NACIONES

UNIDAS

CRC

Convención sobre los

Derechos del Niño

Distr.

GENERAL

CRC/ C/83/Add.6

12 de marzo de 2003

ESPAÑOL

Original: FRANCÉS e INGLÉS

COMITÉ DE LOS DERECHOS DEL NIÑO

EXAMEN DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS PARTES CON ARREGLO A L ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN

Segundo informe periódico que los Estados Partes debían presentar en 1999

CANADÁ * **

[ 3 de mayo de 2001 ]

_________

_______

* Para el informe inicial presentado por el Gobierno del Canadá, véase CRC/C/11/Add.3; para el examen del informe por el Comité, véanse los documentos CRC/C/SR.214 a 217 y CRC/C/15/Add.37.

** Este documento se presenta tal como ha sido recibido, sin revisión oficial.

GE. 03 -4 0646 (EXT)

ÍNDICE

P á r r a fos Página

Introduc c i ó n 1 - 63

PART E I: MEDIDAS ADOPTADAS POR EL GOBIERNO

DEL CANAD Á 7 - 5914

PART E II: MEDIDAS ADOPTADAS POR LOS GOBIERNO S

DE LAS PROVINCIAS 592 - 1487114

COLUMBIA BRITÁNICA 592 - 693114

ALBERTA 694 - 822132

SASKATCHEWAN 823 - 894152

MANITOBA 895 - 942165

ONTARIO 943 - 1025176

QU E BEC 1026 - 1153191

N U E VA BRUNSWICK 1154 - 1294215

N UE VA E SCO C IA 1295 - 1369247

ISLA DEL PRÍNCIPE EDUARDO 1370 - 1400261

NEWFOUNDLAND 1401 - 1487268

PART E III: MEDIDAS ADOPTADAS POR LOS GOBIERNOS

DE LOS TERRITORIOS 1488 - 1640287

YUK Ó N 1488 - 1550287

TERRITORIOS DEL NOROESTE 1551 - 1640296

Introducción

1. El Canadá ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño el 13 de diciembre de 1991. El presente documento constituye el segundo informe del Canadá con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño. El documento se refiere principalmente al período enero de 1993 a diciembre de 1997. Hay algunas referencias a hechos que están fuera de este período, que se indican en cada caso.

2.El Canadá es un Estado federal forma do por 10 provincias (Alberta, Columbia Británica, Manitoba, Nueva Brunswick, Terranova, Nueva Escocia, Ontario, Isla del Príncipe Eduardo, Quebec y Saskatchewan) y dos territorios (Territorios del Noroeste y el Yukón). La ratificación de tratados internacionales es prerrogativa del Gobierno del Canadá, pero la aplicación de los tratados requiere la participación activa de los gobiernos que tienen jurisdicción sobre los asuntos respectivos. En el Canadá, la responsabilidad de los asuntos a que se refiere la Convención sobre los Derechos del Niño se reparte entre el Gobierno del Canadá, los gobiernos provinciales y, previa una delegación de autoridad por el Parlamento del Canadá, los gobiernos de los territorios.

3. El presente informe contiene información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno del Canadá y por los gobiernos provinciales y territoriales en el período indicado.

4. En todo el informe, las referencias a los niños aborígenes incluye n los niños reconocidos como indios en la Ley de indios, los niños indios no reconocidos en esta ley, los niños mestizos y los niños inuit. Se usa la frase niños aborígenes y no la frase niños indígenas , porque la Constitución del Canadá habla de los pueblos aborígenes del Canadá.

5.Los ministros federales, provinciales y territoriales encargado s de los derechos humanos y sus funcionarios mantienen enlaces e intercambios de información permanentes con respecto a la aplicación de los instrumentos de derechos humanos, incluida la Convención , mediante un mecanismo llamado el Comité Permanente (federal-provincial-territorial) de Funcionarios de Derechos Humanos.

6.Como se hace con otros instrumentos de derechos humanos, el Comité Permanente informa a los gobiernos provinciales y territoriales de toda observación que haga el Comité de los Derechos del Niño sobre el alcance de los derechos garantizados por la Convención .

PARTE I: MEDIDAS ADOPTADAS POR EL GOBIERNO DEL CANADÁ

I. MEDIDAS GENERALES DE APLICACION

A. Aplicación por los Estados (a rtículo 4 )

7.La Convención sobre los Derechos del Niño desempeña un papel importante en el desarrollo y la aplicación de los derechos del niño en el Canadá. De 1993 a 1997 el Gobierno del Canadá introdujo muchas medidas encaminadas a aumentar el bienestar del niño. En ese período la Convención influyó en las estrategias de política , los planes de acción y las iniciativas del Gobierno del Canadá , y en las decisiones judiciales relativas a la Carta de Derechos y Libertades del Canadá, la legislación pertinente y el common law. La Convención se ha tenido especialmente en cuenta en la legislación en materia de prostitución infantil, turismo sexual dirigido a los niños , acoso criminal y mutilación genital femenina, lo mismo que en la renovación en curso de la justicia de menores.

8. A principios y mediados del decenio de 1990, las finanzas públicas del Canadá estaban amenazadas por déficit presupuest ari o s y una deuda nacional alta. Esta situación constituía un riesgo para los programas sociales y para la calidad de la vida de la población. El Gobierno del Canadá ha tomado medidas para restablecer la seguridad fiscal del país revis ando los gastos públicos y estableciendo objetivos para la reducción de l déficit del presupuesto. Mediante los esfuerzos de toda la población, el Gobierno del Canadá ha logrado sus objetivos de reducción del déficit, y ahora puede considerar y efectuar reinversiones de fondos público s en asuntos que interesan a la población. De esta manera, las decisiones tomadas por el Gobierno después de 1997 se ajustan a la política seguida en el período 1993-1997.

9. A pesar de la situación fiscal difícil, en el período 1993-1 99 7 el Gobierno del Canadá tomó varias iniciativas importantes encaminadas a ayudar a los niños y a las familias. Se prevé que estas iniciativas en conjunto, incluidas las medidas tomad a s hace poco por el Gobierno para consolidar el buen funcionamiento económico del Canadá, contribuirán al mejoramiento continuo de la calidad de la vida de los niños y las familias canadienses. El presente informe describe las medidas tomadas por el Gobierno del Canadá y los progresos hechos por los niños canadienses de 1993 a 1997. Muchas iniciativas importantes relativas a los niños del Canadá se adoptaron después de 1997 y por tanto no se consideran especialmente en este informe.

Medidas en vigor

Internas

10. Varios departamentos y órgano s del gobierno federal están encargados de las medidas relativas a los niños y los jóvenes. En 1995-1996 el gasto federal en actividades para los niños ascendió a unos 9.800 millones de dólares, de los cuales 8.100 millones financiaron programas y servicios directos para los niños y 1.600 millones actividades indirectas. Además de estos 9.800 millones de dólares , una parte considerable de los 29.600 millones de dólares de transferencias federales a los gobiernos provinciales y territoriales de 1995-1996 aportaron apoyo a los ingresos , servicios médicos y una gama de servicios sociales para los niños y las familias.

11. El gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales reconocen la importancia de la colaboración, las consultas y la creación de nuevas formas de colaboración para logra r un enfoque integrado de las cuestiones de la infancia y la juventud . En la reunión de junio de 1996, los primeros ministros del Canadá determinaron que la inversión en la infancia era una prioridad nacional. En enero de 1997 se inició el Programa Nacional para la Infancia ( Na t ional Children s Agenda) (NCA) , iniciativa federal-provincial-territorial y multisectorial encaminada a elaborar una visión común y metas comunes para aumentar el bienestar de los niños del Canadá. Además de recibir contribuciones de los gobiernos, el NCA se propone hacer participar a una amplia gama de canadienses mediante consulta s con las principales partes interesadas y representantes del público.

12. Como parte de la iniciativa NCA, en el presupuesto federal de 1997 se anunció la contribución del Gobierno del Canadá al sistema de Prestación Nacional por Hijo (National Child Benefit) (NCB). La NCB tiene por objeto elevar el bienestar de los niños canadienses que corren peligro a causa de la inseguridad económica o la pobreza. La NCB también tiene por objeto resolver el llamado problema del muro del bienestar , que consiste en que la estructura de las prestaciones es tal que las familias que reciben asistencia social a menudo están mejor que las familias en que los padres tienen trabajo mal pagado, lo cual hace difícil para los padres incorporarse a la población activa o mantenerse en ella. Los objetivos de la NCB son contribuir a prevenir y a reducir la pobreza infantil, ayudar a los padres de bajos ingresos a participar en la población activa y reducir la superposición y duplicación armonizando mejor los programas y simplificando la administración. La contribución del Gobierno del Canadá a la NCB se hace por medio de un suplemento especial de la Prestación Fiscal por Hijo del Canadá (Canada Child Tax Benefit) (CTB). Esta prestación, que se estableció en enero de 1993, es una iniciativa de base amplia del gobierno federal para ayudar a las familias con hijos. El programa aporta prestaciones mensuales exentas de impuestos a las familias de ingresos bajos o medianos por cada hijo a cargo menor de 18 años .

13. La primera fase de la NCB entró en vigor en julio de 1998. En julio de 1999 el suplemento especial de la CTB (también llamado suplemento de la NCB) se aumentó nuevamente. Después de los aumentos previstos para julio de 2000, la inversión del gobierno federal en la CTB habrá aumentado cerca de 40% con respecto a 1996. Estos aumentos elevarán las prestaciones de 1.400.000 familias de bajos ingresos. Una familia de bajos ingresos con dos hijos recibirá en 2000 hasta 48% más asistencia que en 1996.

14. En 1997 el Primer Ministro del Canadá creó el cargo de Secretario de Estado para la Infancia y la Juventud. El Secretario de Estado trabaja con los Ministro s Federal es como el Ministro de Desarrollo de los Recursos Humanos y el Ministro de Salud Pública, sobre cuestiones que afectan el bienestar de los niños y los jóvenes. El Secretario de Estado actual ha asignado prioridad al síndrome del alcohol en el fet o , a los jóvenes desempleados y a los jóvenes sin hogar.

15. El gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales del Canadá colaboran para apoyar la salud y e l bienestar del niño. En 1996 se estableció un Consejo de Ministros Federal-Provincial-Territorial s obre Renovación d e l a Política Social para coordinar la renovación de los programas sociales del Canadá con apoyo de los sectores de salud pública, educación, servicios sociales y justicia. El 4 de febrero de 1999 todos los primeros ministros excepto el Primer Ministro de Quebec firmaron el Acuerdo Marco de la Unión sobre Asuntos Sociales . El Acuerdo establece un marco cooperativo para fortalecer los programas médicos y sociales del Canadá a fin de atender mejor las necesidades de la población, e incluye el compromiso de colaborar para eliminar las disposiciones que dificultan la movilidad dentro del Canadá, fortalecer la obligación de rendir cuentas a la población y promover las consultas, la cooperación y el intercambio de información entre los gobiernos , especialmente en relación con los cambios de política o programas sociales que puedan afectar a los demás gobiernos.

16. Sobre la base de investigaciones que demuestran la importancia de las inversiones en servicios médicos y sociales en los primeros años de la vida, el Gobierno ha introducido y aumentado varias iniciativas innovadoras para ayudar a los niños a desarrollar todo su potencial. Diversos programas federales, como el Programa de Acción Comunitaria a Favor de la Infancia ( Community Action Program for Children) (CAPC), el Programa de Ventajas para los Aborígenes (Aboriginal Head Start Program) (AHS) y el Programa Canadiense de Nutrición Prenatal (Canadian Prenatal Nutrition Program) (CPNC), reconocen la importancia del desarrollo en la primera infancia, la participación y la educación d e los padres , los enfoques multisectoriales del bienestar del niño y las asociaciones con otros gobiernos, organismos no gubernamentales y comunidades.

17. En mayo de 1997 el proyecto de ley C-27 modificó el Código Penal para permitir el procesamiento en el Canadá de las personas que practi que n el turismo sexual dirigido a los niños y facilitar la captura y el procesamiento de las personas que solicit e n servicios de menores en el Canadá. El proyecto de ley incluía una sentencia mínima de cinco años de prisión para las personas que vivan del producto de la prostitución de una persona menor de 18 años y que ejerzan violencia contra tal persona y le ayuden a desarrollar actividades lucrativas relacionadas con la prostitución.

18. El Gobierno del Canadá también ha tomado medidas para beneficiar a los niños y jóvenes cuyos padres esté n separados. Las Directrices federales sobre el mantenimiento de los hijos , adoptadas en 1997, hacen más justas, más previsibles y más coherentes las órdenes de mantenimiento de los hijos .

19. La inversión en la infancia y la juventud es una prioridad de la Estrategia Nacional de Seguridad de la Comunidad y Prevención del Delito. La estrategia apoya a las comunidades en la elaboración de formas innovadoras y sostenibles de preven ir el delito y la victimización y de crear una sociedad más segura, incluida la provisión de la ayuda y los recursos necesarios para los niños y las familias .

20.En 1995 la Oficina de Salud Pública del Canadá creó la División de Infancia y Juventud como centro federal de pericia, liderazgo y coordinación de asuntos , actividades y programas relacionados con la infancia y la juventud. La División , que reemplazó la Sección de la Infancia del departamento, ejecuta programas, apoya la elaboración de políticas y hace análisis estratégico s de tendencia s futuras. La División también aporta contribuciones a la elaboración y la coordinación de la política relacionada con la Convención sobre los Derechos del Niño.

21. De 1993 a 1997 el Gobierno del Canadá adoptó medidas para aumentar el bienestar de los pueblos aborígenes, incluidos los niños aborígenes. La Política del Derecho Intrínseco (Inherent Right Policy) (1995) reconoce el derecho de los pueblos aborígenes de autogobernarse en ámbitos esenciales. En respuesta al Informe de la Real Comisión sobre los Pueblos Aborígenes (RCAP), el plan de acción enunciado en Ganar Fuerza (Gathering Strength) : Plan de Acción Canadiense para los Pueblos Aborígenes (enero de 1998) trata de renovar asociaciones , fortalecer el sistema de gobierno aborigen, desarrollar una nueva relación fiscal entre los gobiernos y las instituciones aborígenes y apoyar a las comunidades, las personas y las economías.

22. Las medidas anunciadas como parte de Ganar Fuerza incluyen una Declaración de Reconciliación del Canadá, en que se reconocen y se lamentan injusticia s históricas; la curación en la comunidad para combatir los efectos de la violencia física y sexual sufrida en el sistema de escuelas residenciales; un programa de idiomas aborígenes; un programa de ventajas educativas para los aborígenes en las reservas; y recursos adicionales para remediar las deficiencias de los sistemas de agua y saneamiento de las reservas . Otras iniciativas se describen en el presente informe bajo los títulos correspondientes.

23. El Estudio longitudinal nacional de los niños y jóvenes (NLSCY), que se inició en 1994, es un programa de investigación de la Oficina de Desarrollo de los Recursos Humanos del Canadá y la Oficina de Estadísticas del Canadá que s eguirá la salud y el bienestar de una muestra grande de niños canadienses durante un período largo y permitirá al Gobierno conocer mejor los factores que contribuyen al buen desarrollo del niño y será usado por los gobiernos para elaborar y evaluar una amplia gama de políticas y programas dirigidos a los niños y los jóvenes.

24. En 1993 el gobierno federal estableció la SchoolNet ( Red Escolar ) del Canadá, actividad cooperativa destinada a lograr que todas las escuelas públicas y bibliotecas públicas del Canadá estuvieran conectadas con la Internet el 31 de marzo de 1999. Es te objetivo se alcanzó, con lo cual el Canadá fue el primer país del mundo que conectó todas sus escuelas y bibliotecas. El proyecto vincula los gobiernos provinciales y territoriales, universidades y colegios, asociaciones educacional es, e l sector de la tecnología de la información y otros representantes del sector privado . La SchoolNet aumenta el acceso de los niños del Canadá a la información y promueve su bienestar y desarrollo.

Cooperación internacional

25. Los derechos del niño son una prioridad dentro de la política exterior del Canadá. El Canadá ha estado en la vanguardia de la promoción de los derechos del niño en todo el mundo y en la protección del niño contra la explotación y la violencia. El Canadá ha logrado cambios creando y sosteniendo relaciones bilaterales constructivas con otros países y mediante actividades cooperativas con organismos internacionales como el UNICEF.

26. El Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) desempeña un papel fundamental asegurando que el Canadá cumpla sus compromisos de promover los derechos y mejorar la vida de los niños en los países en desarrollo y en los países en transición. La promoción de los derechos de las niñas y los niños, la atención de las necesidades humanas básicas , incluso las necesidades de servicios médicos , nutrición y educación, la protección de los niños contra la violencia y la explotación , y la promoción de la participación de los niños en las decisiones que afectan su vida son parte integrante del mandato del CIDA en relación con el niño.

27. En 1996-1997 el CIDA apoyó 156 proyectos en beneficio directo o indirecto del niño en salud de la madre y el niño, inmunización, educación básica, deficiencias de micronutrientes, creación de instituciones y de capacidad de aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño , y mejora de la protección del niño. Gran parte de la asistencia humanitaria y alimentaria del CIDA beneficia a los niños, y el CIDA aporta financiación básica a organizaciones multilaterales como el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud. La Sección de Asociaciones del CIDA apoya la labor de muchas organizaciones no gubernamentales asociadas que trabajan en el campo de los derechos del niño. Muchos otros proyectos también reciben apoyo por medio de los Fondos Canadienses para Iniciativas Locales, los Fondos para Actividades de Género y fondos para países determinados.

28.La larga participación del Canadá en misiones de mantenimiento de la paz, en las cuales ha visto directamente los daños duraderos y devastadores que las minas terrestres han causado a muchos civiles y niños, condujo a la decisión de inicia r una campaña diplomática encaminada a negociar una prohibición internacional de dichas armas. En diciembre de 1997 el Canadá hospedó la firma de la Convención sobre el Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción, conocida con el nombre de Convención de Ottawa. El Gobierno del Canadá ha prometido aportar recursos en los próximos cinco años para remo ver millones de minas y ayudar a las víctimas y los países que sufren sus e stragos .

29. En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en 1995 , el Canadá desempeñ ó un papel directo r en el logro de muchos de los grandes progresos para la mujer. El Canadá promovió la adopción de una Plataforma de Acción fuerte, en que la s niña s son considera das uno de los principales motivos de preocupación en vista de que la discriminación y el descuido de que son objeto en la infancia puede n ser el comienzo de una espiral descendente que durará toda la vida, en la que la mujer se verá sometida a privaciones y excluida de la vida social en general .

30. En 1996 el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá nombró un Asesor Especial sobre los Derechos del Niño, el senador Landon Pearson, con el mandato de aconsejar sobre asuntos del niño y mantener enlace con las organizaciones no gubernamentales, la s universidades, el sector privado y el público. El Asesor Especial también participa activamente en iniciativas nacionales e internacionales relacionadas con los derechos del niño y fomenta el conocimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño.

31. Desde el decenio de 1980, el Canadá ha apoyado firmemente la inmunización internacional, las actividades para contribuir a la inmunización internacional y, en particular, a la erradicación de la poliomielitis y la eliminación del sarampión. De 1993 a 1997 el Canadá ha aportado cerca de 14 millones de dólares por año en apoyo de las actividades internacionales de inmunización.

32.Desde 1994 el Canadá ha apoyado la Iniciativa para la Educación de las Niñas en el África Subsahariana. Con el apoyo del CIDA, de oficina s del UNICEF y de organizaciones no gubernamentales canadienses, 15 países han iniciado proyectos que promoverán la educación básica de las niñas. Estos proyectos hacen hincapié en la sensibilización de los maestros a los asuntos de género, la elaboración de planes de estudio que tengan en cuenta las necesidades de las niñas, el trabajo con comunidades y familias para promover el valor de educar a las niñas y el aumento de la capacidad de los ministerios de educación de los países participantes.

33. En abril de 1997 el Ministro de Relaci ones Exteriores anunció la creación del Fondo para Combatir el Trabajo Infantil (Child Labour Challenge Fund), destinado a hacer participar al sector privado en las actividades internacionales para eliminar la explotación del trabajo infantil.

34.Como medida complementaria del Primer Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños , celebrado en Estocolmo (Suecia), el Gobierno del Canadá apoyó la conferencia Fuera de las Sombras (Out of the Shadows): Cumbre Mundial sobre la Juventud Explotada Sexualmente , que se celebró en Victoria (Columbia Británica) en 1998. Tomaron l a iniciativa de la conferencia el senador Landon Pearson, Asesor Especial del Ministro de Relaciones Exteriores sobre los Derechos del Niño, y la Sra. Cherry Kingsley, promotora de l a causa del niño y ex víctima de explotación sexual.

35.En los países en desarrollo y en los países en transición, el CIDA apoya iniciativas encaminadas a aumentar la conciencia de los derechos del niño, incluso las obligaciones nacionales contraídas en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño, fortalecer los marcos legislativos para la protección de los derechos del niño y aumentar la capacidad de las principales instituciones de los sectores público y privado de promover los derechos del niño. El CIDA apoya las iniciativas encaminadas a hacer oír la voz de los niños y las niñas en los foros de elaboración de políticas y fomenta la inclusión de niños y jóvenes en los proyectos de asistencia para el desarrollo.

Cooperación entre el Gobierno y las ONG

36.Los intereses y preocupaciones de los niños fueron el tema principal de una conferencia sobre la política nacional llamada Los niños del Canadá – el futuro del Canadá , que se celebró en noviembre de 1996. El informe final de la conferencia, que los delegados hicieron suyo, incluye recomendaciones sobre políticas y un marco para las medidas de política económica, apoyo financiero, apoyo social, salud, educación, cuidado del niño, justicia de menores y niños aborígenes.

37. Con financiación del Departamento del Patrimonio Canadiense, la oficina canadiense del UNICEF elaboró un curso de capacitación sobre la Convención para los funcionarios federales y una guía titulada The United Nations Convention on The Rights of the Child: A Practical Guide to its Use in Canadian Courts ( La Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño: guía práctica para el uso de la Convención en los tribunales canadienses ) .

38.Con el apoyo del Gobierno del Canadá y organismos colaboradores , el Consejo Canadiense sobre Desarrollo Social (CCSD) publica The Progress of Canada’s Children ( El progreso de los niños del Canadá ) , informe anual en que se presentan diversos datos médicos , sociales y económicos sobre los niños canadienses y sus familias .

