Организация Объединенных Наций

CCPR/C/EST/CO/3

Международный пакт о гражданских и политических правах

Distr.:

4 August 2010

Russian

Original:

Комитет по правам человека

Девяносто девятая сессия

Женева, 12−30 июля 2010 года

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 40 Пакта

Заключительные замечания Комитета по правам человека

Эстония

1.Комитет рассмотрел третий периодический доклад, представленный Эстонией (CCPR/C/EST/3) на своих 2715-м и 2716-м заседаниях, состоявшихся 12 и 13 июля 2010 года (CCPR/C/SR.2715 и CCPR/C/SR.2716), и на своем 2736-м заседании (CCPR/C/SR.2736), состоявшемся 27 июля 2010 года, принял следующие заключительные замечания.

А.Введение

2.Комитет приветствует своевременное представление третьего доклада Эстонии и выражает свою признательность за конструктивный диалог, который состоялся у Комитета с делегацией. Он приветствует подробную информацию, сообщенную о принятых государством-участником мерах и о его предстоящих планах по дальнейшему осуществлению Пакта. Комитет также благодарен государству-участнику за представленные заранее письменные ответы на письменные вопросы Комитета, а также за дополнительную подробную информацию, представленную делегацией в устной и письменной форме.

В.Позитивные аспекты

3.Отмечая постоянную приверженность государства-участника защите прав человека, Комитет приветствует следующие законодательные и иные меры:

а)принятие нового Уголовно-процессуального кодекса, который вступил в силу в 2004 году;

b)принятие Закона об оказании помощи жертвам, который вступил в силу в 2004 году;

с)принятие поправки к Уголовному кодексу (раздел 133), которая вступила в силу в 2007 году и которая уточняет определение элементов порабощения;

d)принятие поправок к Закону о полиции и соответствующему законодательству, которые вступили в силу в 2008 году;

е)принятие поправок к Закону о тюремном заключении;

f)принятие Закона о государственной правовой помощи, который вступил в силу в 2005 году;

g)принятие нового Кодекса исполнительного производства, который вступил в силу в 2010 году; и

h)назначение Канцлера юстиции, выполняющего функции национального превентивного механизма по предотвращению пыток.

4.Комитет также приветствует ратификацию следующих договоров или присоединение к ним:

а)второго Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленного на отмену смертной казни, который вступил в силу в 2004 году;

b)Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, который вступил в силу в 2004 году;

c)Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, который вступил в силу в сентябре 2004 года;

d)Протокола против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, который вступил в силу в июне 2004 года; и

e)Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, который вступил в силу в 2007 году.

С.Основные проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

5.Принимая к сведению информацию, предоставленную государством-участником по вопросу о компетенции, мандате и функциях Канцлера юстиции, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что этот институт недостаточно участвует, однако, в деле поощрения и защиты прав человека в полном соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы, резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи), особенно в тех случаях, когда речь идет о его роли в качестве координирующего органа, а также о содействии сотрудничеству между государственными учреждениями и гражданским обществом (статья 2).

Государству-участнику следует либо предоставить Канцлеру юстиции более широкий мандат для более полноценного поощрения и защиты всех прав челов е ка, либо достигнуть этой цели при помощи других средств, действуя при этом в полном соответствии с Парижскими принципами, а также принять к сведению в этой связи требования в отношении наци о нального превентивного механизма согласно Факультативн о му протоколу Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижа ю щих достоинство видов обращения и наказания.

6.Приветствуя принятие Закона о гендерном равенстве 2004 года, направленного на борьбу с дискриминацией в отношении женщин, и Закона о равном обращении 2008 года, Комитет испытывает в то же время озабоченность в связи с распространенностью дискриминации в отношении женщин в государстве-участнике, в частности на рынке труда, где разрыв в оплате между мужчинами и женщинами составляет около 40%. Он также испытывает озабоченность по поводу частичного дублирования полномочий Канцлера юстиции и Уполномоченного по вопросам гендерного равенства и равного обращения в вопросах, касающихся жалоб о дискриминации, что может снизить эффективность работы обоих институтов в области гендерного равенства. Кроме того, Комитет озабочен нехваткой людских и финансовых ресурсов, предоставляемых Управлению Уполномоченного по вопросам гендерного равенства и равного обращения, и тем фактом, что в государстве-участнике до сих пор не создан Совет по вопросам гендерного равенства (статья 3).

