущих ответственность по закону;

обеспечить, чтобы дети, ставшие жертвами преступлений, запрещаемых в соответствии с Факультативным протоколом, не подвергались уголовному преследованию и наказаниям, а также принять все возможные меры для недопущения стигматизации и социальной маргинализации таких детей;

рассмотреть возможность использования аудио- и видеозаписей показаний детей при рассмотрении дел о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии и обеспечить, чтобы эти показания собирались специально подготовленными сотрудниками полиции в удобных для детей помещениях;

учитывать Руководящие принципы, касающиеся правосудия в вопросах, связанных с участием детей-жертв и свидетелей преступлений (резолюция 2005/20 Экономического и Социального Совета, приложение), при выполнении вышеизложенных рекомендаций.

Реабилитация и реинтеграция жертв

38.Комитет приветствует тот факт, что дети, ставшие жертвами преступлений, запрещаемых в соответствии с Факультативным протоколом, могут пользоваться социальными услугами и другими мерами защиты, обеспечиваемыми Отделом по делам жертв уголовных преступлений в рамках Министерства по правам человека и по делам беженцев, но испытывает сожаление по поводу того, что такая поддержка носит в основном узконаправленный и ограниченный характер ввиду нехватки ресурсов и не предполагает применения конструктивных социальных мер на благо детей, находящихся в уязвимых ситуациях.

Комитет рекомендует государству-участнику сформировать в рамках Отдела по делам жертв уголовных преступлений отдельное подразделение, специально уполномоченное оказывать помощь и поддержку детям, ставшим жертвами преступлений, запрещаемых в соответствии с Факультативным протоколом, и обеспечить его надлежащими кадровыми, техническими и финансовыми ресурсами. Комитет далее рекомендует государству-участнику уделять особое внимание потребностям детей, находящихся в уязвимых ситуациях, посредством принятия конструктивных социальных мер (пункт 24).

40.Комитет испытывает глубокую озабоченность по поводу отсутствия государственных приютов для детей-жертв, а также по поводу того, что выявленные дети-жертвы не имеют доступа к надлежащему уходу и помощи, в том числе в приютах, содержащихся международными и неправительственными организациями. Комитет испытывает особую озабоченность по поводу того, что дневные центры по уходу за детьми, созданные в качестве приютов для детей, занимающихся принудительным попрошайничеством, не получают государственного финансирования.

Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы детям, ставшим жертвами преступлений, запрещаемых в соответствии с Факультативным протоколом, предоставлялась надлежащая помощь, в том числе для целей их полной социальной реинтеграции и полной физической и психологической реабилитации. В частности, Комитет призывает государство-участник обеспечить поддержку для приютов, специально созданных для детей-жертв, в том числе дневных центров по уходу за детьми, вовлеченными в организованное попрошайничество. Комитет рекомендует государству-участнику интегрировать последних в свои программы защиты для детей.

Линия экстренной помощи

42.Комитет приветствует информацию о том, что государством-участником созданы две линии экстренной помощи для детей, ставших жертвами преступлений, запрещаемых в соответствии с Факультативным протоколом: одна − по проблеме торговли детьми, а вторая − по проблемам детской порнографии и злоупотреблений в Интернете, и что им создана Интернет-линия экстренной связи "Безопасность ребенка" для предотвращения злоупотреблений в Интернете.

Комитет рекомендует государству-участнику выделить достаточные ресурсы для обеспечения последовательности и устойчивости этих услуг и обеспечить, чтобы они были полностью доступными и известными для всех детей. Комитет далее рекомендует государству-участнику проводить систематическую подготовку для лиц, обслуживающих вышеупомянутые линии экстренной помощи в целях эффективного предупреждения и реагирования на проявления торговли детьми, детской проституции и детской порнографии.

VII.Международная помощь и сотрудничество

Многосторонние, региональные и двусторонние соглашения

Комитет приветствует принятие в 2009 году Закона о международной помощи, который предусматривает возможность создания объединенных следственных групп, и рекомендует государству-участнику активизировать усилия для укрепления международного сотрудничества, особенно на основе двусторонних соглашений с соседними странами, в целях обеспечения защиты жертв и привлечения к ответственности и наказания лиц, виновных в совершении преступлений.

Комитет далее рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для укрепления своего двустороннего, регионального и международного сотрудничества в целях повышения эффективности системы слежения с использованием определителя Интернет-протоколов (ИП), с тем чтобы отслеживать адреса ИП, электронные узлы и вебсайты лиц, совершающих преступления, предусмотренные Факультативным протоколом, поставив перед собой цель использовать наиболее точную базу данных с адресами ИП. Комитет далее рекомендует государству-участнику принять меры для выявления поставщиков Интернет-услуг (ПИУ) таких вебсайтов в целях предупреждения детской порнографии и борьбы с этим явлением.

VIII.Другие правовые положения

Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Конвенцию Совета Европы по защите детей от эксплуатации и надругательств сексуального характера.

IX.Последующие меры и распространение информации

Последующие меры

Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения полномасштабного выполнения настоящих рекомендаций, в частности доведя их до сведения главы государства, Конституционного суда Боснии и Герцеговины, Верховного суда обоих административно-территориальных образований, Парламентской ассамблеи (Палаты народов и Палаты представителей), соответствующих министерств и властей общегосударственного уровня, уровня отдельных административно-территориальных образований, а также кантонального и местного уровней, где это применимо, для их надлежащего рассмотрения и принятия последующих мер.

Распространение заключительных замечаний

Комитет рекомендует обеспечить широкое распространение первоначального доклада и письменных ответов, представленных государством-участником, и принятых соответствующих рекомендаций (заключительных замечаний), в том числе (но не исключительно) через Интернет среди широкой общественности, организаций гражданского общества, молодежных групп, профессиональных групп и детей в целях стимулирования обсуждений и повышения осведомленности о Факультативном протоколе, его осуществлении и мониторинге.

X.Следующий доклад

В соответствии с пунктом 2 статьи 12 Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад по Конвенции о правах ребенка, представляемый согласно статье 44 Конвенции, более подробную информацию об осуществлении Факультативного протокола и настоящих заключительных замечаний.