39. Durante el período del informe, el Gobierno del Canadá colaboró con el sector voluntario en la elaboración de medidas para apoyar la ejecución efectiva de la Convención sobre los Derechos del Niño en el Canadá. Por ejemplo, se dio asistencia financiera para que la Coalición Canadiense p ro Derechos del Niño (CCRC), organización que representa más de 50 organizaciones no gubernamentales del Canadá interesadas en los derechos del niño, vigilar a la aplicación de la Convención en el Canadá. También se elaboraron medidas para integrar los principios de la Convención en las directrices profesionales y administrativas de los servicios para los niños y los jóvenes, por ejemplo un curso de capacitación sobre la Convención para los funcionarios federales elaborado en colaboración con organizaciones voluntarias y una guía para el uso eficaz de la Convención en los tribunales canadienses.

40. De 1992 a 1996 el Fondo de los Asociados pro Infancia (Partners for Children Fund) alentó las asociaciones innovadoras entre las organizaciones no gubernamentales canadienses y las internacionales, que tuvieron por resultado 21 proyectos internacionales para promover la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños. Las enseñanzas esenciales que resultaron de la ejecución de las iniciativas del Fondo se centraron en los modelos de participación de la juventud, participación de la comunidad, conciencia y educación pública s , promoción de los derechos del niño y asociaciones y vínculos.

B. Difusión de la Convención (a rtículo 42 )

41. El Programa de Derechos Humanos del Departamento del Patrimonio Canadiense distribuye, a petición y gratis, ejemplares de la Convención sobre los Derechos del Niño. Cada año se distribuyen unos 5.000 ejemplares. El Programa también da apoyo a organizaciones no gubernamentales para aumentar la conciencia y el conocimiento del contenido de la Convención y de los derechos que enuncia. De 1993 a 1997 muchos proyectos recibi eron financiación del Programa. Por ejemplo, Human Rights Internet (Los derechos humanos en la Internet) produjo una guía de las organizaciones dedicadas a los derechos de los niños y los jóvenes del Canadá. El Programa también financió una edición juvenil de la Convención titulada Say It Right! (¡Dilo bien!) producida por el Comité de Participación de la Juventud de la Coalición Can adiense pro Derechos del Niño.

42. En 1993 el Gobierno del Canadá designó el 20 de noviembre Día Nacional del Niño como testimonio de la importancia de los niños para el presente y el futuro del país. La elección de la fecha fue inspirada por la fecha de adopción de la Convención sobre los Derechos del Niño por la Asamblea General de la Naciones Unidas ( 20 de noviembre de 1989 ) . El Gobierno produce una guía para celebrar el Día Nacional del Niño, que es un instrumento importante de creación de conciencia para uso de las escuelas y las guarderías y de grupos comunitarios y familias d e todo el Canadá.

C. Difusión de los informes (a rtículo 44 )

43. El segundo informe del Canadá sobre la Convención sobre los Derechos del Niño se publica y se distribuye en los dos idiomas oficiales. El Programa de Derechos Humanos del Departamento del Patrimonio Canadiense distribuye ejemplares a las autoridades y comisiones de derechos humanos provinciales y territoriales, las organizaciones provinciales de promoción del niño, asociaciones de libertades civiles, una amplia gama de organizaciones no gubernamentales interesadas en asuntos del niño, bibliotecas públicas e instituciones educativas y otros suscriptores de publicaciones del Estado. El Programa también distribuye ejemplares a los particulares a petición. El informe también se incluye en el catálogo de publicaciones estatales que los particulares pueden obtener gratis a petición. Las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de los aborígenes pueden reproducir y distribuir ejemplares del informe o partes de él para sus fines educativos. El informe puede verse en la Internet (http://www.pch.gc.ca/ddp-hrd).

II. DEFINICION DE NIÑO

44. En el Canadá la legislación federal no determina la mayoría de edad en general . Cada ley fija los límites de edad adecuados para sus fines, y estos límites también pueden variar según la jurisdicción. Los límites de edad indicados en el primer informe del Canadá sobre la Convención sobre los Derechos del Niño no han cambiado, con las excepciones que se indican a continuación .

45.En 1997 el Parlamento reformó la Ley de divorcio para cambiar la definición de hijo del matrimonio , que ahora no fija el límite en los 16 años sino en la mayoría de edad . Las leyes provinciales determinan la mayoría de edad, que es 18 años en las provincias de Alberta, Manitoba, Isla del Príncipe Eduardo, Quebec y Saskatchewan y 19 años en las provincia s y territorio s de Ontario, Columbia Británica, Terranova, Nueva Escocia, Nueva Brunswick, Territorios del Noroeste, Nunavut y Yukón. Los niños que entran en esta categoría tienen derecho al sustento mientras no se hayan retirado o hayan sido retirados del cuidado de sus padres.

46. La Ley de inmigración ha ampliado las definiciones de hija a cargo e hijo a cargo a los hijos mayores de 19 años que asisten a tiempo completo a una institución educativa postsecundaria y que son sostenidos considerable o completamente por sus padres o que padecen una discapacidad física o mental y no pueden proveer a su sustento por razón de esa discapacidad.

47. Según l a Ley federal del tabaco , por persona joven se ent iende una persona menor de 18 años (antes el límite era 16 años ). La ley prohíbe vender tabaco a las personas jóvenes.

48. El artículo 486 del Código Penal protege a l testigo menor de 14 años cuando el reo es acusado de un delito sexual o un acto de violencia. El tribunal puede ordenar que una persona de apoyo acompañe al testigo durante la deposición. Además, normalmente no se permite al acusado interrogar personalmente al testigo.

49.El mismo artículo del Código Penal dispone que, cuando el demandante es menor de 18 años y el reo es acusado de un delito sexual o de corrupción de menores, el tribunal puede ordenar que el demandante preste testimonio fuera de la sala del tribunal o detrás de una pantalla u otro artefacto de manera que no tenga que ver al reo.

50. La Ley de menores delincuentes dispone que las personas de 16 o 17 años acusadas de homicidio , intento de homicidio , homicidio sin premeditación o delito sexual agravado será n trasladadas a un tribunal de adultos, a menos que el tribunal ordene que la persona sea procesada en un tribunal de menores. (Sin embargo, se ha presentado al Parlamento un proyecto de ley de justicia penal de menores. Véase el tema VIII ( Medidas de protección especiales) para una descripción más detallada de las reformas propuestas.)

51.En diciembre de 1998, para formalizar una práctica de larga data, se reformó la Ley de defensa nacional , que ahora dispone que las personas menores de 18 años no pueden participar en hostilidades.

52.La Ley de armas de fuego entiende por menor una persona menor de 18 años. Los menores no pueden recibir un permiso de adquirir armas de fuego; pero un permiso de posesión permite a los menores entre 12 y 18 años usar armas de fuego no restringidas (como escopetas y rifles) para práctica de tiro al blanco, caza, instrucción en el uso de armas de fuego o para tomar parte en competiciones de tiro. Los menores de 12 años pueden obtener un permiso de menor si practican la caza común o la caza con trampas como modo de vida para el sustento propio y de su familia. Todos los permisos de menor están sujetos a condiciones, que pueden incluir la supervisión. En situaciones especiales , se puede permitir a l menor el uso de armas de fuego restringidas o prohibidas ( principalmente armas de mano) bajo la supervisión directa e inmediata de un adulto que tenga permiso. La Ley también permite al menor sin permiso usar armas de fuego sólo bajo la supervisión directa e inmediata de un adulto con permiso. Antes de conceder un permiso de posesión a un menor, un oficial de armas de fuego tiene una entrevista con el menor y su padre o madre o tutor. La concesión del permiso requiere que e l padre o la madre o el tutor acepte las condiciones bajo las cuales e l menor podrá usar armas de fuego y su consentimiento.

III. PRINCIPIOS GENERALES

A. No discriminación (artículo 2)

53. Las garantías constitucionales y legislativas indicadas en el primer informe del Canadá sobre la Convención sobre los Derechos del Niño siguen protegiendo al niño. En particular, el artículo 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá garantiza constitucionalmente que Todo individuo es igual ante y bajo la ley y tiene el derecho a la protección igual y al beneficio igual de la ley sin discriminación, y en particular sin discriminación por raza, origen nacional o étnico, color, religión , sexo, edad o discapacidad mental o física .

54. Dos decisiones del Tribunal Supremo del Canadá ilustran la aplicación de ese artículo de la Carta citada:

-Los padres de una niña con discapacidad grave afirmaron que la colocación de la niña en una clase de educación especial, contra el deseo de los padres, infringía la disposiciones sobre igualdad de la Carta. El Tribunal Supremo, tras examinar la política de la junta escolar y las discapacidades de la niña, llegó a conclusión de que no había habido infracción de la Carta, porque la decisión de la junta escolar no constituía imposición de una desventaja o carga ni retiro de una prestación o ventaja a la niña, puesto que la decisión se había tomado para bien de ella (Eaton v. Brant County Board of Education [1997] 1 S.C.R. 241) .

- El Tribunal Supremo del Canadá afirmó que la Ley de s ervicios m édicos y de a tención de la s alud (ahora la Ley de protección por Medicare) y la Ley de seguro hospitalario había n infringido el artículo 15 de la Carta porque no habían previsto la prestación financiada pública mente de servicios de interpretación en el lenguaje de gestos para los pacientes sordos (E l dridge v. British Co l u m bia (Attorney General) [1997] 3 S.C.R. 624). En este caso el solicitante no era un niño, pero se prevé que la decisión del Tribunal beneficiará a los niños con discapacidad.

Medidas en vigor

55. El Programa de Multiculturalismo del Departamento del Patrimonio Canadiense se concentra en iniciativas encaminadas a alcanzar los siguientes objetivos:

-ayudar a elaborar estrategias que faciliten la participación plena y activa de comunidades étnicas, raciales, religiosas y culturales en la sociedad canadiense ;

- facilitar iniciativas y respuestas colectivas de la comunidad al conflicto étnico, racial, religioso y cultural y a las actividades motivadas por el odio;

-aumentar la capacidad de las instituciones públicas de responder a la diversidad étnica, racial, religiosa y cultural ayudando a determinar y eliminar las barreras al acceso equitativo y apoyando la participación de diversas comunidades en los procesos públicos de adopción de decisiones;

-alentar y ayudar en la elaboración de política s , programas y prácticas inclusivos dentro de los departamentos y órganos federales para que cumplan las obligaciones que les impone la Ley canadiense sobre multiculturalismo; y

-aumentar la conciencia pública, la comprensión y el diálogo público informado sobre el multiculturalismo, el racismo y la diversidad cultural en el Canadá.

56. El Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial se celebra en el Canadá con una campaña nacional de educación pública, llamada popularmente la Marcha del 21 de Marzo . La campaña se dirige a los alumnos de las escuelas primarias y secundarias y los alienta a participar en un diálogo continuo sobre el racismo. Los instrumentos de la campaña son folletos y guías para los maestros, una petición por la Internet y un certamen de vídeo s sobre el tema Parar el racismo .

57. El Programa de Premios del Departamento alienta a los alumnos a estudiar las contribuciones de las personas aborígenes y de otros orígenes etnoculturales a la construcción del Canadá. El objeto del Programa es generar respeto y comprensión mutuos entre los canadienses de patrimonio cultural diferente. Más del 90% de las escuelas primarias y secundarias del Canadá presentan ensayos, cuentos, poemas y obras de arte s visuales sobre el tema de la diversidad cultural y la construcción de la nación. El Programa de Premios Mathieu Da Costa, iniciado en 1996 en asociación con la Federación de Maestros Canadienses, conmemora la designación oficial de l Mes de la Historia Negra (febrero) . Mathieu Da Costa es un navegante negro que facilitó la comprensión entre la Primera Nación m i kmaq y los exploradores franceses que exploraron el Canadá a principios del siglo XVII.

58. El programa Open House Canada (Casa Abierta del Canadá) presta asistencia financiera a organizaciones no lucrativas para ayudarles a administrar programas de intercambio entre grupos y foros nacionales dentro del Canadá. Los fondos asignados deben emplearse exclusivamente para cubrir parte de los gastos de transporte . Los grupos objetivo son los jóvenes aborígenes, los jóvenes con discapacidad, las minorías visibles y los jóvenes económicamente desfavorecidos.

59. La SchoolNet, iniciativa del gobierno federal para promover el uso eficaz de la tecnología de la información entre los canadienses ayudando a todas las escuelas y bibliotecas a conectarse con la Internet, incluye componentes importantes para la promoción de la no discriminación:

- E-Conflict World Encyclopedia (Enciclopedia electrónica mundial del conflicto) , parte del sitio en la Web de la SchoolNet, tiene por objeto erradicar el conflicto en todo el mundo promoviendo la conciencia cultural internacional. El sitio permite a los alumnos y a otros descubrir la geografía, la historia, la población , la cultura y el gobierno de diversos países de todo el mundo.

-Con la firma de un memorando de entendimiento, el Beijing Concord College of Sino-Canada está conectado con la SchoolNet. Gracias a esta conexión , los estudiantes chinos de Beijing y de otras partes de China ahora pueden inscribirse en el mismo programa de educación como estudiantes extranjeros.

La iniciativa SchoolNet de la Oficina de Industria del Canadá se describe con más detalle en el tema IV del presente informe.

B. Interés superior del niño (artículo 3)

60. El Gobierno del Canadá cree que el artículo 3 de la Convención sobre los Derechos del Niño debe interpretarse de manera compatible con la intención de los redactores, como se dice en los documentos preparatorios o travaux préparatoires . En particular, la frase una consideración

primordial significa que el interés superior del niño es una consideración vitalmente importante en la elaboración de todas las leyes, programas y políticas relacionadas con el niño.

61. La naturaleza de esta consideración depende del contexto de la ley, programa o política, como lo ilustran los siguientes ejemplos:

- La Ley federal de divorcio dice que el interés superior del niño será la única consideración en la determinación de cuestiones de custodia y acceso. El Tribunal Supremo del Canadá ha afirmado que , cuando el padre que no tiene la custodia de l hijo solicita la variación de la orden de custodia para impedir que el padre custodio se traslade con el hijo a otra jurisdicción, no hay presunción legal en favor del padre custodio, aunque la opinión de éste tiene derecho a mucho respeto . El único criterio es el interés superior del niño ( Gordon v. Goertz (1996), 19 R.F.L. (4th) 177, [1996] S.C.R. 27).

-La ley federal de menores delincuentes, lo mismo que el proyecto de ley sobre justicia de menores, estipula que el tribunal considerará varios factores además del interés superior del niño al determinar la colocación de menores delincuentes, incluso la protección de otros menores residente s en un centro de detención de menores.

-La Prestación Fiscal por Hijo, establecida en enero de 1993, es una iniciativa federal de base amplia para ayudar al niño . El programa da una prestación mensual exenta de impuestos a las familias de ingresos bajos o medianos por cada hijo a cargo menor de 18 años. El presupuesto federal de 1997 anunció la Prestación Fiscal Nacional por Hijo , iniciativa conjunta federal-provincial. En julio de 1998 el gobierno federal anunció la aplicación de la nueva Prestación Fiscal por Hijo del Canadá ( véase el tema VI ( artículo 26 ) ), que da más apoyo financiero a las familias de bajos o medianos ingresos con hijos. Las provincias y los territorios a su vez harán reinversiones complementarias de fondos provinciales para ayudar a los hijos de familias de bajos ingresos.

Factores, dificultades y progresos

62.Como ya se ha dicho, los tribunales deciden los litigios sobre custodia y acceso con arreglo a la Ley de divorcio , según el principio del interés superior del niño, pero no hay una definición única del principio. Por tanto el criterio del interés superior ha sido criticado por arbitrario e impredecible.

63. En 1996 la Junta de Inmigración y Refugiados (IRB), tribunal cuasijudicial independiente que oye y decide sobre las solicitudes de refugiados e inmigrantes en el Canadá, emitió las Directrices sobre niños que solicitan la condición de refugiado. Sobre la base de amplias consultas con especialistas, incluso psiquiatras de niños y abogados y organizaciones nacionales y locales que prestan servicios a niños refugiados, las directrices dan normas de procedimiento y de prueba para atender las necesidades especiales de los niños que comparecen ante la IRB. Las Directrices estipulan que se dará prioridad al interés superior del niño , teniendo en cuenta la edad, el género, el origen cultural y las experiencias.

Prioridades y objetivos

64.En 1997-1998 una Comisión Mixta Especial del Senado y la Cámara de los Comunes sobre Custodia y Acceso a los Hijos estudió las cuestiones relativas a las disposiciones de custodia y acceso después de la separación o divorcio. El mandato de la Comisión era evaluar la necesidad de un enfoque de las políticas y prácticas del derecho de familia que estuviera más centrado en el niño e hiciera más hincapié en las responsabilidades comunes de los padres y en disposiciones sobre cuidado del hijo centradas en las necesidades y el interés superior d el niño. La Comisión presentó un informe final y recomendó cambios en diciembre de 1998. En el momento de la redacción, el Gobierno del Canadá estaba preparando una respuesta al informe de la Comisión.

C. El derecho a la vida, la supervivencia y el desarrollo (artículo 6)

Medidas in vigor

65. Las garantías constitucionales y legislativas indicadas en el primer informe del Canadá sobre la Convención sobre los Derechos del Niño siguen protegiendo al niño.

66.La Ley de armas de fuego vigente tiene por objeto reducir el número de muertes y lesiones de niños (y adultos) causadas por armas de fuego. La Ley fue sancionada en diciembre de 1995. En diciembre de 1998 la legislación requiere que todos los propietarios de armas de fuego obtengan un permiso antes del 1º de enero de 2001 y que todas las armas de fuego estén inscritas antes del 1º de enero de 2003. La legislación creó también un nuevo delito de contrabando y tráfico , prohibió diversos tipos de armas de fuego de mano e introdujo nuevas penas obligatorias para el uso de armas de fuego en la comisión de un delito.

67. La Ley de defensa nacional fue reformada en diciembre de 1998 para eliminar la pena de muerte.

68.Desde el primer informe del Canadá sobre la Convención sobre los Derechos del Niño, el Gobierno del Canadá y las comunidades de las Primeras Naciones, los inuit y los mestizos han colaborado para elaborar soluciones e intervenciones positivas para combatir los factores que favorecen el suicidio y otros problemas de salud mental de dichas comunidades. Entre muchas iniciativas, en 1995 se organizó un Taller para la Prevención del Suicidio entre los Aborígenes , y después se publicó un manual para asistentes comunitarios.

69. En febrero de 1997 se firmó un acuerdo entre el Gobierno del Canadá, el Gobierno de Ontario y la nación nishnawbe-aski para establecer un programa trienal destinado a reducir el suicidio y a resolver otros problemas conexos. El programa aplicó las recomendaciones del Foro de la Juventud Nishnawbe-Aski, que había dedicado tres años a examinar la crisis del suicidio y sus causas.

70. En 1997 la Oficina de Salud Pública del Canadá apoyó una Conferencia de Jóvenes y Ancianos, que tuvo más de 500 participantes de todo el país, para examinar la cuestión del suicidio entre los jóvenes aborígenes y otros motivos de preocupación.

D. Respeto de la opinión del niño (artículo 12)

71.Las garantías constitucionales y legislativas indicadas en el primer informe del Canadá sobre la Convención sobre los Derechos del Niño se mantienen.

Medidas en vigor

72. En los procesos de divorcio, custodia y acceso no hay un requisito expreso de oír la opinión del niño, pero a veces se usan diversos procedimientos para obtener la expresión de esa opinión para gobierno del tribunal. Entre ellos están los informes de investigación sobre custodia y acceso hechos por asistentes sociales y psicólogos ; el testimonio de expertos , como psicólogos y psiquiatras; el testimonio del niño , particularmente del niño mayor; y las declaraciones juradas. En algunos casos, el juez oye directamente al niño. Los padres, sus abogados o el abogado del niño también pueden hablar sobre los intereses o las opiniones del niño.

73. La Ley de inmigración estipula que una persona menor de 18 años puede ser representada por un padre o tutor cuando un juez hace una investigación para determinar si la persona debe ser expulsada del Canadá. Cuando no está representada por un padre o tutor en tal investigación, o cuando, a juicio del juez que preside la investigación, el padre o tutor no la representa debidamente, la investigación debe suspenderse y el juez debe designar otra persona para que represente al menor a costa del Ministro (apartados 4 y 5 del artículo 29 de la Ley de inmigración) . Análogamente, en los procedimientos ante la División de Refugiados sobre solicitudes de concesión de la condición de refugiado presentadas por menores de 18 años, la División puede designar una persona para que represente al menor. Esa persona recibe honorarios fijados por el Presidente y los gastos razonable s que la persona haga en relación con la representación, a menos que la persona sea uno de los padres.

74.El artículo 486 del Código Penal del Canadá tiene disposiciones relativas a la opinión del niño:

- E xisten salvaguardias para proteger los intereses de los testigos menores de 14 años cuando el reo está acusado de un delito sexual o un acto de violencia. El tribunal puede ordenar que una persona de apoyo acompañe al testigo durante la deposición . Además, normalmente no se permite que el reo interrogue personalmente al testigo.

- C uando el demandante es menor de 18 años y el reo está acusado de cierto delito sexual o de corrupción de menores, el tribunal puede ordenar que el demandante preste testimonio fuera de la sala del tribunal o detrás de una pantalla u otro artefacto de manera que no tenga que ver al reo.

75.El gobierno federal, en cooperación con las provincia s y territorio s, está ejecutando una gran iniciativa de justicia de menores. En todas las zonas de la iniciativa, se han incluido garantías procesales para permitir que el reo o el menor delincuente expres e su opinión y punto de vista.

Factores, dificultades y progreso s

76. En general se escucha la opinión del niño en los procesos de divorcio, acceso y custodia, pero algunas autoridades cuestionan que convenga al interés superior del niño participar en una mediación o litigio. Los contrarios a la práctica creen que el proceso puede ser difícil y emotivo y causar daño psíquico si el niño tiene que elegir entre los padres. Los partidarios creen que los beneficios de tener en cuenta las opiniones del niño son superiores a los riesgo s.