Государству-участнику следует принять надлежащие меры, с тем чтобы:

а) обеспечить эффективное применение Закона о гендерном р а венстве и Закона о равном обращении, особенно в том, что касается при н ципа равной оплаты за равный труд между мужчинами и женщинами;

b ) проводить информационно-просветительские кампании, н а правленные на ликвидацию гендерных стереотипов на рынке труда и ср е ди насел е ния;

с) обеспечивать эффективность системы рассмотрения жалоб, п о даваемых Канцлеру юстиции и Уполномоченному по вопросам гендерного равенства и равного обращения, посредством разъяснения их соответс т вующих р о лей;

d ) повысить эффективность работы Управления Уполномоченн о го по вопросам гендерного равенства и равного обращения благодаря пр е доставлению ему достаточных людских и ф и нансовых ресурсов; и

е) учредить Совет по вопросам гендерного равенства, как это предусматривается Законом о гендерном равенстве.

7.Комитет озабочен тем, что определение, содержащееся в Уголовном кодексе (раздел 122) государства-участника, является слишком узким и не соответствует определению, которое дается в статье 1 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, а также в статье 7 Пакта (статья 7).

Государству-участнику следует внести изменения в свой Уголовный кодекс, с тем чтобы обеспечить полное соответствие международным но р мам, касающимся запрещ е ния пыток, в частности статье 7 Пакта.

8.Комитет озабочен тем, что государство-участник не готово предпринять инициативу и рассмотреть вопрос о коллективной компенсации лиц, лишенных свободы после событий "Бронзовой ночи" в 2007 году, а лишь рассмотреть отдельные заявления о компенсации (статьи 7, 14).

Государству-участнику следует принять решение о том, какая ко л лективная компенсация должна быть предоставлена лицам, лишенным свободы после событий "Бро н зовой ночи" в 2007 году.

9.Отмечая усилия, предпринятые государством-участником по борьбе с торговлей женщинами и девочками, в частности План активизации борьбы с торговлей людьми на 2006−2009 годы, Комитет озабочен тем не менее сохранением этого явления в государстве-участнике (статья 8).

Государству-участнику следует:

а) активизировать его усилия по борьбе с торговлей женщинами и д е вочками, в том числе в рамках его Плана активизации действий по уменьшению масшт а бов насилия на 2010−2014 годы;

b ) преследовать, осуждать и наказывать виновных;

с) принять подготавливаемые Министерством юстиции попра в ки, касающиеся включения в Уголовный кодекс конкретного положения о борьбе с торговлей люд ь ми; и

d ) активизировать международное сотрудничество по этому в о просу.

10.Комитет испытывает озабоченность по поводу продолжающегося применения системы иммиграционных квот для въезда в страну неграждан, заключивших союз между однополыми лицами, даже если их союз был официально признан за рубежом, а их партнер уже проживает в государстве-участнике (статьи 2, 12, 17, 23, 26).

Государству-участнику следует пересмотреть его законодательство и практику, с тем чтобы расширить права лиц, живущих в союзе между о д нополыми лицами, в частности упростить процедуру предоставления вида на жительство негражданам , заключившим союз между однополыми лиц а ми с партнером, который уже проживает в гос у дарстве-участнике.

11.Отмечая, что лицо, заявление о предоставлении убежища которого было отклонено, может подать апелляцию в административный суд, Комитет, тем не менее, испытывает озабоченность в связи с тем, что данная апелляция не имеет приостанавливающего действия согласно Закону о предоставлении международной защиты иностранцам (статьи 2, 13).

Комитет повторяет свою рекомендацию о том, что решение, объя в ляющее просьбу о предоставлении убежища неприемлемой, не должно влечь за собой лишение права на подачу апелляции, приостанавливающей исполнение реш е ния.

12.Комитет озабочен тем, что душевнобольных и их законных опекунов нередко лишают в соответствующих случаях права быть достаточно информированными об уголовном судопроизводстве и выдвинутых против них обвинений, права на справедливое судебное разбирательство и права на адекватную и эффективную правовую помощь. Комитет озабочен далее тем фактом, что эксперты, назначенные для оценки необходимости продолжения принудительного лечения, работают в той же больнице, в которой находится данный пациент (статья 14).