77.Se pidió opinión a los jóvenes durante una conferencia patrocinada por el gobierno titulada Fuera de las Sombras : Cumbre Internacional de la Juventud Explotada Sexualmente, que se celebró en la Columbia Británica en 1998. Tomaron l a iniciativa de la conferencia el senador Landon Pearson, Asesor Especial del Canadá sobre los Derechos del Niño, y la Sra. Cherry Kingsley, promotora de la causa del niño y ex víctima de explotación sexual, después de participar en el Primer Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. En la preparación de la Cumbre, los niños y jóvenes explotados sexualmente del Canadá fueron consultados sobre diversas cuestiones. La Cumbre, que duró cinco días, reunió a jóvenes y representantes de gobiernos y organizaciones no gubernamentales para examinar cuestiones relacionadas con la explotación sexual comercial de los jóvenes y para elaborar estrategias e iniciativas. El gobierno también apoyó la asistencia de jóvenes canadienses y jóvenes extranjeros a la conferencia .

Prioridades y objetivos

78. Consideraron el respeto de las opiniones de los niños los siguientes grupos de trabajo:

-Un Comité Parlamentario Mixto Especial sobre Custodia y Acceso examinó el artículo en relación con la Ley de divorcio.

- El Comité Parlamentario Permanente de Justicia y Derechos Humanos estudió la necesidad de nueva legislación sobre víctimas y asuntos conexos, con especial atención a su aplicación en el sistema de justicia de menores. El informe del Comité se presentó al Parlamento en el otoño de 1998.

-Un Grupo de Trabajo Federal-Provincial-Territorial sobre Víctimas del Delito también examinó diversas cuestiones, incluso la coordinación y la prestación de servicios a las víctimas, la necesidad de servicios especial izados y el suministro de información a las víctimas.

79. El gobierno federal aplicará las recomendaciones de estos comités, incluso el establecimiento de una nueva oficina o centro de política para los asuntos de víctimas. Esta oficina procurará que se tenga en cuenta el punto de vista de las víctimas al elaborar política s y leyes y administrar á, coordinar á y fortalecer á todas las iniciativas federales relativas a las víctimas. Como centro federal especializado, también se concentrará en las cuestiones y tendencias nacionales e internacionales emergentes en materia de promoción de la causa de las víctimas y legislación y servicios para las víctimas.

80. El Gobierno del Canadá también se ha comprometido a reformar el Código Penal para aumentar las oportunidades de la víctima de indicar cómo ha sido afectada por el delito y para requerir que el tribunal tenga en cuenta la seguridad de la víctima en las decisiones sobre fianza. La reforma facilitará la participación de la víctima como testigo en juicio estableciendo directrices para los tribunales sobre la protección de la identidad de la víctima. Las salvaguardias para las personas jóvenes víctimas de delitos sexuales o violentos se aumentarán restringiendo más el derecho del reo que se representa a sí mismo de interrogarlas.

IV. DERECHOS Y LIBERTADES CIVILES

A. Nombre, nacionalidad y cuidado de los padres ( artículo 7)

Medidas en vigor

Nombre y nacionalidad

81.En el Canadá la inscripción del niño después del nacimiento compete a la provincia , y la determinación de la ciudadanía al gobierno federal. No ha habido cambios de la legislación ni de la política con respecto a la determinación de la ciudadanía desde el primer informe del Canadá sobre la Convención sobre los Derechos del Niño.

82. Como resultado de la decisión del Tribunal de Apelación en el asunto McKenna ( Canada (Attorney General) v. McKenna [1999] 1 F.C. 401), el Departamento de Ciudadanía e Inmigración del Canadá ha hecho un examen de las disposiciones legislativas que rigen el acceso a la ciudadanía de los niños adoptados en el extranjero por ciudadanos canadienses. Un proyecto de ley de ciudadanía del Canadá, previsto para 1999, incluirá disposiciones para facilitar el acceso de esos niños a la ciudadanía.

Factores, dificultades y progres os

83. El Gobierno del Canadá ha apoyado la creación de oficinas del Servicio para el Niño y la Familia de las Primeras Naciones (FNCFS) como medio de asegurar que todos los niños y familias de las Primeras Naciones reciban servicios culturalmente sensibles a sus necesidades dentro de la comunidad de las Primeras Naciones. Hay 73 oficinas del FNCFS, que prestan servicios a cerca del 70% de la población de las Primeras Naciones que vive en reservas en el Canadá.

Prioridades y objetivos

84. Se prevé que 36 oficinas más del Servicio para el Niño y la Familia de las Primeras Naciones habrán entrado en funcionamiento en 2002, con lo cual la proporción de la población de las reservas servida por el FNCFS llegará a más del 91%.

Cuidado de los padres

85. El gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales colaboran en materia de divorcio, custodia, acceso, mantenimiento y justicia de menores. Por ejemplo , el divorcio es un asunto de competencia federal, pero la determinación de la custodia y el acceso en caso de separación sin divorcio incumbe a las jurisdicciones provinciales o territoriales. Los gobiernos también cooperan para asegurar que el padre no custodio haga los pagos de mantenimiento del niño.

86. No ha habido cambios de la legislación ni de la política sobre cuidado de los padres en el marco de la Ley de divorcio desde la redacción del primer informe. En el tema V (artículo 27) se da una descripción detallada de las medidas vigentes que aseguran el sostén financiero del hijo por los padres.

Factores, dificultades y progresos

87. Una Comité Mixto Especial del Senado y la Cámara de los Comunes sobre Custodia y Acceso a los Hijos estudió las cuestiones relativas a las disposiciones de custodia y acceso después de la separación o divorcio. El mandato de la Comisión era evaluar la necesidad de un enfoque de las políticas y prácticas del derecho de familia que estuviera más centrado en el niño e hiciera más hincapié en las responsabilidades comunes de los padres y en disposiciones sobre cuidado del hijo centradas en las necesidades y el interés superior del niño. La Comisión presentó un informe con recomendaciones en diciembre de 1998. El Gobierno emitió una respuesta en mayo de 1999. En el próximo informe se indicarán otras medidas .

88. La Ley de menores delincuentes vigente enuncia los derecho s de los padres de recibir aviso e información sobre el hijo antes, durante y después del proceso judicial. Estos derechos se han mantenido en la iniciativa de justicia de menores proyectada. Por ejemplo, los padres tienen derecho a ser notificados de toda medida extrajudicial. Además, los padres de un menor acusado de un delito deben ser notificados lo antes posible de la detención y de todo requerimiento de comparecer ante el tribunal. Si es posible, se hace una entrevista con los padres antes de la redacción de l informe anterior a la sentencia, que el tribunal usa para determina r la sentencia adecuada para el menor. Los padres reciben un aviso y explicaciones sobre las recomendaciones relativas a la puesta en libertad y pueden pedir una revisión si el tribunal no acepta las recomendaciones.

89. Los padres también pueden presentar una solicitud sobre el hijo, y el tribunal tiene que oírla. Además, el tribunal puede requerir que uno de los padres comparezca en cualquier etapa del proceso ante el tribunal de menores. El padre que no comparece es culpable de desacato y puede ser detenido.

B. P reservación de la identidad (artículo 8)

90. Con respecto a la preservación de la identidad, no ha habido cambios de la Ley de divorcio desde la redacción del primer informe.

91.La Política de l Derecho Intrínseco (Inherent Right Policy) del Gobierno del Canadá permite negocia r la jurisdicción sobre los procesos civiles en la administración de la Ley de divorcio al determinar las disposiciones de autogobierno aborigen. Sin embargo, para mantener la constancia de las normas nacionales, el gobierno federal retiene la jurisdicción sobre custodia y mantenimiento del cónyuge en el contexto de l divorcio .

92. No ha habido cambios de los mecanismos de adopción de niños aborígenes desde el primer informe. Sin embargo, conforme a la Política del Derecho Intrínseco, la responsabilidad del bienestar del niño, incluida la adopción, puede negociarse. En el tema VIII del presente informe se da un descripción detallada de las medidas relativas a los niños aborígenes.

C. Libertad de expresión (artículo 13)

93. No ha habido cambios de las garantías constitucionales y legislativas de la libertad de expresión desde la redacción del primer informe.

94. Para celebrar el 50º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Departamento Federal del Patrimonio Canadiense creó el sitio en la Web CREDO , e invitó a los jóvenes de todo el Canadá a crear su propia lista de derechos fundamentales (es decir, su credo). Se presentaron carteles, poemas, dibujos, páginas de la Web, canciones rap e incluso una colcha de retazos. El sitio en la Web también ofreció a los jóvenes una oportunidad de intercambiar opiniones.

95. Se alentó a los niños y los jóvenes a expresarse por medio de la SchoolNet (Red Escolar) , iniciativa de la Oficina de Industria del Canadá destinada a promover el uso eficaz de la tecnología de la información entre la población. Ejemplos de sitios en la Web de la SchoolNet que alientan la libertad de expresión:

- SchoolNet News Network (Red de Noticias de la Red Escolar) , periódico mensual de la Internet escrito y producido por alumnos, desde el jardín de la infancia hasta el 12º grado (de cinco a 18 años ).

- Hooked on School (Enganchado a la escuela) , que se dirige a los alumnos que corren riesgo de deserción escolar o que ya han desertado. El sitio permite a los jóvenes hablar en forma anónima de sus sentimientos hacia la escuela y de las consecuencias de abandonarla. Gracias a este foro se ha alentado a muchos estudiantes a permanecer en la escuela y otros han vuelto a ella.

-Book Nook ( E l r incón de los l ibros) permite a los niños y a los jóvenes reseñar y recomendar libros destinados a ellos.

-Family Treasures (Tesoros de la f amilia ) está destinado a los niños de la escuela primaria. Ofrece una serie de elementos para mostrar y anunciar de interés histórico que pueden encontrarse en los hogares de los niños. Family Treasures está enlazado con museos, donde puede obtenerse más información.

D. Libertad de pensamiento, de conciencia y de religión (artículo 14)

96. Las garantías constitucionales de la libertad de conciencia y de religión y de la libertad de pensamiento, creencia, opinión y expresión , incluida la libertad de la prensa y otros medios de información, no han cambiado desde el primer informe (apartados a y b del artículo 2 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá ) .

97.En un caso, el Tribunal Supremo del Canadá afirmó que el derecho del niño a un tratamiento capaz de salvar la vida tenía prioridad sobre el derecho de los padres a la libertad religiosa. Los padres se habían negado a dar permiso para una transfusión de sangre por razones de creencia religiosa (B. v. Childrens Aid Society of Metropolitan Toronto [1995] 1 S.C.R. 315).

E. Libertad de asociación y de reunión pacífica (artículo 15)

98. Las garantías constitucionales de la libertad de reunión pacífica y la libertad de asociación se mantienen (apartados c y d del artículo 2 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá ).

F. Protección de la vida privada (artículo 16)

99.Las garantías constitucionales y legislativas de la protección de la vida privada indicadas en el primer informe se mantienen.

100.En una decisión, el Tribunal Supremo del Canadá afirmó que la publicación de la imagen de una joven sin el consentimiento de ésta constituía una violación de la vida privada y del derecho a la propia imagen con arreglo a la Carta de Derechos Humano s y Libertades de Quebec, y concedió a la demandante un reparación financiera (Aubry v. Éditions Vice-Versa Inc. [1998] 1 S.C.R. 591).

101.En otro caso, el Tribunal Supremo del Canadá afirmó que el vicedirector de una escuela no había infringido el derecho constitucional de un estudiante de no ser sometido a un registro o arresto irrazonable cuando el vicedirector le había pedido que arremangara una pernera del pantalón delante de un agente de policía . El vicedirector había ten ido razones para creer que el estudiante estaba escondiendo drogas y tenía la intención de venderlas en una función escolar. Se encontraron drogas en el calcetín del estudiante , que fue inculpado conforme a la Ley de menores delincuentes. El Tribunal afirmó que, en ese caso, el acto del vicedirector había sido razonable. El Tribunal también declaró que el registro del armario del estudiante por la policía había sido constitucional en ese caso (R. v. M. (M.R.) [1998] 3 S.C.R. 393).

G. Acceso a la información pertinente (artículo 17)

a) Medios de información

102.No ha habido modificaciones de la Ley de radio y televisión del Canadá desde la publicación del primer informe.

103.La Comisión Canadiense de Radiotelevisión y Telecomunicaciones (CRTC) supervisa y regula todos los aspectos de las telecomunicaciones de acuerdo con las políticas enunciadas en la Ley de radio y televisión. La estructura y las condiciones de la licencia de televisión de la Sociedad de Radiodifusión del Canadá (CBC) no han variado desde el primer informe.

104.La Junta Nacional de Cinematografía (NFB) es un órgano cultural federal que produce y distribuye películas para interpretar el Canadá para los canadienses y otras naciones . Se hace amplio uso de las películas de la NFB en las escuelas primarias y secundarias del Canadá. De 1993 a 1997 la NFB produjo más de 300 películas para niños de todas las edades, entre ellas las siguientes:

-Rights from the Heart (Derechos del corazón), serie de tres partes de dibujos animados basadas en la Convención sobre los Derechos del Niño.

- The Prince and I (El príncipe y yo), producción para la Web que alienta a los niños a aprender a leer y a escribir en un ambiente de juego.

- Perspectives in Science (Perspectivas de la ciencia) explora varias cuestiones sociales y ambientales relacionadas con la ciencia.

- Street Safe: Videos for Teens (Seguridad en la calle: Video cinta s para adolescentes) es una serie de videocintas sobre cuestiones que afectan la vida de los adolescentes, como el acoso sexual, el racismo, la enfermedad mental, la falta de hogar y la adicción.

- ShowPeace/AnimaPaix es una serie de dibujos animados sobre la solución de conflictos.

- Le studio d animation du Programme français sigue produciendo películas de dibujos animados de buena calidad , como Mon enfant, mon terre y L arbre mort.

105.En 1996 la NFB estableció la Media Awareness Network, organización no lucrativa dedicada a la educación en los medios de información y cuestiones de los medios de información que afectan a los niños y los jóvenes. La red tiene un sitio en la Internet en inglés y en francés para educadores, estudiantes, líderes de la comunidad y otras personas interesadas en los medios de información y su influencia.

106.El sector privado y el Gobierno del Canadá prestan asistencia financiera para la producción de programas para niños. En 1994, el sector de la radio y televisión por cable del Canadá, con apoyo financiero de la Comisión Canadiense de Radiotelevisión y Telecomunicaciones (CRT C ) estableció el Fondo de Producción por Cable. El objeto del fondo es aportar recursos financieros para producir programas canadienses de buena calidad en categorías subrepresentadas, incluso programas para niños. En 1996 se creó el Fondo Canadiense de Producción y Televisión por Cable como resultado de la fusión del Fondo de Producción por Cable con el Fondo de Producción para Radiodifusión de Telefilm Canadá (órgano cultural federal). Este fondo anual contribuye a financiar programas de televisión canadienses de buena calidad en las categorías de drama, variedades, espectáculos para niños y documentales. En 1996‑1997 el Fondo contribuyó a la producción de 724 horas de programas para niños.

107.En 1996 la CRTC concedió permisos a dos nuevos servicios especiales destinados principalmente a los niños: TreeHouse TV produce programas para niños preescolares y TELETOON ofrece programas de dibujos animados para los niños de todas las edades y las familias. Otros servicios pagados y especiales con permiso de la CRTC para producir programas para niños son el servicio especial en francés Canal Famille, los servicios especiales en inglés YTV y el Family Channel y la Red de Televisión para los Pueblos Aborígenes (APTN). La APTN se describe en detalle más adelante. Los programas de los servicios pagados y especializados destinados a los niños complementan los programas para niños de los servicios educativos de las emisoras ordinarias y provinciales. Todos estos servicios deben ajustarse a las directrices sobre los estereotipos sexuales y la violencia en los programas de televisión.

108.El Gobierno del Canadá ha aportado 125 . 000 dólares a las Concerned Children s Advertisers (Empresas Anunciadoras de Productos para Niños Preocupadas) (CCA), consorcio de compañías canadienses que comercializan y difunden productos y servicios para los niños y las familias. En los últimos años las CCA han ejecutado varios proyectos de muchas actividades para educar a los niños con respecto al uso positivo, equilibrado, informado y sano de la televisión. Este proyecto consistió en la producción y difusión de episodios de información sobre los medios de información titulados TV and Me (La televisión y yo) . Estos episodios informan a los niños y a los jóvenes de cuestiones como la educación para la vida (autoestima, adopción de decisiones, modelos de rol y la vida sin drogas); información sobre los medios de información (mensajes de los medios, héroes, estereotipos, modelos de rol, fantasía y realidad, violencia en los medios de información y el lado técnico de la televisión) y la educación de los coetáneos (el papel de los niños mayores en la educación de los menores en la vida positiva).

109.En marzo de 1997 se celebró la segunda mesa redonda canadiense sobre la representación de las mujeres jóvenes en los medios de información. Participaron representantes del sector, agencias de publicidad, editores, directores de revistas de modas y productores de programas de televisión, lo mismo que universitarios y representantes de Media Watch (El vigía de los medios) que son expertos en el efecto de las imágenes difundidas por los medios de información en las mujeres jóvenes. Entre los temas examinados estuvieron la relación entre la representación de las mujeres como víctimas y la violencia contra la mujer y la visualización de las mujeres jóvenes. Este diálogo continuó en 1998‑1999.

110.Telefilm Canadá, órgano cultural federal, fomenta y promueve el desarrollo del sector del cine y la televisión en el Canadá. Desde 1994 Telefilm Canadá ha dado apoyo financiero para la producción de 47 programas para niños, incluso series de éxito como Watatatow, La Maison de Ouimzie, The Adventures of Dudley the Dragon y Big Comfy Couch.

111.La Sociedad de Radiodifusión del Canadá usa la Internet para crear programas alternativos para los niños y los jóvenes. El sitio en la We b de la CBC incluye información sobre programas para niños, actividades conexas y juegos e información para los padres y maestros sobre el uso eficaz de la televisión en el hogar y en la escuela.

112. La SchoolNet, iniciativa de la Oficina de Industria del Canadá, tiene por objeto promover el uso eficaz de la tecnología de la información ayudando a todas las escuelas públicas y bibliotecas públicas a conectarse con la Internet. Esta iniciativa responde al compromiso del Gobierno del Canadá de asegurar que la Internet esté a disposición de todos los canadienses, cualquiera que sea su nivel de ingresos o su situación geográfica. El objetivo del proyecto SchoolNet es que haya 250.000 computadoras conectadas en las aulas del Canadá (aproximadamente una por aula) el 31 de marzo de 2001.

113.El programa Computadoras para las Escuelas de la SchoolNet canaliza las computadoras excedentes de las empresas, del Estado y de particulares a las aulas y bibliotecas públicas de todo el Canadá. Este programa, que es resultado de una asociación entre Telephone Pioneeers of America, gobiernos, empresas, grupos voluntarios y comunidades, ha ganado premios y ha contribuido al éxito de la iniciativa SchoolNet.

114.Otro componente de la iniciativa es un sitio informativo de la Internet dirigido principalmente a los estudiantes y profesores. El sitio en la We b de la SchoolNet fomenta una cultura de aprendizaje vitalicio y promueve el desarrollo de las capacidades necesarias para competir en la economía basada en el conocimiento.

115.Este sitio tiene enlaces con cientos de sitios educativos e informativos canadienses. Todos los enlaces son examinados atentamente por la Oficina de Industria del Canadá para asegurar que el contenido sea adecuado para los niños. Los sitios que contiene material pornográfico, sexista, discriminatorio o inadecuado por otras razones no están enlazados con la SchoolNet.

116.Muchos de los sitios enlazados con la SchoolNet se destinan a los maestros para ayudarles a planificar y educar. Otros están destinados a los niños, por ejemplo:

a)D.E.A.L. – Educación sobre las d rogas para la v ida, que tiene por objeto informar y educar a la juventud y a los adultos sobre cuestiones relacionadas con el abuso de drogas, aportar capacidades de solución de problemas y promover medios eficaces de hacer frente al uso de drogas.

b)The Little Math Puzzle presenta un nuevo problema matemático cada semana para los grados 5 º a 10 º .

c)Healthy Teeth (Dientes sanos) , destinado a los grados a 6°, emplea dibujos animados, texto fácil de entender y experimentos sencillos para fomentar la buena salud dental. Los principales patrocinadores del sitio son la Asociación Dental Canadiense, la Asociación Dental de Nueva Escocia y la Sociedad Dental del Condado de Halifax.

d)Politics by Aristotle (La Política de Aristóteles) alienta a los jóvenes a leer este ensayo famoso en la Red y a intercambiar ideas y opiniones con otros estudiantes.

b) Cooperación internacional

117.Hasta abril de 1998 el Canadá había firmado 44 acuerdos de coproducción de cine y televisión con 52 Estados. Los programas canadienses para niños se presentan en otros países por diversos medios, en particular mediante la División de Asuntos Internacionales de Telefilm Canadá y su oficina europea, situada en París.

118. La SchoolNet es reconocida en todo el mundo por su forma innovadora e interesante de presentar el aprendizaje mediante la tecnología. La Oficina de Industria del Canadá ha creado la Oficina de Asociaciones Internacionales para que sirva de punto único de acceso a la información del Canadá sobre las técnicas y productos de tecnología de la información y las comunicaciones, incluida la SchoolNet, para todos los países y organizaciones extranjeras que deseen crear su propia red de aprendizaje electrónico.

c) Difusión de libros

119.El Programa de Desarrollo del Sector Editorial aporta fondos al Centro Canadiense del Libro Infantil para su serie Read About It de guías de estudio sobre la narrativa canadiense para jóvenes para uso en las aulas de todo el país.

d) Necesidades lingüísticas de los niños de minorías e indígenas

120.Los requisitos lingüísticos de la Ley de radio y televisión, indicados en el primer informe, se mantienen. La Comisión Canadiense de Radiotelevisión y Telecomunicaciones (CRTC) sigue apoyando la política de e misiones indígenas, que fomenta el desarrollo de las culturas aborígenes y la conservación de las lenguas indígenas.

121.En febrero de 1999 la CRTC aprobó una solicitud de Television Northern Canada Incorporated (TVNC) de administrar la Red de Televisión de los Pueblos Aborígenes (APTN). A partir del de septiembre de 1999 la APTN tendrá distribución nacional, conforme a los objetivos de la Ley de radio y televisión. Los programas se dirigirán a diversos grupos de edad e intereses, e incluirán espectáculos para niños, programas educativos, culturales y de actualidades, drama, música, comedia, documentales, programas de debate, asuntos políticos y funciones especiales, además de la programación sobre los pueblos indígenas del mundo. Mediante esta programación, la APTN aportará beneficios sociales ayudando a mantener la identidad cultural de los pueblos aborígenes y sirviendo de puente cultural entre las comunidades aborígenes y las no aborígenes.

122.La Oficina de Industria del Canadá, mediante la iniciativa de la SchoolNet titulada “L a Asamblea de las Primeras Naciones , y Stentor, compañía privada de telecomunicaciones, han colaborado para conectar todas las escuelas de Primeras Naciones bajo jurisdicción federal interesadas con la Internet. El sitio de la SchoolNet en la Internet da acceso a los recursos para los planes de estudios de las Primeras Naciones en inglés, criy silábico y a colecciones culturales de artefactos y obras de arte de las Primeras Naciones. Mediante este sitio, los estudiantes y los profesores y otras personas pueden establecer contacto con otras escuelas y comunidades de las Primeras Naciones.

123.Como parte del Plan de Acción para los Aborígenes del Canadá, y el Departamento del Patrimonio Canadiense y el Departamento de Asuntos Indios y del Norte (DIAND) están elaborando un programa de idiomas aborígenes para mantener y enseñar los idiomas aborígenes. El DIAND ha aportado fondos para las actividades lingüísticas y culturales de las escuelas primarias y secundarias de las Primeras Naciones situadas en reservas. También se da asistencia financiera a un Programa de Centros de Educación Cultural por conducto de los consejos de tribu y de distrito de las Primeras Naciones y de sociedades no lucrativas de las Primeras Naciones o inuit para conservar, desarrollar, promover y expresar su patrimonio cultural y sus idiomas.

124.El Departamento del Patrimonio Canadiense colabora con las provincias y los territorios para asegurar que las escuelas de minorías ofrezcan a los estudiantes una educación de calidad semejante a la que ofrecen las demás escuelas (conforme al artículo 23 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá). El Departamento también apoyó, en colaboración con los gobiernos provinciales y territoriales, la buena enseñanza de segundos idiomas en todos los niveles.

e) Directrices de protección

125.Se mantiene el papel de la Comisión Canadiense de Radiotelevisión y Comunicaciones (CRTC) indicado en el primer informe. Desde 1994 la CRTC ha ordenado a todos los servicios de televisión que se ajusten al Código Voluntario sobre la Violencia en los Programas de Televisión de la Asociación Canadiense de Emisoras. El Código contiene una sección que trata específicamente de los programas para niños, que fija límites estrictos a la naturaleza y el grado de violencia que puede incluirse en los programas dirigidos a las personas menores de 12 años. El Código estipula que los programas para niños deben:

-representar muy poca violencia física, verbal o emocional;

-tratar con cuidado los temas que puedan amenazar el senti miento de seguridad de los niños o que puedan invitar a los niños a imitar los actos que ven en la pantalla;

-indicar, en términos humanos, las consecuencias de la violencia representada de manera realista para las víctimas y los autores de la violencia;

-abstenerse de presentar escenas realistas de violencia que creen la impresión de que la violencia es el modo preferido o el único modo de resolver conflictos entre personas o que quiten importancia a los efectos de los actos violentos; y

-estar libres de efectos especiales aterradores o excesivos que no sean necesarios para el desarrollo del argumento.

Fact ores, dificultades y progresos

126.La política sobre la violencia en la televisión de la CRTC, anunciada en marzo de 1996, subrayó la necesidad de dar a los padres instrumentos para proteger a sus hijos de los efectos nocivos de la violencia televisual, como un sistema de clasificación de la violencia en los programas de televisión y tecnología electrónica para excluir los programas que tuvieran niveles excesivos de violencia.

127.En 1997 la CRTC aprobó un sistema de clasificación que ayudará a los padres a tomar decisiones informadas. El sistema, que fue propuesto por el Grupo de Acción sobre la Violencia en la Televisión (AGVOT), organización que representa a todos los sectores de la radio y televisión canadiense, es un sistema de clasificación de seis niveles que clasifica los programas sobre la base del lenguaje, el contenido sexual y el contenido de violencia. En octubre de 1997 las emisoras canadienses empezaron a indicar en la pantalla la clasificación de los programas según el sistema de clasificación aprobado.

128.La CRTC mantiene el objetivo de que las emisoras y el sector de la televisión por cable establezcan un sistema de clasificación compatible con una tecnología electrónica económica. El AGVOT prosigue su labor para resolver los problemas de esta tecnología, y presentará informes sobre la marcha de los trabajos periódicamente a la CRTC.

H. Derecho a no ser sometido a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (apartado a ) del artículo 37)

129.Se mantienen las garantías constitucionales indicadas en el primer informe. En el Canadá no existe la pena capital.

130.El sistema de justicia de menores se describe en el tema VIII, bajo los títulos Niños en conflicto con la ley y Niños privados de la libertad .

V. MEDIO FAMILIAR Y OTROS TIPOS DE CUIDADO

131.En su mayor parte, el derecho de familia, la regulación de los organismos de bienestar social y la administración de los tribunales corresponden a las jurisdicciones provinciales y territoriales. Las cuestiones de custodia y de derechos de visita entran en la jurisdicción federal en la medida en que surgen en el contexto del divorcio. El gobierno federal también tiene jurisdicción sobre inmigración y derecho penal.

132.Los aborígenes y las tierras reservadas para ellos también entran en la jurisdicción federal. Sin embargo, las comunidades aborígenes están asumiendo más control de las leyes relacionadas con el medio familiar y otros tipos de cuidado por medio de acuerdos de autogobierno.

A. Orientac ión por los padres y

B. Responsabilidades de los padres (artículo 5 y

párrafos 1 y 2 del artículo 18)

Medidas en vigor

133.El Gobierno del Canadá gasta cerca de 1.000 millones de dólares en prestaciones parentales y de maternidad conforme a la Ley de seguro de empleo. La ley prevé 15 semanas de prestaciones de maternidad a las nuevas madres y 10 semanas de prestaciones parentales (con cinco semanas más para necesidades especiales) a la madre o al padre , o a ambos, que hayan acumulado por lo menos 700 horas de empleo asegurable en el período de 52 semanas anterior a la solicitud de prestaciones. Estas prestaciones son pagaderas a los padres de niños recién nacidos o recién adoptados. La Ley dispone que el solicitante recibirá una prestación semanal de 55% de sus ingresos asegurados hasta un máximo de 39.000 dólares por año.

134.Además, a partir de enero de 1997, el solicitante con hijos cuyos ingresos familiares sean inferiores a 25.921 dólares y que reciba la Prestación Fiscal por Hijo recibe un suplemento de prestaciones de maternidad y parentales hasta 65% de los ingresos asegurados. Esta tasa de prestación aumentará en incrementos de cinco puntos porcentuales cada año, hasta 80% en 2000.

135.El Gobierno del Canadá aporta recursos a las provincias y a los territorios para ayudarles a aplicar las nuevas Directrices sobre el mantenimiento de los hijo s (CSG) y apoyar medidas innovadoras encaminadas al cobro de los pagos de mantenimiento ordenados por los tribunales. La Iniciativa de Mantenimiento de los Hijo s del gobierno federal complementa estas medidas con programas para reducir el grado de conflicto entre los padres en la determinación y la ejecución de los fallos sobre el mantenimiento de los hijos . Como parte de estas actividades, el gobierno federal ha colaborado estrechamente con varias provincias y territorios para elaborar o ampliar los programas de educación de los padres. Estos programas, que pueden ser voluntarios u obligatorios, emplean diversos métodos, incluso materiales impresos, sesiones de información, videocintas y planes de educación para niños.

136.El Programa de Servicios para las Familias Militares, antes llamado Programa de Apoyo a las Familias Militares y establecido en 1991, sigue ejecutando programas encaminados a atender las necesidades especiales de las familias militares resultantes de los estacionamientos y traslados frecuentes. Se presta un apoyo constante y coordinado a las familias mediante servicios para los niños y los jóvenes, programas de información, educación y calidad de la vida, intervención en caso de crisis y formación de voluntarios. Los programas se ejecutan por conducto de 44 centros independientes de recursos para las familias militares.

137.El Programa de Apoyo a los Padres después del Parto, que es un programa de información sobre salud y cuidado del niño basado en la comunidad, se describe en detalle en el tema VI.

138.El programa Nobody’s Perfect ( Nadie es perfecto ) de la Oficina de Salud Pública del Canadá se dirige a los padres con hijos de hasta cinco años, que sean jóvenes o solteros, tengan bajos ingresos, estén aislados social o geográficamente o tengan poca educación formal. El programa da a los padres información exacta y actualizada sobre la salud, la seguridad, el desarrollo y el comportamiento de los hijos y otra información para aumentar la confianza en la capacidad de desempeñar el papel parental. Los materiales del programa Nadie es Perfecto se han actualizado y revisado recientemente.

139.En asociación con la Oficina de Salud Pública, la Oficina de Servicios para la Familia distribuye Welcome to Parenting: The First Six Years ( Bienvenido a la paternidad/maternidad: los primeros seis años ) , videocinta que da información básica y sugerencias útiles para los padres mediante una combinación imaginativa de interacciones entre el padre o la madre y el hijo, entrevistas con padres, escenas dramáticas breves y animación.

140.En 1996 la Dependencia de la Mujer de la Oficina de Desarrollo de los Recursos Humanos del Canadá (HRDC) publicó Changing Families, Changing Workplaces (Cambio de la familia, cambio del lugar de trabajo). Esta publicación tiene por objeto difundir programas y políticas innovadoras que los asistentes sociales y las organizaciones han usado en lugares de trabajo del Canadá para apoyar a los trabajadores con responsabilidades familiares y para darles más flexibilidad. La HRDC sigue interesada en cuestiones de trabajo y de la familia, pero estas cuestiones han dejado de ser una prioridad específica de la Dependencia de la Mujer.

Factores, dificultades y progresos

141.La reforma de 1966 del Seguro de Empleo cambió e l método para calcular los requisitos para recibir todas las prestaciones: el anterior se basaba en el número de semanas (un mínimo de 20 semanas con 15 horas de trabajo por semana); el actual se basa en el número de horas de empleo asegurable (un mínimo de 700 horas). Los informes de seguimiento y evaluación que se publican anualmente han indicado que son pocos los solicitantes de prestaciones de maternidad que han sido afectados desfavorablemente por el cambio de método. El Gobierno seguirá evaluando los efectos de los cambios del reglamento del Seguro de Empleo en las prestaciones de maternidad y parentales.

Cooperación entre el Gobierno y las ONG

142.En asociación con la Canadian Living Foundation(Fundación para la Vida Canadiense), la Sociedad de Radiodifusión del Canadá y la Invest in Kids Foundation(Fundación Invertir en el Niño), la Oficina de Salud Pública del Canadá elaboró la campaña Prepararse para la vida . Esta campaña nacional de concienciación, que se dirige a las familias, las guarderías y las comunidades, se concentra en el desarrollo del niño en los primeros cinco años, con especial atención a la importancia del desarrollo cognoscitivo. El programa s e ejecuta mediante programas de televisión y radio, artículos en revistas, carteles, otras piezas impresas, carteleras en centros comerciales y foros de la comunidad.

143.La Oficina de Salud Pública del Canadá, por conducto del Fondo de Salud de la Población, aumenta la participación de los padres jóvenes en la educación parental y ha apoyado proyectos en la esfera de la paternidad y los padres adolescentes.

144.Por medio de su Sección de Asociaciones, el CIDA apoya a las ONG que fortalecen el medio familiar de los niños. Pueblito es una ONG canadiense que colabora con ONG de América Latina para prestar servicios de cuidado del niño, apoyar proyectos de servicios sociales con los gobiernos locales y mejorar y elaborar legislación para los niños que se ajuste a las normas de la Convención.

C. Separación (artículo 9)

Medidas en vigor

145.La Ley de divorcio no ha cambiado con respecto al contacto con los padres (apartad 10 del artículo 16) desde el primer informe del Canadá sobre la Convención sobre los Derechos del Niño. La jurisprudencia sugiere que la mayoría de los jueces y de los padres consideran que debe haber contacto periódico y frecuente con ambos padres a menos que el contacto cree un peligro para el niño. En decisiones recientes de los tribunales se ha afirmado que un padre con derecho a acceso al hijo tiene derecho a compartir su estilo de vida con el hijo a menos que esto cree un peligro para éste (Gordon v. Goertz, 19 R.F.L. (4th 177, [1996] 2 S.C.R. 27; Young v. Young 49 R.F.L. (3d) 117: [1993] 4 S.C.R.) y que el niño debe tener tanto contacto con cada padre como lo permita el interés superior del niño (McElroy v. McElroy, [1996] W.D.F.L . 2188 (B.C.S.C.).

146.La Oficina de la Mujer del Canadá ha publicado varias investigaciones sobre custodia y acceso, y también sobre temas como el cuidado del niño y el género y la responsabilidad social.

Factores, dificultades y progresos

147.Los casos de custodia y acceso siguen decidiéndose según el interés superior del niño, pero no hay una definición constante del principio. En consecuencia, la prueba del interés superior sigue siendo criticada por arbitraria e impredecible.

148.La diversidad de estructuras familiares (padres con custodia y padres sin custodia, padrastros, miembros de relaciones de common law, medio hermanos y hermanastros) hace que muchos niños hagan frente a relaciones sociales complejas. El Gobierno reconoce el vínculo entre las presiones que crean estas relaciones y las presiones consiguientes en otras partes de la vida del niño.

Prioridades y objetivos

149.Un Comi té Mixto Especial del Senado y la Cámara de los Comunes sobre Custodia de los Hijos y Acceso a los Hijos se creó en 1997 con el mandato de evaluar la necesidad de un enfoque más centrado en el niño de las políticas y prácticas de derecho de familia. Tal enfoque haría hincapié en las responsabilidades comunes de los padres y en disposiciones de crianza centradas en el hijo basadas en las necesidades e intereses del hijo. El Comité oyó más de 500 testigos.

150.El gobierno federal tiene jurisdicción exclusiva para legislar en materia de divorcio, pero la mayoría de las iniciativas en derecho de familia dependen de la coordinación federal-provincial-territorial. La Comisión Federal-Provincial-Territorial sobre Derecho de Familia se creó para elaborar reformas legislativas y hacer recomendaciones en forma coordinada y en diversos niveles que reconozca n las responsabilidades de las diferentes jurisdicciones.

Cooperación entre los Gobiernos y las ONG

151.La Oficina de Mediación Familiar del Canadá, con el apoyo de la Oficina de Salud Pública del Canadá, ha producido un inventario de programas y recursos canadienses de educación de los padres, titulado Families in Transition: Children of Separation and Divorce (Familias en transición: hijos de padres separados o divorciados). La lista incluye más de 140 programas de todas las provincias y videocintas, libros y otros recursos para los padres, los asistentes sociales y otras personas. En otra iniciativa apoyada por la Oficina de Salud Pública, la Oficina de Mediación Familiar está examinando los programas de educación de los padres del Canadá a fin de elaborar un modelo de mejores prácticas.

152.La Oficina de la Mujer del Canadá presta asistencia financiera y técnica a las organizaciones que fomentan la igualdad de géneros a nivel comunitario, regional y nacional. Se ha dado apoyo a proyectos sobre custodia, acceso y mantenimiento , incluso estrategias de educación y promoción d el cambio del sistema relacionado con los litigios de custodia y acceso, particularmente en casos de violencia.

153.Life Goes On (La vida sigue), publicación popular para las familias en transición, se está revisando y actualizando con financiación de la Oficina de Salud Pública.

D. Reunión de familias (artículo 10)

154.Véase el tema VIII (Medidas especiales de protección).

E. Traslado y retención ilícitos (artículo 11)

Medidas en vigor

155.El Código Penal del Canadá tipifica el traslado y la retención ilícitos de hijos como delitos; el apartado 1 del artículo 279 del Código prevé una pena de prisión perpetua por el secuestro cuando se hace por la fuerza.

156.El Canadá ha ratificado la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños, que requiere que los Estados partes hagan devolver rápidamente los niños trasladados o retenidos ilícitamente y respetar los derechos de custodia y acceso de los padres. (El Canadá tendrá que modificar su declaración, porque el nuevo territorio de Nunavut se propone hacer aplicable la Convención a su jurisdicción.)

157.Un taller anual reúne a los organismos que participan en el Programa de Niños Perdidos en todo el Canadá. El taller de 1997, que fue hospedado por el Departamento de Ciudadanía e Inmigración del Canadá, se concentró en el secuestro internacional de niños y en los niños perdidos y explotados. Participaron organizaciones no lucrativas, fuerzas de policía, funcionarios encargados de hacer cumplir la ley de todo el mundo, incluso la INTERPOL, el FBI, la Gendarmería belga, la Asociación Irlandesa de Derecho de Familia y los grupos regionales del UNICEF del Canadá. Los delegados fueron informados de la labor de las oficinas consulares del Canadá y de los procedimientos para expedir pasaportes para niños.

Factores, dificultades y progresos

158.El secuestro de un hijo por uno de los padres es un problema grave y creciente en el Canadá. Las estadísticas actuales no distinguen entre los secuestros internos y los internacionales.

159.En noviembre de 1996 el Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional (DFAIT) se unió a la Dirección Impositiva del Canadá, el Departamento de Ciudadanía e Inmigración y la Real Policía Montada del Canadá como asociado del Programa de Niños Perdidos. Como parte del Programa de Concienciación Consular, el DFAIT publica International Child Abductions – A Manual for Parents (Secuestros internacionales de niños: manual para los padres). También da información sobre los derechos y obligaciones de los países que son signatarios de la Convención de La Haya, y las de los países que no son signatarios, sobre cuestiones de secuestro de hijos y acceso a los hijos.

Prioridades y objetivos

160.En noviembre de 1997 el Subcomité Parlamentario de Derechos Humanos y Desarrollo Internacional se reunió para examinar cuestiones relacionadas con el secuestro internacional de hijos y para oír las preocupaciones de los organismos de servicio gubernamentales y no gubernamentales que trabajan en esta esfera. El Subcomi publicó en 1998 un informe de sus conclusiones, incluso un examen del cumplimiento por el Canadá de las disposiciones de la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños. En noviembre de 1998 el Gobierno presentó su respuesta al informe, en la cual apoyó o aceptó 11 de las 14 recomendaciones, con algunas reservas. Las medidas consiguientes se tomarán en el período del próximo informe.

F. Cobro de la pensión alimenticia del niño (párrafo 4 del artículo 27)

Medidas en vigor

161.El mantenimiento y la pensión alimenticia del niño se determinaron como esferas de atención prioritaria en el primer informe del Canadá sobre la Convención sobre los Derechos del Niño.

162.En el presupuesto federal de 1996 se anunció un conjunto de reformas del mantenimiento de los hijos que incluía las siguientes medidas: directrices sobre el mantenimiento del hijo, cambios del tratamiento tributario del mantenimiento del hijo; reorientación de los ahorros impositivos hacia las familias de bajos ingresos con hijos; y mejores medidas para la ejecución de las órdenes de mantenimiento .

163.Las Directrices federales sobre el mantenimiento de los hijos, que entraron en vigor el de mayo de 1997, tenían por objeto proteger el derecho del niño a un mantenimiento suficiente , reducir el conflicto entre los padres, reducir los gastos de abogado y judiciales y asegurar que los padres manten edores que tienen un mismo nivel de ingresos paguen una misma cantidad. Las Directrices consisten en una serie de reglas y cuadros para calcular la cantidad que el padre o la madre debe aportar para el mantenimiento de los hijos.

164.Las Directrices modificaron la forma de calcular el mantenimiento de los hijos fijada en la Ley de divorcio. La reforma de la Ley de divorcio sirvió de marco para las Directrices federales sobre el mantenimiento de los hijos, y las Directrices se han introducido mediante el procedimiento de reglamentación. Al mismo tiempo entraron en vigor las reformas correspondientes de la Ley del impuesto sobre la renta relativas al tratamiento tributario de los pagos de mantenimiento de los hijos.

165.En 1997 se modificó la Ley de asistencia para la ejecución de las órdenes y acuerdos de familia (FOAEA). En la parte I de la Ley se prevé la publicación de información de ciertas bases de datos federales (incluida la Dirección Impositiva del Canadá, el órgano de recaudación de impuestos) para ayudar a localizar a una persona que haya infringido una orden de pago del mantenimiento de familia. Los únicos datos que se suministran son la dirección de la persona atrasada en el pago y el nombre y la dirección del empleador. La parte II de la Ley permite el embargo de ciertos fondos federales para satisfacer los pagos de mantenimiento .

166.La parte III de la Ley establece un mecanismo por el cual pueden negarse o revocarse permisos federales a los padres que estén atrasados en el pago del mantenimiento de los hijos. La Ley dice que un órgano de ejecución provincial puede solicitar al Ministro de Justicia que pida que se nieguen al deudor moroso ciertos documentos federales, como el pasaporte y ciertos permisos de aviación y de navegación. El procedimiento de delegación de permisos requiere que el órgano de ejecución provincial demuestre que otras medidas de ejecución no han tenido éxito y que el deudor no ha cumplido sus obligaciones de mantenimiento en tres período s de pago o ha acumulado atrasos de 3.000 dólares por lo menos .

167.De conformidad con la reforma de 1º de mayo de 1997, los Programas Provinciales y Territoriales de Ejecución de l a s Órdenes de Pago de Alimentos ahora tienen permiso para el acceso electrónico a los servicios de ejecución de la FOAEA.

168.La Ley de embargo, secuestro y diversión de pensiones (GAPDA), que permite embargar los sueldos y pensiones de los empleados públicos federales para ejecutar órdenes de mantenimiento , se reformó el 1º de mayo de 1997. Ya no es necesario presentar un aviso de intención para embargar sueldos federales, cambio que simplifica el proceso y lo armoniza con las prácticas de las provincias, los territorios y el sector privado. Ya no es necesario que el solicitante de una diversión de pensiones de un empleado público federal resida en el Canadá. Los tribunales también han sido facultados para despachar más rápidamente la diversión de ciertos pagos de pensiones federales. En ciertos casos, la diversión de la pensión puede ir más allá del máximo antes vigente del 50% de la pensión neta.

169.El Departamento de Justicia del Canadá informa al público y a los abogados de las leyes sobre mantenimiento de los hijos por medio de una línea de información gratuita, un sitio en la Internet, varias publicaciones, incluso Federal Child Support Guidelines: A Guide to th e New Approach (Directrices federales sobre el mantenimiento de los hijos: guía del nuevo método) y A Workbook for Parents (Cuaderno de trabajo para los padres). El departamento también publica un manual de consulta para abogados y jueces, que hace poco se aumentó para incluir estudios de casos modelo y nuevos artículos de profesionales.