Государству-участнику следует гарантировать, чтобы душевнобол ь ные лица и их законные опекуны были достаточно информированы в соо т ветствующих случаях об уголовном судопроизводстве и выдвинутых пр о тив них обвинениях и пользовались правом на справедливое судебное ра з бирательство и правом на адеква т ную эффективную правовую помощь для их защиты. Ему также следует обеспечить беспристрастность работы эк с пертов, назначаемых для оценки потребности пациентов в продолжении принудительного лечения. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить профессиональную подготовку судей и адвокатов по вопросам прав, которые должны гарантироваться душевнобольным лицам, дела к о торых слушаются в уголовных судах.

13.Отмечая усовершенствования, внесенные в Уголовно-процессуальный кодекс в целях сокращения продолжительности уголовного судопроизводства, Комитет по-прежнему испытывает, однако, озабоченность в связи с отсутствием каких-либо специальных положений по уголовному судопроизводству в случае содержания под стражей лица, которому предъявлено обвинение (статья 14).

Государству-участнику следует пересмотреть свой Уголовно-процессуальный кодекс, с тем чтобы включить в него положения, пред у сматривающие необходимость ускорения судопроизводства при содерж а нии под стр а жей лиц, которым предъявлено обвинение.

14.Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что за последние несколько лет было утверждено незначительное число заявлений об альтернативной военной службе (11 из 64 в 2007 году, 14 из 68 в 2008 году, 32 из 53 в 2009 году). Он также озабочен отсутствием четких критериев для приема или отклонения заявления об альтернативной военной службе (статьи 18, 26).

Государству-участнику следует объяснить, по каким критериям пр и нимаются или отклоняются заявления об альтернативной военной службе, и принять соответствующие меры для обеспечения осуществления права на отказ от военной службы по соображениям с о вести.

15.Отмечая, что представленный в Парламент настоящий проект закона о государственной службе включает положение, ограничивающее число государственных служащих, которым не разрешается устраивать забастовку, Комитет испытывает в то же время озабоченность по поводу того, что государственные служащие, не облеченные государственной властью, не в полной мере пользуются правом на забастовку (статья 22).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы в его законод а тельстве лишь самое ограниченное число государственных служащих было лишено права на забасто в ку.

16.Отмечая осуществление программы "Интеграция в эстонское общество на период 2000−2007 годов" и программы "Эстонская интеграция на период 2008−2013 годов" государства-участника, Комитет испытывает тем не менее озабоченность в связи с тем, что требования в отношении знания эстонского языка по-прежнему оказывают негативное воздействие на трудоустройство и доходы членов русскоговорящего меньшинства, в том числе в частном секторе. Комитет также озабочен уменьшением степени доверия русскоговорящего населения к государству и его государственным учреждениям (статьи 26, 27).

Государству-участнику следует активизировать меры по интеграции русскоговорящих меньшинств на рынке труда, включая профессионал ь ную и языковую подготовку. Ему следует также принять меры по увелич е нию степени доверия русскоговорящего населения к государству и его гос у дарственным учр е ждениям.

17.Комитет озабочен тем, что информация о Пакте, его заключительных замечаниях и докладах, представленных государством-участником, не является предметом широкого распространения, в том числе среди прокуроров, судей и адвокатов. Он также озабочен ограниченными отношениями между государством-участником и неправительственными организациями и фактом непроведения полноценных консультаций с неправительственными организациями в процессе подготовки представляемых Комитету докладов (статья 2).

Государству-участнику следует принять все надлежащие меры для распространения Пакта как на эстонском, так и русском языках, и в по л ной мере использовать потенциал государства-участника в области инфо р мационной технологии, заключительные замечания, принятые Комитетом, и представленные в Комитет доклады. Ему следует обеспечить учебную подготовку прокуроров, судей и адвокатов по вопросам Пакта и активиз и ровать его отношения с неправительственными организациями, а также консультироваться с ними в процессе подготовки периодических докладов Комитету.

18.В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику следует представить в течение одного года информацию о текущей ситуации и о его выполнении рекомендаций Комитета, содержащихся в пунктах 5 и 6 выше.

19.Комитет просит государство-участник включить в его следующий периодический доклад, который должен быть представлен к 30 июля 2015 года, информацию о мерах, принятых для осуществления остальных рекомендаций и соблюдении им положений Пакта в целом.