Factores, dificultades y progresos

170.Conforme al Plan de Acción para los Niños, el Departamento de Justicia del Canadá estableció un fondo aportar recursos a las provincias y territorios para mejorar los programas de ejecución de los pagos de mantenimiento del hijo y del cónyuge. La asistencia financiera prestada mejoró las comunicaciones entre las jurisdicciones, la prueba de proyectos innovadores y el establecimiento o actualización de sistemas de información automatizados. Este programa quinquenal terminó el 31 de marzo de 1996.

171.El informe de l Comité Parlamentario Mixto sobre Custodia y Acceso, que se terminó en diciembre de 1998, da referencias sobre cuestiones relacionadas con las Directrices federales sobre el mantenimiento de los hijos. Durante esta investigación, los miembros y los testigos de la Comisión hicieron muchas observaciones sobre las Directrices. En particular, los grupos de padres y algunos miembros de la Comisión vincularon las Directrices con cuestiones de custodia y acceso.

172.El Centro Canadiense de Estadísticas de Justicia (CCJS), división de la Oficina de Estadísticas del Canadá, está haciendo una encuesta nacional de la ejecución de las órdenes de mantenimiento. Hasta la fecha el CCJS ha publicado un informe preliminar con datos de tres jurisdicciones provinciales.

173.El Departamento de Justicia del Canadá está planificando varios estudios y análisis para dar información básica sobre el contexto social amplio de las directrices y las iniciativas de ejecución del mantenimiento de los hijos. Estos estudios se basarán en las bases de datos de la Oficina de Estadísticas del Canadá y la Dirección Impositiva de Canadá que contienen información sobre divorcio, separación, fallos sobre hijos y cónyuges, disposiciones de custodia y acceso y la familia canadiense en general.

Prioridades y objetivos

174.El artículo 28 de la Ley de divorcio requiere que el Ministro de Justicia del Canadá prepare un informe al Parlamento sobre los aspectos sustantivos y funcionales de las Directrices federales sobre el mantenimiento de los hijos antes del 1º de mayo de 2002. Durante las audiencias parlamentarias relativas a las Directrices, el Ministro de Justicia se comprometió a consultar al público sobre las investigaciones necesarias para preparar el informe al Parlamento. Se ha establecido un programa de investigaciones empíricas y jurídicas para determinar el grado en que las Directrices alcanzan los objetivos establecidos: proteger el derecho de los hijos a un nivel adecuado de mantenimiento , asegurar que las personas de un mismo nivel de ingresos paguen una misma cantidad, reducir el conflicto entre los padres y reducir los gastos de abogado y judiciales.

175.El Departamento de Justicia del Canadá participó en la elaboración de preguntas concretas sobre custodia, acceso y mantenimiento de los hijos para la sección de historia familiar y custodia de la Encuesta longitudinal nacional de los niños y los jóvenes (NLSCY). El informe se publicará en la primavera de 1999.

176.El Departamento de Justicia colaborará con la Oficina de Mediación Familiar del Canadá con organizaciones de educación jurídica permanente y con organizaciones de educación e información jurídicas para el público para elaborar materiales y programas de educación y formación en mantenimiento de los hijos dirigidos a los abogados, jueces, profesionales de la mediación y padres y jóvenes con necesidades especiales.

Instituciones y mecanismos

177.En 1996 se estableció un grupo de trabajo federal-provincial-territorial para asegurar la ejecución eficaz de las reformas del mantenimiento de los hijos. El grupo de trabajo se encarga de ejecutar, supervisar y comunicar cambios legislativos al sistema canadiense de mantenimiento de los hijos. Esto incluye la introducción de directrices federales para establecer pagos de mantenimiento de los hijos más justos y más constantes y de procedimientos de ejecución adicionales para ayudar a los órganos provinciales y territoriales de ejecución a asegurar el cumplimiento de las obligaciones de mantenimiento de la familia.

178.El componente Programa de Financiación de la Iniciativa Directrices sobre el mantenimiento de los hijos contiene cuatro elementos programáticos: un componente de realización, un componente de ejecución, servicios de educación e información jurídica para el público y de formación de intermediarios, y formación profesional.

179.El Departamento de Justicia del Canadá colabora con las provincias y los territorios, con organizaciones no gubernamentales y con grupos de profesionales para ayudar en la aplicación de las reformas del régimen de mantenimiento de los hijos, y les da apoyo financiero. Entre las actividades apoyadas están las siguientes: cambios administrativos, elaboración, prueba, supervisión y evaluación de métodos innovadores; comunicaciones, programas de educación e información jurídicas para el público; y actividades de formación para el desarrollo de los profesionales. El Departamento también ayuda a las organizaciones no gubernamentales a elaborar y distribuir materiales de educación e información jurídicas para el público y de formación profesional. La financiación constituye un mecanismo para reunir información sobre la aplicación de la legislación con miras a la modificación futura de la política, la legislación y los programas del Gobierno y del Departamento.

180.El Departamento de Justicia estableció una red con el Departamento de Finanzas y el Departamento de la Renta para obtener información sobre el tratamiento tributario de los pagos de mantenimiento de los hijos y para facilitar el acceso de las provincias y territorios a la información. El Departamento de Justicia también colabora con la Oficina de Desarrollo de los Recursos Humanos del Canadá para determinar cómo se tratarán ciertos pagos con arreglo a las Directrices.

Cooperación entre el Gobierno y las ONG

181.El Gobierno del Canadá reconoce la importancia de establecer asociaciones con organizaciones no gubernamentales para informar y educar al público, a las partes interesadas y a los padres divorciados o separados. El Departamento de Justicia de Canadá ha establecido relaciones de trabajo con organizaciones de educación e información jurídicas para el público (PLEI) para asegurar que la información sobre las Directrices se elabore y se difunda en forma que atienda diversas necesidades comunitarias . Además, el Departamento trabaja con organizaciones profesionales y usa sus programas de educación y sus mecanismos de prestación de servicios para asegurar que una amplia gama de profesionales que se dedican a asuntos relacionados con el mantenimiento de los hijos estén informados y educados con respecto a las Directrices.

G. Niños privados de su med io familiar (artículo 20)

182.Los gobiernos provinciales y territoriales tienen jurisdicción sobre otras formas de cuidado del niño.

183.El gobierno federal aporta un apoyo a los ingresos de 1.020 dólares por hijo respecto de los niños privados de su medio familiar, con arreglo a la Ley de prestaciones especiales para los niños. El apoyo habrá aumentado en 250 dólares por hijo en julio de 2000.

184.La asistencia humanitaria del CIDA incluye la reunión de familias y otras formas de cuidado del niño cuando es posible. Entre 1995 y 1997 el CIDA apoyó al proyecto Aide aux enfants traumatisés et non ‑accompagnés (Ayuda a los niños traumatizados y no acompañados), basado en el norte de Rwanda. Los objetivos del proyecto eran reintegrar los niños no acompañados a su medio familiar, alentar la adopción de niños por familias rwandesas, buscar y tratar los niños traumatizados , y formar y organizar asistentes especializados para que prestaran servicios suficientes y permanentes a los niños traumatizados.

H. Adopción (artículo 21)

185.La adopción entra en la jurisdicción de las provincias y los territorios.

Medidas en vigor

186.La Dirección Nacional de Adopciones, en nombre de las provincias y los territorios (excepto Quebec), elabora y aplica acuerdos de trabajo con otros países para proteger el interés superior del niño. El artículo 21 de la Convención sobre los Derechos del Niño sirve de principio rector de sus actividades.

187.Con arreglo a acuerdos de autogobierno, las comunidades aborígenes están asumiendo más autoridad con respecto a las cuestiones de derecho de familia y adopción. Por ejemplo, conforme a un acuerdo de autogobierno negociado recientemente, los gobiernos comunitarios de la Primera Nación nisga a asumirán jurisdicción sobre los servicios para el niño y la familia, incluidas la custodia y la adopción. Las leyes de los nisga a serán semejantes a las normas provinciales e incluirán acuerdos recíprocos entre jurisdicciones.

188.El Convenio de La Haya sobre Adopción Internacional, ratificado en diciembre de 1996, ha entrado en vigor para la mayoría de las provincias y territorios. El Convenio estableció un marco para la cooperación entre los Estados partes. El Convenio permite que cada Estado parte determine cómo se aplicará el Convenio en su jurisdicción. Por consiguiente, las estructuras de aplicación, la legislación, los reglamentos y las políticas varían de un Estado a otro, y las autoridades centrales (esto es, las provincias) tienen que colaborar estrechamente para alcanzar los objetivos del Convenio de La Haya. En el Canadá, el Ministro de Desarrollo de los Recursos Humanos (HRDC) actúa como autoridad federal, y la Dirección Nacional de Adopciones cumple las obligaciones establecidas en el Convenio.

189.Era necesario reformar el reglamento de inmigración del Canadá para armonizarlo con el Convenio de La Haya. Esta reforma, que entró en vigor el 1° de abril de 1997, dispone que en las adopciones internacionales las autoridades centrales del país receptor y del país de origen deben aprobar la colocación del niño y que los requisitos de inmigración deben cumplirse antes de la emisión de un visado de inmigración.

Factores, dificultades y progresos

190.Al ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño, el Canadá, en consulta con las organizaciones aborígenes nacionales, declaró una reserva al artículo 21. Esto se hizo para asegurar que el reconocimiento de las formas consuetudinarias de cuidado de los pueblos aborígenes del Canadá, como la adopción consuetudinaria, no quedara excluida por el requisito establecido en el artículo 21, que dice que las adopciones deben ser autorizadas por las autoridades competentes, de conformidad con las leyes y procedimientos aplicables.

Prioridades y objetivos

191.La Dirección Nacional de Adopciones da prioridad a la promoción del Convenio de La Haya en el Canadá y en el extranjero. Se concentra en la facilitación de la cooperación de las autoridades centrales del Canadá entre sí y, cuando las provincias y los territorios lo requieren, entre las autoridades centrales del Canadá y las autoridades centrales extranjeras.

I. ABUSO Y DESCUIDO (ARTÍCULO 19)

Medidas en vigor

192.En sus observaciones finales sobre el primer informe del Canadá, el Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas dijo que había que adoptar más medidas para evitar y combatir todas las formas de castigo corporal y maltrato de niños en las escuelas o en las instituciones en que pueden ser colocados. El Comité también mencionó la existencia de abuso o violencia contra los niños en el hogar y la protección insuficiente de la legislación vigente a este respecto.

193.El Código Penal del Canadá contiene varias disposiciones para proteger a los niños y a los jóvenes de todas las formas de abuso sexual, entre ellas el artículo 151 (molestia sexual), 152 (invitación a tocamientos sexuales) y 153 (explotación sexual). Las disposiciones sobre delitos determinados de los padres, tutores y miembros de la familia son el artículo 170 (padre o tutor que procura actividad sexual), 171 (miembro de la familia que permite una actividad sexual) y 172 (corrupción de niños).

194.El Plan de Lucha contra la Violencia en el Hogar (1991‑1996) apoyó una amplia gama de actividades, incluso investigaciones, elaboración de programas, proyectos de demostración, estudios de evaluación de los programas en curso, formación profesional, y conciencia pública y educación. La fase actual del Plan (1997‑2002) continúa estas actividades mediante la financiación de muchos proyectos de información, formación y evaluación.

195.Dos componentes del Plan son el Centro Nacional de Información sobre la Violencia en el Hogar y la Dependencia de Prevención de la Violencia en el Hogar. El Centro Nacional da apoyo a los asistentes sociales inmediatos, profesionales sanitarios, educadores, funcionarios de policía y otros en la prevención y el tratamiento de todas las formas de abuso y descuido del niño. La Oficina de Salud Pública del Canadá es el departamento rector de esta iniciativa, y sirve de líder en la prevención de la violencia en el hogar mediante la coordinación de la acción federal y la colaboración con sectores voluntarios y empresarios, asociaciones profesionales nacionales y los gobiernos provinciales y territoriales.

196.Desde el decenio de 1970 la Sociedad Canadiense de Crédito Hipotecario y Vivienda (CMHC) ha financiado la construcción o renovación de viviendas para mujeres y niños que huyen de la violencia doméstica. En 1992, en asociación con el Plan de Lucha contra la Violencia en el Hogar, la CMHC inició el Programa Próximo Paso (Next Step Program) para aportar capital a organizaciones no lucrativas para construir viviendas de segunda fase, proveer vivienda de transición con más seguridad y servicios de apoyo y para permitir permanencias más largas que los refugios de emergencia de primera fase para las mujeres que han huido de la violencia doméstica. Durante este programa quinquenal se construyeron 174 unidades de segunda fase.

197.En una consulta nacional organizada por la CMHC en 1994 se indicó la necesidad de que los refugios fueran seguros y atendieran las necesidades especiales de los niños, las personas con discapacidad y los ancianos. Además, se determinó que no había refugios suficientes en regiones del norte y remotas. Para responder a estas necesidades, se estableció la Iniciativa de Mejora de la Vivienda (SEI) para renovar y mejorar los refugios y crear un pequeño número de nuevas unidades de emergencia y de segunda fase. Entre 1995 y 1997 la CMHC dirigió la mejora de 4.448 camas o unidades y la creación de 61 camas de emergencia y 22 unidades de segunda fase. Una financiación federal suplementaria prorrogó el proyecto SEI hasta el 31 de marzo de 1998.

198.El Departamento de Asuntos Indios y Desarrollo del Norte (DIAND) y la Oficina de Salud Pública del Canadá aportan financiación para proyectos de prevención de la violencia en el hogar en las reservas de las Primeras Naciones. En 1996-1997 el DIAND financió 321 proyectos en esta esfera.

Factores, dificultades y p rogresos

199.En sus observaciones finales, el Comité de Derechos Humanos afirmó que la legislación canadiense no protegía debidamente al niño del abuso y el descuido. La opinión del Gobierno del Canadá es que, además de la protección de la legislación penal, todas las provincias y territorios tiene n legislación sobre bienestar del niño que permite a las autoridades sacar de su hogar a un niño que esté en peligro de abuso físico o emotivo, incluido el descuido. El Gobierno del Canadá ha tratado de reforzar y aclarar la protección que garantiza el Código Penal.

200.El Código Penal es aplicable a los actos contra niños lo mismo que a los actos contra adultos. Sin embargo, el artículo 43 permite a un padre, maestro o persona que actúa en lugar del padre invocar contra un cargo penal l a defensa de que ha usado un grado razonable de fuerza contra el niño como corrección. Una organización no gubernamental, la Fundación Canadiense para los Niños, los Jóvenes y el Derecho, ha recibido financiación del programa financiado por el gobierno Impugnaciones Judiciales (Court Challenges) para solicitar a un tribunal canadiense que determine si el artículo 43 del Código Penal infringe los derechos constitucionales del niño enunciados en la Carta de Derechos y Libertades del Canadá .

Prioridades y objetivos

201.La Oficina de Salud Pública del Canadá sigue promoviendo las investigaciones sobre métodos alternativos de castigo y también fomenta , mediante diversos medios de información, la conciencia pública de la violencia familiar. Un ejemplo actual de esta última función es la financiación que ha dado la Dependencia de Prevención de la Violencia en el Hogar para la creación de una videocinta musical para niños y adultos sobre las alternativas al castigo corporal.

202.La Oficina de Salud Pública también apoya el desarrollo del Estudio Canadiense de la Incidencia de Denuncias de Abuso y Descuido del Niño (CIS), que estudia la incidencia de varios tipos de abuso. Además, mediante el Proyecto sobre la Notificación y la Clasificación del Abuso del

Niño en Servicios Médicos, el departamento ha apoyado la investigación de la forma en que algunos hospitales pediátricos canadienses clasifican y notifican el abuso del niño.

203.En junio de 1997 el DIAND y la CMHC anunciaron que financiarían conjuntamente los gastos de capital de la construcción de 10 nuevos refugios de emergencia para víctimas de la violencia en el hogar en todo el país. Se prevé que estos centros estarán en funcionamiento al fin de 1999.

Cooperación entre e l gobierno y las ONG

204.La Liga de Bienestar del Niño del Canadá, con el apoyo financiero de la Oficina del Patrimonio Canadiense y la Oficina de Salud Pública del Canadá, ha elaborado recursos para promover el buen cuidado del niño y difundir información sobre el abuso del niño en 11 idiomas. Los folletos se distribuyeron a organizaciones que prestan servicios familiares a comunidades etnoculturales como medio de ayudar a los padres a entender mejor el sistema canadiense de protección del niño contra el abuso.

205.La Oficina de la Mujer del Canadá, órgano federal, presta asistencia financiera a organizaciones de promoción de la igualdad de géneros, incluso las que apoyan medidas y estrategias para reducir el efecto de la violencia familiar en las niñas. Estas iniciativas incluyen actividades de educación pública y la elaboración de planes de acción encaminados a prevenir el abuso sexual, talleres en escuelas para examinar asuntos como la violencia en las parejas jóvenes y el acoso sexual y procedimientos para mejorar las respuestas de la comunidad a las necesidades de las adolescentes. Por ejemplo, la oficina ha dado apoyo financiero , en el marco del Plan de Lucha contra la Violencia en el Hogar , a una alianza de cinco centros de investigación de la violencia en el hogar y la violencia contra la mujer. La financiación ayuda a la alianza a elaborar recomendaciones para una estrategia nacional de prevención de la violencia contra las niñas.

206.El Gobierno del Canadá asigna 2,75 millones de dólares por año a un grupo no gubernamental para cubrir los gastos de abogado relacionados con casos de importancia nacional en la definición progresiva de la naturaleza y el alcance de los derechos basados en la constitución enunciados en la Carta de Derechos y Libertades del Canadá . Los casos abarcan cuestiones como la ya mencionada del castigo corporal de niños, el derecho a la educación en un idioma oficial de minoría y la protección del niño con discapacidad, entre otras. El objetivo del gobierno es contribuir a un cuerpo actualizado de derechos individuales protegidos por la ley, con especial atención a los sectores tradicionalmente desfavorecidos de nuestra sociedad.

207.La Oficina de Salud Pública del Canadá apoya una gama de actividades para mejorar la comprensión del abuso del niño y de sus consecuencias para la salud y determinar las mejores prácticas mediante actividades de investigación, reunión de datos y evaluación. Además, la Oficina promueve la conciencia del público y los profesionales, particularmente en la esfera de la salud, de las causas y las consecuencias del abuso del niño. Estas actividades incluyen la participación continua en varios grupos consultivos.

VI. SALUD Y BIENESTAR BÁSICOS

208.En el Canadá la responsabilidad de los servicios destinados a mejorar la salud y el bienestar básicos de los habitantes se reparte entre el gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales .

209.Los gobiernos provinciales y territoriales se encargan de la prestación de los servicios médicos y hospitalarios del Canadá. En asociación con los gobiernos provinciales y territoriales, el Gobierno del Canadá da orientación nacional para elaborar la política sanitaria, probar medios de mejorar el sistema de atención médica, aplica r el reglamento sanitario y fomenta r la prevención de enfermedades y la vida sana de todos los canadienses. El gobierno federal también se encarga de que los servicios médicos estén dispo nibles y sean asequibles a las Primeras Naciones y a las comunidades inuit . También trabaja en estrecha colaboración con otros organismos y partes interesadas en los servicios médicos para reducir los riesgos para la salud de la población.

210.Con respecto a la gama de servicios sociales, inclu so la seguridad de los ingresos, los servicios para el niño y la familia, el seguro de empleo, los servicios para personas impedidas y los servicios de vivienda, las responsabilidades se reparten entre los gobiernos y se describen con más detalle en este capítulo.

211.El gobierno federal participa en la financiación del costo de estos servicios médicos y sociales mediante asignaciones anuales de la Transferencia en Materia de Salud y Programas Sociales de Canadá (CHST). El presupuesto federal de 1996 introdujo la CHST, que reemplazó el Plan de Asistencia Pública de Canadá (CAP) y la Financiación de los Programas Establecidos (EPF). Con arreglo a la CHST, los fondos federales que apoyan la educación postsecundaria, los servicios médicos, los servicios sociales y la asistencia social se transfieren a las provincias y territorios en un fondo global. A diferencia de los métodos anteriores, en que los fondos se destinaban a programas determinados, la CHST permite que las provincias y territorios asignen recursos a su discreción directamente a las esferas que consideran necesitadas. La CHST también aumenta la flexibilidad de las provincias y los territorios en la elaboración y la prestación de programas sociales, incluso el cuidado del niño y servicios para niños impedidos. Lo mismo que el Plan de Asistencia Pública del Canadá, la CHST sigue permitiendo a las provincias y territorios establecer tasas de asistencia social y los requisitos para recibir la.

212.Las CHST incluye un acuerdo de financiación quinquenal por el cual las transferencias fiscales se mantienen y después se aumentan según una fórmula relacionada con el producto interno bruto (PIB). Para 2000‑2001, las prestaciones aumentarán a 2% menos que la tasa de crecimiento del PIB. Después la tasa de crecimiento de la prestación se acelerará en 2 00 1 ‑2002 y en 2002‑2003 , a 1% menos que la tasa de crecimiento del PIB. La reanudación del crecimiento de la prestación tiene por objeto primero estabili zar y después restaurar el componente de efectivo de la CHST. Para dar más seguridad, la legislación ha establecido un nivel mínimo de transferencia para todo el quinquenio.

213.Las comunidades aborígenes están asumiendo más control del gobierno de sus miembros, incluso en materias como el diseño y la prestación de los servicios y programas médicos y de

bienestar. El Gobierno del Canadá facilita esto mediante la Política del Derecho Intrínseco , que se describe en el presente informe bajo el título Medidas g enerales de aplicación” . En respuesta a las recomendaciones de la Real Comisión sobre los Pueblos Aborígenes y al Plan de Acción Ganar Fuerza del Gobierno, este marco de política se está modificando para hacer hincapié en la renovación de las relaciones gobierno a gobierno con las comunidades aborígenes. Se da prioridad al fortalecimiento del gobierno aborigen mediante la creación de capacidad en la transición al autogobierno.

A. Niños impedidos (artículo 23)

Medidas en vigor

214.La Ley de readaptación profesional de los discapacitados (VRDP) permit ía al Gobierno del Canadá, con arreglo a acuerdos de plazo fijo, aportar 50% de los gastos aprobados hechos por las provincias y territorios en la ejecución de programas para permitir a las personas con discapacidad desempeñar un empleo. La VRDP ha sido reemplazada por un programa, considerablemente más rico, llamado Asistencia para el Empleo de las Personas con Discapacidad (EAPD), cuya financiación se aumentó a partir de 1998-1999.

215.De 1991 a 1996 la Estrategia Nacional para la Integración de las Personas con Discapacidad financió la determinación, elaboración y difusión de programas y políticas modelo para atender las necesidades de los niños con discapacidad en las guarderías, las instituciones de cuidado del niño y las escuelas. Se está elaborando la Estrategia Federal sobre Discapacidad, que se concentrará en sentar la base para una acción sostenida encaminada a la participación plena de las personas con discapacidad.

216.El gobierno federal ha anunciado varias iniciativas impositivas para ayudar a las personas impedidas, incluidos los niños impedidos. Primero, la asistencia tributaria para el cuidado de personas a cargo enfermas se ha aumentado en casi 50%. Además, se han introducido varias medidas tributarias para tener en cuenta el costo de la discapacidad (incluso los relacionados con los niños). Se ha ampliado la lista de gastos que pueden incluirse en el descuento de impuestos por gastos médicos, se ha el i minado el límite de 5 . 000 dólares para los gastos de atención concomitantes y la entrada de bienes destinadas a las personas con discapacidad estará exenta de derechos. Además, se ha dado a los actuales propietarios de vivienda asistencia tributaria para comprar una vivienda más accesible o una vivienda para una persona a cargo impedida, y se eximirá del impuesto al valor añadido federal al servicio de cuidado temporal de una persona impedida que tiene medios limitados de atender sus necesidades. Además de estas medidas tributarias, se han introducido subvenciones para estudiantes con discapacidad para que les sea más fácil seguir estudios.

217.Muchos programas de vivienda patrocinados por el gobierno federal incluyen disposiciones especiales para las personas con discapacidad. Una proporción considerable de las viviendas no lucrativas alojan a personas con discapacidad física, y muchas de ellas incorporan elementos de diseño especiales . Se da prioridad a hacer accesibles los refugios a las mujeres con discapacidad y a la financiación de unidades adecuadas para personas que usan silla de ruedas. Estos programas no

sólo ayudan a los niños con discapacidad, sino también ayudan a mantener en un ambiente doméstico a los miembros discapacitados de la familia.

218.Desde 1981 el Programa de Asistencia para la Adaptación de Residencias (RRAP) para Personas con Discapacidad ha suministrado préstamos y subvenci ones para cubrir el costo de la modificación o reparación de la vivienda para facilitar la vida independiente. Este programa está a disposición de todas las personas con discapacidad, incluidos los niños. La financiación para el RRAP se ha prorrogado hasta 2003.

219.Los padres de niños con discapacidad tienen derecho a cuatro descuentos impositivos: el descuento por discapacidad, el descuento por gastos médicos, el descuento por gastos médicos reembolsables y la deducción de los gastos de cuidado del niño.

220.El CIDA hace contribuciones a las actividades encaminadas a eliminar la enfermedad por deficiencia de yodo , que es la enfermedad nutricional más común del mundo y causa perjuicio mental a los niños. En 1996‑1997, el Proyecto de Lucha contra la Deficiencia de Yodo de la Región de Asia apoyó programas en Bhután, Camboya, China, la India, Indonesia, Laos, Maldivas, Myanmar, Nepal, el Pakistán, Sri Lanka, Tailandia y Viet Nam.

Factores, dificultades y progresos

221.El presupuesto federal de 1998 aumentó el Subsidio de Estudios del Canadá para los Estudiantes con Discapacidad, que cubre los gastos excepcionales relacionados con discapacidad permanente, incluso preceptores, intérpretes y equipo especial.

222.Existen varias medidas nacionales para la reunión y el análisis de datos relacionados con la salud y el bienestar, algunas de las cuales incluyen la información sobre discapacidades, pero no hay una actividad nacional de reunión, síntesis y análisis de datos e información relacionados específicamente con los niños con discapacidad.

223.Gracias al progreso de los conocimientos y la tecnología son más los niños que sobreviven a las discapacidades crónicas como la fibrosis cística, la distrofia muscular y la parálisis cerebral. Es probable que el número y el nivel de los servicios para atender las necesidades de estos niños y sus familias aumente n a medida que tratan de mejorar sus condiciones de vida.

224.Es probable que el aumento de los conocimientos sobre el desarrollo del feto y del niño conduzca al descubrimiento de más vínculos genéticos y biológicos con las discapacidade s de l desarrollo. En consecuencia, es necesario establecer medidas de protección contra los posibles peligros de los exámenes genéticos y la terapéutica genética. Entre los posibles motivos de preocupación están la libertad de elegir del individuo y la protección de la vida privada. Hay que considerar los aspectos éticos y jurídicos de la confidencialidad, porque la información genética interesa al individuo y a la familia.

Prioridades y objetivos

225.En 1996 el gobierno nombró el Grupo Federal de Trabajo sobre los Discapacitados para que consultara a los discapacitados y elaborara recomendaciones sobre la política futura. Un resultado inicial del Grupo Federal de Trabajo fue la prórroga de la Ley de readaptación profesional de los discapacitados (V R DP). Además, el presupuesto general de 1997 reflejó dos resultados importantes de la labor del Grupo Federal de Trabajo: la reforma impositiva para tener más en cuenta el costo de la discapacidad y las medidas para reducir las barreras al empleo para las personas con discapacidad. Muchas de las recomendaciones del Grupo se han aplicado (vé a se Progresos supra).

226.In Unison, iniciativa federal-provincial-territorial , presenta una visión y un marco de política para la plena participación de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad canadiense.

Instituciones y mecanismos

227.La Oficina de Cuestiones de Discapacidad (ODI) de la Oficina de Desarrollo de los Recursos Humanos de Canadá (HRDC) asegura el acceso equitativo y la participación efectiva de los canadienses con discapacidad en todas las actividades que entran en la jurisdicción federal. La HRDC no tiene un mandato específico sobre programas o servicios para los niños con discapacidad, pero la ODI tiene el mandato de encargarse de manera general de la aplicación de las medidas de derechos humanos aplicables a todas las personas con discapacidad, incluidos los niños.

Cooperación entre el Gobierno y las ONG

228.La Oficina de Salud Pública del Canadá, con la Alianza para la Vida Activa de los Canadienses con Discapacidad (ALACD) y sus organizaciones asociadas, suministra a los maestros materiales que facilitan la inclusión de estudiantes con discapacidad en los programas de actividad física de las escuelas. En asociación con los ministerios de educación provinciales y territoriales, la ALACD suministra ayudas didácticas a los maestros y fomenta el conocimiento del programa.

229.En colaboración con el Gobierno del Canadá, la Asocación de Discapacidades de Aprendizaje del Canadá elaboró dos manuales de recursos, materiales y técnicas para padres de niños con discapacidades de aprendizaje.

230.El Programa Open House ( Casa abierta ) del Departamento del Patr i monio Canadiense da financiación a las ONG para que organicen intercambios de grupos. Se presta especial atención a ciertos grupos objetivo, entre ellos el de los jóvenes con discapacidad .

B. Salud y servicio s sanitarios (artículos 6 y 24)

Supervivencia y desarrollo (artículo 6)

231.La investigación del desarrollo del niño ha demostrado que el bienestar del niño en los primeros años de vida tiene un efecto a largo plazo en la salud, la capacidad cogno s citiva, la capacidad de desenvolverse en la vida y la socialización. En consecuencia, el Gobierno del Canadá está empeñado en dar a los niños un buen comienzo en la vida mediante programas de prevención e intervención encaminados a reducir los riesgos de los primeros años de la vida del niño.

232.Además, el gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales , con el apoyo de un sector voluntario activo, prestan una gama de servicios sanitarios y sociales para dar a los niños del Canadá condiciones óptimas para su crecimiento y desarrollo.

Medidas en vigor

233.El Plan de Acción Comunitario a Favor de la Infancia (CAPC) permite a las comunidades diseñar y elaborar programas para atender las necesidades de la salud y el desarrollo de los niños desde el nacimiento hasta los seis años. El CAPC se concentra en los niños en peligro, incluidos los niños de familias de bajos ingresos, los niños de padres adolescentes, los niños que tienen retrasos del desarrollo y problemas sociales, emocionales o de comportamiento y los niños que padecen abuso o descuido. Más de 350 proyectos del CAPC prestan servicios a 56 000 niños y a sus padres cada semana. El CAPC es administrado conjuntamente por el gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales mediante una serie de acuerdos.

234.Los efectos y beneficios para la salud y el desarrollo social del niño resultantes de los programas del CAPC son vigilados mediante un proceso continuo de evaluación a nivel nacional, regional y local. Los proyectos del CAPC se evalúan con diversos métodos, incluso estudios de observación y estudios epidemiológicos.

235.El Programa de Nutrición Prenatal del Canadá (CPNP) aporta recursos a grupos comunitarios para elaborar o aumentar programas para embarazadas que corran riesgo a causa de mala salud o mala nutrición. Entre los proyectos apoyados por el CPNP están la alimentación suplementaria, la educación en nutrición y los servicios de asesoramiento sobre asuntos como el abuso del alcohol, el estrés y la violencia en el hogar. En 1999 había 280 proyectos en todo el Canadá y en 400 comunidades de las Primeras Naciones y los inuit . Además, el programa se ampliará y el número de mujeres que reciben sus servicios aumentará de unas 20 . 000 por año a 35 . 000.

236.El presupuesto federal de 1997 amplió el CAPC y el CPNP suministrando financiación adicional durante tres años a partir de 1997‑1998. A su vez el presupuesto federal de 1999 aumentó la financiación para el CPNP durante tres años. La financiación adicional anunciada en 1999 ayudará a ampliar el alcance y el número de los proyectos del CPNP. Como parte del CPNP, el gobierno aumentará sus actividades de prevención y educación pública sobre el síndrome del

alcohol en el fet o y los efectos del alcohol en el fet o en cooperación con los territorios provinciales y territoriales, las Primeras Naciones y las comunidades inuit y otras ONG y organizaciones comunitarias. La capacidad del Sistema Canadiense de Vigilancia Perinatal (CPSS), que reúne, analiza y comunica datos sobre la salud de las embarazadas, las madres y los niños de pecho, también se aumentará como parte de la evaluación continua del CPNP.

237.En las observaciones finales sobre el primer informe del Canadá sobre la Convención sobre los Derechos del Niño, el Comité de los Derechos del Niño hizo hincapié en los programas sanitarios para los aborígenes. En el período del presente informe, el Gobierno del Canadá ha elaborado y apoyado el Programa de Ventajas para los Aborígenes, iniciativa de intervención temprana que atiende las necesidades de los niños aborígenes que viven en centros urbanos y en comunidades del norte. La intervención temprana típicamente incluye la participación parental, la educación sobre primera infancia y nutrición y otros servicios sociales para el niño y la familia. Por ejemplo, se han usado recursos de este programa para apoyar 98 centros de desarrollo preescolar que prestan servicios a 3 . 500 niños de cero a seis años de las Primeras Naciones, inuit y mestizos. Los centros se concentran en la preparación para la escuela e incluye componentes culturales y lingüísticos.

238.En 1995 el Comité Consultivo Nacional de Inmunización (NACI) redactó las Directrices nacionales para la inmunización en la infancia , tras un amplio proceso de consulta. Las Directrices son parte del proceso de alcanzar las metas y objetivos del Canadá con respecto a las enfermedades infantiles prevenibles con vacunas. Su objeto es lograr un nivel de práctica que asegure que las vacunas se manejen bien y se administren a todos los niños según las recomendaciones de los programas provinciales y territoriales.

239.Las prácticas de inmunización han tenido un efecto positivo en la salud infantil en el Canadá . Por ejemplo, la vacuna conjugada Hib, que se ha administrado a los niños de pecho desde 1992, h a reducido la incidencia de la meningitis infantil en 85%. En 1996 la introducción de un programa de vacunación contra el sarampión en dos d o sis ha reducido considerablemente la transmisión y la incidencia del sarampión.

240.La Oficina de Salud Pública del Canadá ha fortalecido la vigilancia nacional y la evaluación del riesgo, dirigido la investigación hacia la eficacia de las vacunas y hecho estudios de costo/beneficio de diversas estrategias de prevención, comparaciones de vacunas e investigaciones de resultados desfavorables. Se ha establecido una meta nacional de salud pública para la eliminación del sarampión en el año 2005 y se ha celebrado una conferencia de consenso sobre la elaboración de registros de inmunización computadorizados.

Factores, dificultades y progresos

241.La Estrategia de Salud para las Adolescentes y las Mujeres Jóvenes es un proyecto de investigación del Centro de Excelencia para la Salud de la Mujer de la Col u mbia Británica, financiado por la Oficina de la Salud de la Mujer de la Oficina de Salud Pública del Canadá. El proyecto tiene por objeto elaborar métodos innovadores para potenciar a las adolescentes y a las mujeres jóvenes mediante la participación y dirección de investigaciones sobre asuntos sanitarios que les conciernen. Otro objeto del proyecto es producir un protocolo de investigación que trate las cuestiones difíciles de ética y jurisdicción relacionadas con la investigación de niños y jóvenes, y particularmente de mujeres jóvenes.

242.El Gobierno del Canadá usa amplias redes nacionales e internacionales de vigilancia para crear un cuadro de los riesgos, las estructuras y las tendencias de la salud infantil en todo el Canadá. La Oficina de Salud Pública del Canadá reúne datos sobre la detección, investigación, prevención y control de enfermedades y también información sobre política sanitaria procedente de diversos órganos, programas y jurisdicciones. Esta información se emplea para la prevención y el control de enfermedades y para la elaboración de políticas.

Niños aborígenes

243.En general, los niños del Canadá empiezan bien la vida. Sin embargo, a pesar de haber hecho progresos considerables, la mayoría de los niños aborígenes todavía están por debajo de la media canadiense en una serie de indicadores de salud infantil. Esta discrepancia es motivo de preocupación para el Gobierno del Canadá y es objeto de varias iniciativas a favor de los pueblos aborígenes.

244.El componente de Primeras Naciones e inuit de la Iniciativa Futuros más Luminosos (BFI) aporta fondos para iniciativas de salud mental y desarrollo infantil basadas en la comunidad. El gobierno también aporta financiación y expertos a las comunidades por conducto del Programa Indio e Inuit de Salud Infantil. Además, ayuda a elaborar programas comunitarios en materia de cuidado del niño, prevención de lesiones infantiles, actividades juveniles, programas de salud mental comunitarios, abuso de solventes y nutrición prenatal.

245.La iniciativa Por unas comunidades más sanas (BHC), iniciada en 1994‑1995, sigue mejorando y ampliando programas médicos y respondiendo a las necesidades urgentes de los pueblos de las Primeras Naciones e i nuit. Esta iniciativa se dirige a objetivos prioritarios en materia de salud mental, abuso de solventes y atención en el hogar e incluye una estrategia de transferencia para facilitar el control de los recursos sanitarios por la comunidad.

Prioridades y objetivos

246.El Gobierno del Canadá está dedicado a la ampliación del actual Programa de Ventajas para los Aborígenes para prestar servicios a las poblaciones que viven en reservas. Se prevé que más de 120 comunidades de las Primeras Naciones tendrán programas de ventajas.

247.El Gobierno del Canadá ha establecido redes nacionales de vigilancia para reunir, analizar y difundir información sanitaria sobre el cáncer, los comportamientos peligrosos de los jóvenes, la salud perinatal, el abuso y el descuido de niños, la diabetes y el asma. Entre estas redes están el Sistema de Información Sanitaria de las Primeras Naciones, el Sistema Nacional de Vigilancia Sanitaria y el Sistema de Información Sanitaria del Canadá .

Instituciones y mecanismos

248.El Departamento de Asuntos Indios y Desarrollo del Norte, la Oficina de Salud Pública del Canadá y la Oficina de Desarrollo de los Recursos Humanos del Canadá, en asociación con las Primeras Naciones, se encargan de la mayoría de los programas sociales y médicos que se ejecutan en las reservas. Estos tres departamentos están dedicados a la coordinación del diseño, la ejecución y la comunicación de programas para elevar el bienestar de los niños y los jóvenes de las Primeras Naciones y de los inuit .

Cooperación entre el Gobierno y las ONG

249.El Instituto Canadiense de Salud Infantil (CICH) es una organización nacional no lucrativa dedicada a la mejora de la salud y el bienestar de los niños y los jóvenes del Canadá. En 1997 el CICH publicó The Canadian Girl Child: Determinants of the Health and Well ‑being of Girls and Women (La niña canadiense: determinantes de la salud y el bienestar de las niñas y mujeres), que examina el crecimiento de las mujeres en el Canadá. Como actividad complementaria, el CICH está elaborando un proyecto de Red Electrónica de la Niña en el Canadá y en el extranjero. La red servirá de recurso educativo e informativo para las mujeres jóvenes y para los proveedores de servicios médicos y sociales. Entre los asociados a este proyecto están la Oficina de la Salud de la Mujer de la Oficina de Salud Pública del Canadá, World Vision del Canadá , Save the Children del Canadá ,el Plan de Padres Adoptivos del Canadá y el Fondo Cristiano para la Infancia del Canadá.

250.En 1996, la Oficina de Salud Pública del Canadá y la Sociedad Pediátrica del Canadá publicaron la Declaración conjunta sobre la prevención del síndrome del alcohol en el feto (SAF) y los efectos del alcohol en el feto (EAF) en el Canadá, producto de 19 asociaciones voluntarias nacionales que representan las disciplinas de la medicina, la enfermería y la partería y grupos aborígenes y multiculturales. La declaración aporta información pertinente para guiar a los profesionales de la salud en el tratamiento y el asesoramiento de mujeres, sus compañeros y familias con respecto al consumo de bebidas alcohólicas durante el embarazo.

251.En colaboración con la Asociación de Enfermeras Aborígenes y con la orientación de un Grupo de Trabajo Nacional de las Primeras Naciones, la Oficina de Salud Pública del Canadá redactó It Takes a Community (Se necesita una comunidad), manual de recursos sobre estrategias de prevención del síndrome del alcohol en el feto y los efectos del alcohol en el feto (SAF/EAF) para asistentes comunitarios. El gobierno ha incorporado estas estrategias en iniciativas basadas en la comunidad , como el Programa de Nutrición Prenatal del Canadá, el Programa Indígena Nacional contra el Abuso del Alcohol y las Drogas y el Componente Primeras Naciones e inuit de la Iniciativa Futuros más Luminosos.

252.La Oficina de Salud Pública del Canadá, la Asociación de Destiladores del Canadá y la Asociación de Cerveceros del Canadá dan apoyo, en asociación con el Centro Canadiense cont r a el Abuso de Sustancias, a un centro nacional especializado en el SAF/EAF. Este servicio, de acceso telefónico gratuito, empezó a funcionar en abril de 1994 y aporta los servicios de expertos además de información sobre grupos de apoyo y proyectos de prevención del SAF/EAF.

253.En el primer informe del Canadá sobre la Convención sobre los Derechos del Niño, el gobierno federal indicó la nutrición prenatal como esfera prioritaria. En 1998 la Sociedad Pediátrica del Canadá, los Dietistas del Canadá y la Oficina de Salud Pública del Canadá publicaron Nutrition for Healthy Term Infants (Nutrición para recién nacidos sanos), nueva declaración nacional sobre la nutrición para los niños de parto normal desde el nacimiento hasta la edad de 24 meses. El documento resume la literatura científica sobre la nutrición del niño de pecho y enuncia principios y recomendaciones para ayudar a los profesionales médicos a promover un a atención nutricional óptima y basada en datos científicos para los niños de pecho del Canadá.

254.La dosificación y el uso adecuados de los medicamentos bajo receta y sin receta son elementos importantes de la seguridad y el bienestar del niño. En 1996 la Oficina de Salud Pública del Canadá, la Asociación Farmacéutica del Canadá y la Sociedad Pediátrica del Canadá hicieron un examen conjunto de las etiquetas de varios medicamentos, como resultado de l cual se revisaron las instrucciones para el uso de ciertos medicamentos para niños.

255.En 1996 la Oficina de Salud Pública del Canadá y la Asociación Canadiense de Juntas Escolares produjeron una publicación conjunta titulada Anaphylaxis: A Handbook for School Boards (Anafilaxis: manual para juntas escolares). Esta publicación da orientación a las escuelas sobre la elaboración de políticas para tratar las cuestiones relacion a das con la reacciones alérgicas graves a alimentos y ha sido objeto de amplia publicidad en todo el Canadá.

256.En 1995 el Instituto Canadiense de Salud Infantil y la Oficina de Salud Pública del Canadá publicaron el Survey of Routine Maternity Care and Practices in Canada (Compendio de la atención y las prácticas ordinarias de maternidad del Canadá). Este informe ofrecerá d at os aumentados y actualizados relacionados con la salud prenatal, materna y del niño de pecho.

257.En 1992 la Oficina de Salud Pública del Canadá elaboró, junto con organizaciones comunitarias, la Red Canadiense de Seguridad de la Infancia, para reducir la incidencia de lesiones de niños menores de siete años, especialmente entre los pueblos desfavorecidos y los aborígenes. La Red fortalece las iniciativas de prevención de lesiones que ya existían, amplía las asociaciones, crea un foro más amplio para el intercambio de información y aumenta la conciencia pública. El componente electrónico de la Red se estableció entre 1994 y 1996.

Salud y servicios sanitarios (artículo 24)

258.El gasto total en salud (público y privado) del Canadá representa el 9,0% del PIB en 1997, un descenso frente a 9,2% en 1996. Los datos más recientes indican que en 1998 esta tendencia se invirtió: el gasto de 1998 como parte de la economía aumentó ligeramente , a 9,1%. Los gastos del sector público en salud aumentaron 3,7% de 1997 a 1998, aumento superior al de 1,5% registrado entre 1996 y 1997, y al de 0,2% registrado entre 1995 y 1996.

259.El sistema de atención médica canadiense garantiza que todos los residentes del Canadá tengan acceso razonable a servicios médicos asegurados sobre la base de pago previo. El sistema es un conjunto coordinado de planes de seguro médico provinciales y territoriales, que resultan de la

asignación constitucional de la mayor parte de la atención médica al nivel provincial/territorial de gobierno. El gobierno federal ayuda a financiar los servicios médicos provinciales o territoriales mediante la Transferencia en Materia de Salud y Programas Sociales del Canadá (CHST).

260.La Ley de salud del Canadá (CHA), sancionada por el Parlamento en 1984, es la piedra angular del sistema médico canadiense, y afirma la dedicación del gobierno federal a un sistema de seguro médico universal, completo, transferible y administrado públicamente. La Ley tiene por objeto asegurar el acceso de todos los residentes del Canadá a la atención médica necesaria sobre la base de pago previo.

261.El gobierno federal se ha comprometido a aumentar las transferencias a las provincias y territorios para fortalecer la atención médica de la población. El presupuesto de 1998 aumentó la cuantía de las transferencias en el marco de la CHST en 7 . 000 millones de dólares durante cinco años (1997‑1998 a 2002‑2003). Además, el presupuesto de 1999 aumentó las transferencias en 11 . 500 millones de dólares durante cinco años a partir de 1999‑2000, específicamente para la atención médica.

262.Desde mediados del decenio de 1980, el Gobierno del Canadá ha procurado transferir a la comunidad aborigen recursos para programas médicos comunitarios y para la administración de los servicios médicos. Ya se han firmado 107 acuerdos de transferencia (que representan 209 comunidades) y más de 265 comunidades de las Primera Naciones están en la etapa de planificación de la transferencia.

Medidas en vigor

263.La Ley de productos peligrosos faculta al Gobierno del Canadá para regular o prohibir los productos que constituyan un peligro para la salud o la seguridad de la población, incluidos los niños. El Programa de Seguridad de los Productos de la Oficina de Salud Pública del Canadá regula la seguridad de los juguetes, los muebles para niños, la ropa para niños, los productos domésticos, el cierre a prueba de niños de los productos químicos y los encendedores a prueba de niños y la información sobre estos productos. El programa también presta servicios de educación pública y de información sobre cuestiones relativas a la seguridad de los productos. La Oficina de Salud Pública del Canadá alienta la elaboración de normas industriales voluntarias relativas a los productos para niños.

264.La Ley del tabaco entró en vigor el 25 de abril de 1997. Esta ley rige la producción, promoción, etiquetado y venta de productos de tabaco y refleja la decisión de 1995 del Tribunal Supremo del Canadá sobre las restricciones de la publicidad relativa al tabaco. Un elemento importante de la ley es la protección de la salud de los jóvenes mediante la prohibición de la venta de tabaco a menores.

265.La Estrategia de Reducción de la Demanda de Tabaco (TDRS), iniciada por el Gobierno del Canadá en 1994, se dirigía especialmente a la juventud como objeto de las actividades de prevención y abandono del consumo del tabaco y protección contra él. En el marco de la Iniciativa de Control del Trabajo (TCI), la estrategia se aumentó y se prorrogó por un período de cinco años.

Los componentes principales de la iniciativa son la legislación y la reglamentación, la aplicación, la investigación y la educación pública. El componente de educación pública tiene por objeto mejorar la salud general y la calidad de la vida de los habitantes, especialmente de los jóvenes, reduciendo las enfermedades y las muertes causadas por el tabaco mediante un conjunto de actividades concentradas en la prevención (ayudar a los no fumadores a seguir siéndolo), la protección (proteger la salud de los no fumadores) y el abandono (alentar y ayudar a los que desean dejar de fumar).

266.La TDRS también apoya a las comunidades de las Primeras Naciones e inuit en sus esfuerzos de reducir el uso no tradicional del tabaco mediante programas de prevención, educación, concienciación e investigación.

267.La Ley de evaluación de los efectos en el medio ambiente del Canadá, sancionada en 1995, está a cargo de la Oficina de Salud Pública del Canadá y la Oficina del Medio Ambiente del Canadá. Según la ley, los departamentos y órganos federales deben evaluar las consecuencias ambientales de todos sus proyectos. La ley también asegura que la adopción de decisiones sea un proceso claro y transparente que tenga en cuenta factores ambientales, sanitarios y económicos y los deseos del público.

268.El Gobierno del Canadá ha elaborado varios programas e iniciativas para ayudar a los nuevos padres a tomar decisiones informadas sobre la lactancia materna, incluso el Programa de Apoyo a los Padres después del Parto, la Estrategia de Publicidad Social a Favor de la Lactancia Materna y publicaciones para los padres como Ten Great Reasons to Breastfeed (Diez razones importantes para amamantar) y Ten Valuable Tips for Successful Breastfeeding (Diez sugerencias valiosas para el éxito de la lactancia). En 1995 el Estudio de las actitudes hacia la lactancia materna de la Oficina de Salud Pública del Canadá aportó nuevos datos sobre las actitudes, el comportamiento y la experiencia de las mujeres de edad reproductiva con respecto a la lactancia y servirá de guía para la elaboración de estrategias encaminadas a aumentar la iniciación y la duración de la lactancia entre las mujeres del Canadá.

269.El Programa de Apoyo a los Padres después del Parto (PPSP) es un programa de promoción de la salud basado en la comunidad destinado a atender las necesidades de educación de los padres de recién nacidos. El programa da respuestas claras y coherentes a las preguntas que hacen los padres, los parientes y los profesionales de la salud. Como se indica en el primer informe del Canadá, los materiales del PPSP están disponibles en 15 idiomas además de en inglés y francés.

270.En sus esfuerzos de prevenir, controlar y tratar el VIH/SIDA, el Gobierno del Canadá apoya activamente el intercambio de mejores prácticas entre los proveedores de servicios médicos y servicios sociales. También apoya una infraestructura nacional fuerte basada en la comunidad que responda a los cambios del VIH/SIDA, incluso recursos educativos y preventivos para los niños y los jóvenes, las Primeras Naciones y las comunidades inuit .

271.El Gobierno del Canadá vigila las enfermedades, lesiones y muertes infantiles y los factores de riesgo conexos, como las enfermedades de transmisión sexual, mediante programas nacionales de vigilancia y evaluación. Por ejemplo , el Programa Hospitalario de Prevención y Notificación de Lesiones del Canadá (CHIRPP) reúne y analiza datos sobre lesiones y envenenamientos

procedentes de los departamentos de emergencia de 16 hospitales del Canadá, pediátricos y generales. Desde 1990 el CHIRPP ha reunido datos sobre lesiones sufridas en actividades deportivas y recreativas , en guarderías y en el hogar. Los datos de vigilancia se emplean en la salud pública, la práctica clínica, la promoción de la salud y la investigación para elaborar y evaluar políticas y programas.

272.En el presupuesto de 1999 el Gobierno del Canadá anunció que estaba colaborando con las partes interesadas aborígenes en la elaboración de una estrategia aborigen contra la diabetes, que incluirá un componente para la diabetes infantil. La estrategia tendrá por objeto la formación de profesionales de la salud, la adaptación de los servicios, incluso los de prevención, diagnóstico y tratamiento, y el fortalecimiento de las investigaciones en esta esfera.

273.La legislación que requiere us ar en los vehículos motorizados medios de protección de los niños que pesen menos de 20 kilogramos incumbe a las provincias y los territorios, pero el Departamento de Transporte del Canadá está encargado del Programa de Asientos y Protección del Niño en Vehículos conforme a la Ley de seguridad de los vehículos motorizados. Este programa regula los sistemas de protección del niño en vehículos, ofrece información sobre el uso correcto y emite avisos sobre asientos deficientes.

274.El Programa Canadiense de Vigilancia de Lesiones Agrícolas (CAISP) es una programa nacional financiado mediante el Programa Canadiense de Seguridad Agrícola (CASP) de la Oficina de Agricultura y A groalimentación del Canadá y administrado por organismos comunitarios dentro de cada provincia. El objeto principal del CAISP es reunir e interpretar información sobre lesiones agrícolas de todo el Canadá. En octubre de 1998 el CAISP publicó el informe titulado Fatal Farm Injuries in Canada, 1991 ‑1996 (Lesiones agrícolas mortales en el Canadá, 1991‑1996) y en marzo de 1999 el informe Hospitalized Farm Injuries in Canada, 1990 ‑1996 (Lesion ado s agrícolas hospitalizados en el Canadá, 1990‑1996).

Cooperación internacional

275.El CIDA hace una contribución importante a la mejora de la salud de los niños de los países en desarrollo y países en transición de la Europa central y oriental. La Estrategia para la Salud del CIDA, adoptada en 1996, determinó la salud y la nutrición de los niños como objetivos principales. Esta estrategia indica iniciativas para fortalecer la atención primaria de la salud, inmunizar completamente todos l o s niñ o s y niñ a s para protegerlos de enfermedades como la poliomielitis y el sarampión, reducir la malnutrición infantil y eliminar las deficiencias de micronutrientes, promover la salud reproductiva y fortalecer la promoción y la educación sanitarias para los niños y adolescentes mediante programas basados en las escuelas. La Estrategia para la Salud da orientación para las divisiones de programas del CIDA en el diseño y la evaluación de programas y proyectos en el sector de la salud, lo mismo que en otros sectores, en el contexto de estrategias generales para apoyar el desarrollo humano sostenible.

276.El CIDA es el donante bilateral principal en la lucha contra la malnutrición en micronutrientes. Esta asistencia contribuye a la eliminación de la deficiencia de yodo mediante la yodización de la sal y a la eliminación de la deficiencia de vitamina A mediante la distribución de

cápsulas de esta vitamina durante los días nacionales de inmunización. También facilitará la programación integrada para la salud y la nutrición del niño, incluso días de salud del niño, para asegurar una alta eficacia en relación con el costo mediante la asistencia para el desarrollo. Entre sus iniciativas para reducir la malnutrición en micronutrientes, el CIDA ha hecho contribuciones al Proyecto Mundial de la Vitamina A, al Proyecto de Productos de Micronutrientes del Asia meridional, al Proyecto de Productos de Micronutrientes, al Proyecto de Investigación y Desarrollo en Enriquecimiento de Alimentos, al Proyecto MICAH y al Proyecto de Nutrición y el SIDA. En estas actividades e l CIDA trabaja en estrecha colaboración con instituciones mu lti laterales, como la Iniciativa de Micronutrientes y el UNICEF.

277.El CIDA ve con preocupación que muchos países del mundo tienen tasas muy altas de morbilidad y mortalidad de la madre y el niño. De 1988 a 1998, por conducto de la Organización Panamericana de la Salud, el CIDA trabaj ó en el Proyecto de Atención de la Salud Perinatal con comunidades y asistentes sanitarios en América Latina para elaborar instrumentos, tecnologías y capacitación innovadores a fin de reducir la morbilidad y la mortalidad de la madre y el niño en diversas zonas, desde los barrios pobres periurbanos hasta las comunidades agrícolas.

278.La pandemia de l VIH/SIDA es otro asunto sanitario importante que es objeto de la atención del CIDA. Por ejemplo, el CIDA apoya el Proyecto sobre el Papel de la Nutrición en la Reducción del SIDA (Ensayo de la vitamina A en Zvimbato) en Harare (Zimbabwe) para determinar si una sola dosis alta de vitamina A administrada a la madre y/o al niño de pecho puede disminuir la transmisión del VIH durante la lactancia. El proyecto empezó en 1997 y se prevé que durará seis años. Esta investigación es importante porque tiene por objeto proteger la lactancia materna , especialmente en los países en que las mujeres no tienen acceso a suplementos alimentarios ni a las condiciones higiénicas necesarias para la preparación de la leche artificial. El establecimiento de un equilibrio entre los derechos de la mujer y los del niño de pecho en estas circunstancias difíciles es un proceso complejo , y el CIDA ayuda a hacer las investigaciones encaminadas a afrontar mejor estas cuestiones.

279.Desde 1995 está funcionando otro proyecto innovador apoyado por el CIDA en materia de VIH/SIDA, la fase II del Programa de Capacitación en SI D A de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). El proyecto tiene por objeto promover y asistir las respuestas comunitarias de prevención, apoyo, adaptación y atención en relación con la epidemia de l VIH/SIDA en el África meridional. Se presta especial atención a los más vulnerables al VIH/SIDA y a la promoción de la educación por los coetáneos, la prevención de la transmisión del VIH, la salud psicosocial y la atención y promoción por la comunidad. La fase II se terminará en 2001. El Proyecto de Salud Infantil , iniciado en Zambia en 1997, también apoya a los niños pobres tratando de reducir su vulnerabilidad al hambre, el analfabetismo, el VIH/SIDA y otras enfermedades, especialmente a los huérfanos, y de darles información para la prevención del VIH/SIDA.

280.El Canadá es el principal gobierno que apoya el control internacional del tabaco. Esto es importante para la salud de los niños por las siguientes razones: los niños nacidos de madres que fuman a menudo son más pequeños, lo cual complica el problema del peso bajo al nacer en los

países en desarrollo; los niños expuestos al humo del tabaco tienen más infecciones respiratorias; y la publicidad de las compañías tabaqueras se dirige a los niños.

281.Finalmente, el CIDA presta servicios de salud reproductiva de buena calidad a las mujeres y las niñas. En América Latina, en asociación con la Federación de Planificación de la Familia de l Canadá, el CIDA concentra sus esfuerzos en los adolescentes en una estrategia para proyectos que reconoce que los jóvenes necesitan adquirir los conocimientos, las aptitudes y las habilidades que sirven de base para la vida adulta sana. El proyecto, titulado Sexualidad y Salud Reproductiva de los Adolescentes, se ejecutará de 1997 a 2000, y fomenta métodos innovadores de planificación de la familia y salud reproductiva, dirigiéndose especialmente a los adolescentes para ayudarles a tomar decisiones informadas.

Factores, dificultades y progresos

282.Los progresos de los tratamientos médicos, las condiciones de vida y el control de las enfermedades infecciosas han contribuido a la mejora general de la salud de los habitantes del Canadá, incluidos los niños. Según el informe Toward a Healthy Future: Second Report on the Health of Canadians (Hacia un futuro sano: segundo informe sobre la salud de los canadienses), iniciativa conjunta del gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales , los canadienses de hoy en general viven más tiempo, menos niños mueren en el primer año de vida y las tasas de mortalidad de ciertas enfermedades están bajando. Sin embargo, este nivel de salud no está distribuido igualmente entre todos los habitantes. La esperanza de vida depende del nivel de educación, de los ingresos y d el género. Además, hay cada vez más conciencia de que la salud del niño también puede se r amenazada por riesgos ambientales emergentes, como los contaminantes orgánicos persistentes, los plaguicidas, además de los contaminantes del aire y el agua .

283.De 1992 a 1997, la Oficina de Salud Pública del Canadá, el Departamento de Justicia, el Procurador General y la Real Policía Montada del Canadá y el Departamento de Patrimonio Canadiense participaron en la Iniciativa para el Desarrollo del Niño (CDI). Esta iniciativa se compone de 33 programas destinados a los niños que corren peligro a causa de pobreza, mala salud y nutrición, problemas de salud mental, problemas de desarrollo, discapacidad o lesión, o abuso y descuido. Una evaluación hecha después de la ejecución de los programas demostró que, si bien el mandato y los objetivos de la iniciativa eran pertinentes y las actividades financiadas efectivamente contribuyeron a reducir los factores de riesgo, una coordinación interdepartamental más rigurosa habría producido una política más clara.

284.Durante el período del informe, el Gobierno del Canadá colaboró con los departamentos de salud provinciales y territoriales y con ONG para elaborar metas para proteger y mejorar la salud y el bienestar de todos los niños y jóvenes del Canadá y elevar la calidad de la vida de los niños y las familias. El documento Turning Points (Hitos) enuncia ocho metas nacionales para el desarrollo sano del niño y contiene un plan estratégico que requiere cooperación entre los departamentos federales, las ONG y el sector privado.

285.Canadá mantiene una calificación de cumplimiento parcial del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. Todas las jurisdicciones canadienses han acordado que el Código se aplique en el Canadá mediante la colaboración, la educación y la

promoción de la salud y no mediante legislación y reglamentación. La Oficina de Salud Pública del Canadá también ha iniciado la formación de una coalición, el Comité de Lactancia Materna del Canadá, compuesto de organizaciones y asociaciones nacionales médicas y profesionales y de expertos en lactancia materna gubernamentales y a título personal.

286.La prevalencia del hábito de fumar en la población canadiense ha disminuido en los últimos 30 años. En una evaluación de la Estrategia de Reducción de la Demanda de Tabaco (1994‑1997) se llegó a la conclusión de que una amplia gama de factores influyen en la adquisición y el mantenimiento de este hábito por los jóvenes y que los métodos tradicionales de abandono y prevención del consumo del tabaco entre los jóvenes no siempre son los más eficaces. Las actividades futuras de prevención y abandono tomarán como base estos resultados considerando la influencia de los coetáneos en la decisión de fumar o no del joven e incluyendo a los jóvenes en el diseño y la ejecución de los proyectos.

287.El consumo de tabaco es un factor importante que afecta la salud de las niñas y las mujeres jóvenes. El porcentaje de mujeres entre 15 y 19 años que fuman aumentó de 21% en 1990 a 31% en 1996. Las investigaciones han demostrado que en la iniciación del hábito de fumar de las niñas y mujeres influyen presiones sociales, el deseo de adelgazar y la publicidad que recurre a temas de atractivo sexual y libertad. Los programas de prevención y abandono del hábito de fumar dirigidos a las jóvenes tendrán que tener en cuenta est o s factores .

288.De 1992 a 1997 la Oficina de Salud Pública del Canadá patrocinó el Plan de Acción sobre la Salud y el Medio Ambiente (APHE). Muchas de las actividades, que incluían la vigilancia de grupos en peligro y la facilitación de la acción individual y comunitaria y el enlace internacional, estaban concentradas en el niño. Mediante el APHE, el Gobierno del Canadá ha determinado prioridades estratégicas en el control de las sustancias tóxicas presentes en el medio ambiente, la evaluación y el control de los efectos sanitarios biorregionales, la vigilancia y el control de las enfermedades relacionadas con el ambiente , y la acción comunitaria y la publicidad social .

289.Durante el período del informe el Gobierno del Canadá renovó otros programas importantes para medir los efectos ambientales y proteger la salud de los habitantes, incluidos los niños. La Iniciativa 2000 para los Grandes Lagos ha examinado la exposición prenatal a los compuestos organoclorados y sus efectos neurológicos y de comportamiento en los recién nacidos y el efecto de la exposición a estos compuestos en la salud reproductiva. La iniciativa también produjo un atlas del cáncer para residentes de la cuenca de los Grandes Lagos. Entre los principales programas para los pueblos aborígenes están el programa Efectos del Medio Ambiente de los Grandes Lagos en los Aborígenes (EAGLE) y el Programa de Agua Potable para los Indígenas.

290.El efecto de los contaminantes ambientales presentes en el aire, el agua, el suelo, los alimentos y los productos de consumo general en la salud del niño es motivo de preocupación importante para la población del Canadá. La Comisión Mixta Internacional ha observado que las cuestiones ambientales suscitan cada vez más atención, examen y participación activa del público. Si bien se reconoce que los niños corren más riesgo que los adultos, queda mucho por hacer para

mejorar la protección de la salud de los niños contra los contaminantes ambientales. Los niños son particularmente vulnerables a los contaminantes ambientales porque comen más, beben más agua y respiran más por unidad de peso del cuerpo que los adultos. El proceso de desarrollo (gateo, exploración con la boca) también los expone a un riesgo mayor de contacto con contaminantes ambientales.

291.El Gobierno del Canadá cree que un medio ambiente físico sano es importante para los niños. La Sociedad Canadiense de Crédito Hipotecario y Vivienda (CMHC) suministra información sobre métodos técnicos para la vivienda sana que son prácticos y económicos. La CMHC está en la vanguardia de las investigaciones sobre la vivienda para las personas hipersensibles al ambiente y publica Building Materials for the Environmentally Hypersensitive (Materiales de construcción para las personas hipersensibles al ambiente), guía para constructores de casas que incluye información sobre materiales de construcción, humedad y temperatura.

Prioridades y objetivos

292.En el Foro Nacional de la Salud, que se creó en 1994, se examinaron las cuestiones a mediano y a largo plazo que afronta el sistema médico del Canadá para encontrar m edios innovadores de mejorar la salud de los habitantes. La salud y el bienestar de los niños y los jóvenes fue objeto de atención especial en las pon encias y recomendaciones del Foro. Algunos de los principales expertos del Canadá examinaron las cuestiones de los jóvenes sin hogar, las lesiones infantiles, el desarrollo óptimo de la juventud, el abuso sexual del niño y el desarrollo en la primera infancia.

293.Entre las conclusiones del informe del Foro de febrero de 1997 estuvo la de que la mejora de la salud y el bienestar del niño es una de las mejores inversiones que pueden hacerse en atención médica. Se hizo hincapié en las inversiones destinadas a los niños pequeños y se recomendó una estrategia amplia e integrada de iniciativas para el niño y su familia. Estas recomendaciones se concentraron en 1) programas para las embarazadas y los niños desde el nacimiento hasta la edad de seis años, incluso visitas en el hogar, atención de buena calidad y políticas atractivas para las familias y 2) programas de apoyo a los ingresos, incluso un programa integrado de prestaciones por hijo y políticas tributarias que reflejen bien el costo de la crianza de l niño.

294.El Foro Nacional de la Salud también propuso el establecimiento de un Instituto de Salud de los Aborígenes que se concentrara en las cuestiones de salud de los aborígenes, sirviera de red de apoyo para los asistentes sanitarios aborígenes en las comunidades, ofreciera un método de investigación médica basada en datos científicos y atendiera las necesidades de los pueblos aborígenes mediante la mejora de la información sanitaria . El Instituto también intercambiaría información dentro y fuera de las comunidades aborígenes.

295.El gobierno federal sigue trabajando en asociación con las comunidades aborígenes para determinar el alcance y el contenido de la jurisdicción aborigen en materia de salud y ayudar a las comunidades a a sumir responsabilidad de los servicios médicos.

296.En 1997 el Gobierno del Canadá anunció la intención de crear Centros de Excelencia para el Bienestar Infantil. La intención de los centros de excelencia es aumentar el conocimiento de las

necesidades de salud física y mental del niño y de los f actores principales del desarrollo sano del niño y la capacidad de responder a ellos. Se dará a los centros el mandato de aumentar la difusión de los conocimientos avanzados entre las familias, las organizaciones comunitarias, los educadores, los profesionales de la salud y los funcionarios gubernamentales y de mejorar nuestra comprensión de los niños y de lo que necesitan para desarrollarse en forma sana.

297.La Ley canadiense de protección del medio ambiente (CEPA) fue objeto de un examen parlamentario en 1994‑1995. En 1997 se presentó el proyecto de ley C‑32 con miras a fortalecer y modernizar la CEPA para el nuevo milenio. El proyecto de ley evalúa los posibles riesgos para la salud de los contaminantes ambientales, regula la entrada en el Canadá de nuevos materiales que puedan perjudicar la salud y el medio ambiente y evalúa los riesgos para la salud de nuevas sustancias, incluidas las creadas por la biotecnología. El Parlamento está considerando el proyecto de ley.

298.Con la firma de la Declaración de 1997 de los Ministros de Medio Ambiente de los Ocho sobre la Salu brida d del Ambient e del Niño, el Canadá afirmó que la salu brida d del ambient e del niño es una prioridad. El Canadá está tomando iniciativas para aplicar las recomendaciones de la Declaración.

Instituciones y mecanismos

299.El Comité Federal‑Provincial‑Territorial sobre Salud de la Población (ACPH) determinó estrategias amplias de salud de la población con respecto a las cuales el gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales podrían colaborar y lograr resultados importantes. El desarrollo sano del niño es una de las esferas prioritarias y en consecuencia se ha elaborado un marco para una Estrategia Nacional de Desarrollo Sano del Niño.

300.En 1996 se publicó The Health of Youth: A Cross-National Survey (La salud de los jóvenes: encuesta transnacional) sobre la base de los datos del Estudio de 1993-1994 del comportamiento en relación con la salud de los niños de edad escolar (HBSC). El HBSC es una investigación transnacional cooperativa patrocinada por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y financiada por el Gobierno del Canadá. El objeto del estudio es aumentar los conocimientos de las actitudes y comportamientos relacionados con la salud de los jóvenes y el medio en que se desarrollan. Los datos reunidos durante el período lectivo 1997-1998 se publicarán en 1999-2000.

301.Se han tomado varias iniciativas durante el período del informe para crear un sistema médico más fuerte que responda a los cambios de las necesidades de la población y d é acceso oportuno a una atención médica de buena calidad . Primero, el Instituto Canadiense de Información Sanitaria (CIHI) se creó en 1994 como órgano autónomo para mejorar la calidad y la asequibilidad de la información sanitaria . Además en 1996 el gobierno federal estableció el Fondo de Investigaciones sobre los Servicios Médicos, que duraría cinco años, para hacer investigaciones sobre la eficacia de los servicios médicos, y en 1997 el Fondo de Transición para la Salud, que duraría tres años, para ayudar a las provincias a iniciar proyectos experimentales para investigar nuevos y mejores medios de prestar atención médica a la población.

302.En 1997 el gobierno estableció un nuevo Sistema de Información Sanitaria del Canadá para atender mejor las necesidades de información a fin de mejorar la prestación de servicios médicos y evaluar el funcionamiento del sistema médico. El gobierno ha asignado fondos durante un período de cinco años para esta iniciativa. Esta asignación servirá para 1) ayudar al CIHI (véase supra) a crear un consenso sobre indicadores de salud, elaborar normas de datos, llenar lagunas importantes de los datos y crear capacidad de analizar datos y difundir información; 2) crear una Red Nacional de Vigilancia de la Salud para vincular los laboratorios y los funcionarios de salud pública de todo del país; 3) crear la Red Canadiense de Salud; y 4) mejorar la información sanitaria para los programas sanitarios federales.

303.En 1996 un comité intersectorial, el Comité Directivo Mixto encargado de la elaboración de un Plan Nacional de Nutrición para el Canadá publicó Nutrition for Health: An Agenda for Action (Nutrición para la salud: p rograma de acción) en respuesta a los compromisos contraídos en la Conferencia Internacional sobre Nutrición de 1992. En este documento se determinan cuatro directrices estratégicas: el fortalecimiento de las prácticas de alimentación sana, el apoyo a las poblaciones nutricionalmente vulnerables, el aumento de la asequibilidad de alimentos para apoyar la alimentación sana y el apoyo a la investigación sobre nutrición. Estas estrategias incluyen medidas básicas relacionadas con la salud nutricional del niño.

304.El Gobierno del Canadá promueve el bienestar nutricional del niño mediante la elaboración y la difusión amplia de directrices nacionales de nutrición, incluso la Guía alimentaria del Canadá y directrices para la nutrición anterior a la concepción, prenatal y del niño de pecho.

305.En asociación con gobiernos provinciales y territoriales, el Gobierno del Canadá está elaborando nuevos programas para apoyar mejor la prevención del VIH/SIDA y la educación sexual para los jóvenes. Por ejemplo , la publicación Safer Sex Guidelin es (Directrices para prácticas sexuales más seguras), destinada a los educadores y asesores encargados de actividades de prevención y promoción de la salud, asegura la pertinencia y exactitud de la información sobre prácticas sexuales más seguras que recibe la población.

306.El Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre la Prevención de Lesiones Infantiles toma iniciativas de información y educación públicas sobre cuestiones de seguridad del niño, como la seguridad del niño pasajero y la seguridad en campos de juego. Los miembros del Grupo, que se determinan sobre la base de la responsabilidad federal relativa a la seguridad del niño, son la Oficina de Salud Pública, la Oficina de Transporte, la Oficina de Estadísticas , la Oficina de Agricultura y la Oficina de Crédito Hipotecario y Vivienda.

307.La Iniciativa para la Juventud en Peligro, proyecto interinstitucional coordinado por la Asociación Canadiense de Parques y Esparcimiento, ejecuta y evalúa proyectos experimentales dirigidos a los niños y a los jóvenes en peligro de todo el Canadá. En el futuro cercano una evaluación formativa determinará qué estrategias y procesos han tenido éxito, qué enseñanzas comunes pueden sacarse de los proyectos experimentales y los posibles modelos para los jóvenes que no han participado tradicionalmente en actividades físicas y recreativas .

308.En 1995 se creó el Organismo Regulador de la Lucha contra las Plagas (PMRA) para centralizar todas las funciones del gobierno federal con respecto al registro de plaguicidas y para atender cuestiones relacionadas con los res i duos de plaguicidas en los alimentos.

309.En 1995 se modificó la Ley del Auditor General para crear el Comisionado del Ambiente y el Desarrollo Sostenible y para requerir que cada departamento federal prepare y presente una estrategia anual de desarrollo sostenible al Parlamento. El Comisionado del Ambiente y el Desarrollo Sostenible responde ante el Parlamento sobre asuntos relacionados con el ambiente y el desarrollo sostenible, hace auditorías y estudios especiales, recibe peticiones y quejas del público y vigila la ejecución de las estrategias de desarrollo sostenible preparadas por departamentos federales.

Cooperación entre el Gobierno y las ONG

310.En 1997 la Oficina de Salud Pública del Canadá estableció el Fondo de Salud de la Población, que reemplazó a varios programas de subvensiones y contribuciones. El fondo da apoyo financiero a los grupos que estudian los factores que influyen en la salud mediante asociación y colaboración con otros sectores, con especial atención a los asuntos de salud de las poblaciones vulnerables. En 1997‑1998 el fondo financió más de 300 proyectos nacionales, regionales y comunitarios.

311.En junio de 1997 el Instituto Canadiense de Salud Infantil (CICH), con el apoyo de la Oficina de Salud Pública del Canadá, acogió el simposio titulado What on Earth?, dedicado a los contaminantes ambientales y la salud infantil. Un año después, el CICH publicó el documento Environmental Contaminants and the Implications for Child Health Supplement (Suplemento sobre los contaminantes ambientales y las consecuencias para la salud infantil), que informa a los funcionarios de salud pública y a otros de las consecuencias para la salud de los niños, indica los principales resultados de la investigación y ofrece un conjunto completo de datos sobre la salud ambiental del niño.

312.En asociación con el Gobierno del Canadá, el CICH publica The Health of Canada s Children: A CICH Profile (La salud de los niños del Canadá: perfil del CICH), informe que presenta diversas estadísticas demográficas, económicas, de comportamiento y afines sobre la salud y el bienestar de los niños y los jóvenes. La tercera edición se publicó en 2000.

313.En 1995, en colaboración con asociaciones médicas y profesionales, médicos clínicos y organizaciones voluntarias, la Oficina de Salud Pública estableció un Grupo de Trabajo Nacional para el Tratamiento del Asma. El Grupo de Trabajo tiene el mandato de elaborar una estrategia nacional para el tratamiento del asma a fin de reducir la morbilidad y la mortalidad debidas al asma en el Canadá y coordinar y facilitar su ejecución.

314.La Asociación Canadiense de Parques y Esparcimiento, en asociación con la Oficina de Salud Pública, ha elaborado y ejecutado un Plan de Acción para la Seguridad de los Campos de Juego de tres años. Un elemento importante del plan es el programa de certificación de inspectores de campos de juego, que se basa en las normas recién revisadas para espacios de juego de la Asociación Canadiense de Normas.

315.En asociación con organizaciones no gubernamentales, el Gobierno del Canadá ha elaborado proyectos relacionados con la salud de los niños aborígenes. Con la Asociación de Enfermeras Aborígenes se elaboró la guía Healthy Children Healthy Nations (Niños sanos naciones sanas) para los asistentes médicos de las Primeras Naciones que deseen concentrar su trabajo y los programas comunitarios en la atención de las necesidades médicas de los niños desde la etapa prenatal hasta la edad de seis años. El documento Ikajuqtigiinniq, fuente para la prevención del síndrome del alcohol en el feto, se elaboró con la Asociación de Mujeres Inuit Pauktuutit.

316. Campaign 2000 (Campaña 2000) es una coalición no partid ista de 25 asociados nacionales y una red de todo el Canadá de 37 asociados comunitarios dedicados a crear conciencia y apoyo para la resolución de la Cámara de los Comunes , apoyada por todos los partidos en 1989 , de poner fin a la pobreza infantil en el Canadá en el año 2000. En 1996 Campa ign 2000 promovió un enfoque de la pobreza infantil basada en las etapas de la vida. Este enfoque tiene tres componentes: una prestación completa por hijo, un sobre nacional para el desarrollo temprano del niño y el cuidado del niño , y un fondo de dotación para la educación de la juventud. Desde entonces, la Oficina de Salud Pública ha financiado un proyecto bienal que permitirá la participación de diversos líderes comunitarios, personas a título individual y asociados de Campaign 2000 en consultas comunitarias encaminadas a elaborar posibles políticas para reducir la pobreza infantil.

C. Seguridad social y servicios e instalaciones de guarda de niños (artículos 26 y 18)

Servicios de guarda de niños (artículo 18)

Medidas en vigor

317.En el Canadá la prestación de servicios de guarda de niños incumbe a los gobiernos provinciales. El gobierno federal toma una serie de medidas para apoyar las necesidades de guarda de niños de los padres que trabajan y de todas las familias canadienses.

318.El presupuesto federal de 1998 aumentó la Deducción por Concepto de Gastos de Cuidado del Niño (CCED) de 5.000 a 7.000 dólares para los niños menores de siete años, y de 3.000 a 4.000 dólares para los niños entre siete y 16 años. Este aumento tiene por objeto compensar los gastos de cuidado del niño para los 800.000 canadienses que reciben la CCED. Además, se concede una exención del impuesto sobre bienes y servicios y del impuesto armonizado sobre las ventas por concepto de gastos hechos para atender a una persona con medios limitados de cuidado personal.

Factores, dificultades y progresos

319.El Gobierno del Canadá, en asociación con las provincias y los territorios, ha tomado una medida importante para apoyar a los niños del Canadá con la introducción de la Prestación Nacional por Hijo, que ayudará directamente a los padres de bajos ingresos. Los gobiernos provinciales y territoriales reinvertirán el dinero ahorrado mediante este sistema en prestaciones y servicios

complementarios para el niño. Por ejemplo, varias provincias están reinvirtiendo en cuidado del niño, entre ellas Manitoba, Ontario, la Isla del Príncipe Eduardo, Nueva Escocia, Nueva Brunswick y Terranova y Labrador.

320.De 1988 a 1995 el gobierno federal apoyó iniciativas para aumentar los servicios de cuidado del niño mediante el Fondo para Iniciativas de Puericultura (CCIF). Este fondo financió 515 proyectos que prestan especial atención a la formación profesional y al desarrollo profesional y proyectos experimentales que ensayaron métodos comunitarios innovadores de cuidado del niño.

321.El programa Iniciativas de Servicios de Puericultura, que se creó en 1995, apoya la investigación y el análisis de los programas de cuidado del niño con el fin de elevar la calidad del cuidado del niño y aumentar los conocimientos nacionales de la conveniencia, los resultados y la eficacia en relación con el costo de los programas de cuidado del niño.

322.La Iniciativa de Puericultura para las Primeras Naciones y los Inuit, que entró en funcionamiento en enero de 1995, compromete financiación federal durante tres años para apoyar la creación de 4.300 plazas de puericultura y la mejora de unas 1.700 plazas en comunidades de las Primeras Naciones y los inuit . Se aportarán fondos después del período inicial para sostener estas nuevas plazas de cuidado del niño.

323.En 1996 un Grupo de Trabajo Federal‑Provincial‑Territorial sobre la Situación de la Mujer y la Mano de Obra examinó las posibilidades de mejorar la integración de las responsabilidades laborales y las familiares. Las conclusiones del Grupo de Trabajo contribuirán a la elaboración de la política en esta materia.

Seguridad social (artículo 26)

324.En el Canadá un sistema de programas y servicios de l gobierno federa l y los gobiernos provinciales y territoriales presta apoyo a los ingresos y servicios sociales a los habitantes. Los gastos federales incluyen el apoyo directo a los ingresos par a las personas de edad, las familias, incluidas las familias con hijos, las personas desempleadas y los estudiantes. También hay transferencias fiscales y medidas impositivas que apoyan los programas y servicios provinciales y territoriales en esferas de la asistencia social, la educación postsecundaria, la atención de la salud, la capacitación para la participación en el mercado de trabajo y programas en apoyo de las personas discapacitadas.

Medidas en vigor

325.La Prestación Nacional por Hijo (NCB), que entró en vigor en julio de 1998, es una iniciativa conjunta federal, provincial y territorial destinada a aumentar las prestaciones y servicios a los hijos de familias de bajos ingresos. Los objetivos de la NCB son ayudar a prevenir y a reducir la pobreza infantil, ayudar a los padres de famil i as de bajos ingresos a incorporarse a la población económicamente activa y reducir la superposición y duplicación mediante la armonización de los programas y la simplificación de la administración.

326. En el marco de la NCB, el gobierno federal ha aumentado considerablemente la Prestación Fiscal por Hijo del Canadá para las familias de bajos ingresos con hijos. Los gobiernos provinciales y territoriales en general han ajustado los pagos de asistencia social para las familias, asegurando al mismo tiempo por lo menos que todos los gobiernos presten un mismo nivel total de apoyo a los ingresos. Los gobiernos provinciales y territoriales han reinvertido los ahorros resultantes en programas complementarios destinados a mejorar los incentivos para el trabajo, las prestaciones y los servicios para las familias de bajos ingresos con hijos. Ejemplos de los programas de reinversión provinciales y territoriales son las prestaciones de salud del niño, inversiones en cuidado del niño, el apoyo a los ingresos para las familias con hijos y suplementos del empleo.

327.Los gobiernos se han comprometido a colaborar con los aborígenes para asegurar que los niños aborígenes, como todos los niños canadienses, se beneficien de la iniciativa NCB. El Departamento de Asuntos Indios y Desarrollo del Norte ha colaborado con las Primeras Naciones para elaborar marcos aceptables para ambas partes para guiar la ejecución y el desarrollo de las iniciativas de reinversión de la NCB en las reservas. Los marcos son flexibles, de manera que puedan tener en cuenta diferentes prioridades y necesidades de las comunidades de las Primeras Naciones. En el primer año de la NCB, las Primeras Naciones reinvirtieron en programas comunitarios para las familias de bajos ingresos que viven en reservas mediante el apoyo a los ingresos, el cuidado del niño, técnicas de crianza, servicios familiares, esparcimiento, desarrollo de la juventud, centros de ventas de ropa, capacitación y educación para la empleabilidad.

Factores, dificultades y progresos

328.No hay medida oficial de la pobreza en el Canadá. La Oficina de Estadísticas del Canadá produce dos medidas de bajos ingresos: los límites de bajos ingresos (LICO) y las medidas de bajos ingresos (LIM). Los LICO se basan en los niveles medios de consumo y son la medida más usada de bajos ingresos en el Canadá. Las medidas ajustan los umbrales de ingresos según el tamaño de la familia y el tamaño de la comunidad en que vive la familia.

329.Las LIM se basan en la mitad de la mediana del ingreso familiar ajustado. La medida ajusta los ingresos según el número de adultos y de niños de la familia. No hay ajuste por el tamaño de la comunidad en las LIM.

330.La versión más usada de LICO se basa en el ingreso antes de los impuestos. La versión de las LIM basada en el ingreso después de los impuestos sobre los ingresos es la medida más próxima a la usada en el Informe sobre Desarrollo Humano de las Naciones Unidas de 1998 para hacer comparaciones internacionales de la pobreza.

331.En noviembre de 1989, en una resolución aprobada por unanimidad, la Cámara de los Comunes se comprometió a tratar de eliminar la pobreza infantil en el año 2000 (no se definió pobreza infantil en la resolución). La incidencia de bajos ingresos entre los niños canadienses menores de 18 años según los LICO antes de los impuestos disminuyó de 21,3% a 19,8% entre 1993 y 1997.

Prioridades y objetivos

332.En el Discurso del Trono de 1996, el Gobierno de Canadá reconoció que tenía un papel importante que desempeñar en la modernización de la red de seguridad social del Canadá y en la garantía de su sostenibilidad.

Instituciones y mecanismos

333.En 1998 la Oficina de Desarrollo de los Recursos Humanos del Canadá (HRDC) creó el Programa de Asociaciones para el Desarrollo Social (SDPP), que reemplazó el Programa Nacional de Subvenciones de Bienestar y el Programa de Participación de Discapacitados. El SDPP es un programa de investigación y desarrollo que da apoyo organizativo y financi ero para actividades nacionales de organizaciones voluntarias dedicadas a los asuntos del niño y la familia. Family Service Canada, Big Brothers and Sisters of Canada y Boys and Girls Clubs of Canada son ejemplos de organizaciones que reciben apoyo de este programa para iniciativas como investigaciones sobre el bienestar del niño y la pobreza infantil.

334.El Consejo Federal-Provincial-Territorial sobre la Renovación de la Política Social, que se creó en junio de 1996, es el principal mecanismo para guiar la labor sobre la iniciativa de unión social. El Consejo apoya y coordina la labor de los ministerios sectoriales (incluso servicios sociales, mercado de trabajo, educación postsecundaria y salud) en la elaboración de soluciones concretas para todos los canadienses en esferas prioritarias determinadas.

335.El Gobierno del Canadá y todas las provincias, salvo Quebec, firmaron un Acuerdo Marco para la Unión Social el 4 de febrero de 1999. El Acuerdo enuncia nuevos principios sobre la forma en que los gobiernos colaborarán en materia de política social. La ejecución del Acuerdo Marco y la continuación de la labor sobre el Programa Nacional para el Niño son las esferas prioritarias del Consejo en 1999.

336.Los ministros encargados de los servicios sociales han desempeñado un papel importante con respecto a las actividades de colaboración entre el gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales , particularmente en la aplicación de la Prestación Nacional por Hijo y las iniciativas con respecto a las personas con discapacidad.

D. Nivel de vida (artículo 27)

Medidas en vigor

337.La Ley nacional de la vivienda (NHA) fomenta la construcción de casas, la reparación y modernización de casas y la mejora de la vivienda y las condiciones de vida. La Sociedad Canadiense de Crédito Hipotecario y Vivienda (CMHC) aporta un conjunto de facultades e instrumentos para atender las necesidades de vivienda y las necesidades conexas de los canadienses, incluso actividades de vivienda relacionadas con el mercado, la asistencia para la vivienda (incluida la vivienda social) y actividades de investigación y transmisión de información.

338.En el primer informe del Canadá sobre la Convención sobre los Derechos del Niño se indicaron las necesidades de vivienda de los canadienses de ingresos bajos y modestos. Entre 1993 y 1997 la CMHC siguió poniendo vivienda económica a disposición de los canadienses de bajos ingresos mediante sus programas de vivienda social. En colaboración con los gobiernos provinciales y territoriales y con organizaciones de vivienda comunitarias, no lucrativas y cooperativas y con las Primeras Naciones, la CMHC subvencionó unas 664 . 000 unidades de vivienda social, en beneficio de las familias de bajos ingresos, las personas con discapacidad, las personas de edad y grupos aborígenes.

339.La CMHC también estableció la Iniciativa de Mejora de la Vivienda (SEI) para renovar y mejorar la vivienda en las regiones del norte y remotas y para crear un pequeño número de nuevas unidades de emergencia y de segunda fase. Entre 1995 y 1997, la CMHC mejoró 4 . 448 camas o unidades y creó 61 camas de emergencia y 22 unidades de segunda fase. Gracias a una financiación federal adicional el proyecto SEI se prorrogó hasta el 31 de marzo de 1998.

340.En 1994 la Sociedad reestableció el Programa de Asistencia a la Rehabilitación de Vivienda de Alquiler, incorporando nuevas disposiciones para la mejora de casas de apartamentos de alquiler, forma de alojamiento común para las personas que corren riesgo de quedarse sin hogar.

341.Entre los programas del gobierno federal para atender las necesidades de vivienda de los pueblos aborígenes están el Programa de Vivienda para la Población Rural y Nativa (RNH) y un componente de Primeras Naciones del Programa de Asistencia a la Rehabilitación de Vivienda (RRAP). En abril de 1996 se introdujeron dos nuevas iniciativas: p rimero, la Iniciativa para la Vivienda Remota, que se dirige a las familias de bajos ingresos que viven en comunidades remotas pequeñas , aporta subsidios de capital para la construcción de casas y requiere que las familias clientes hagan una contribución de trabajo. Se estima que esta iniciativa beneficiará a unas 272 familias. Segundo, la Iniciativa para la Vivienda Remo t a en Reservas también aporta fondos para la construcción de casas mediante subsidios de capital. Con arreglo a esta iniciativa, que se estima que beneficiará a 310 familias, los grupos locales de las Primeras Naciones participan en todos los aspectos de la planificación, la ejecución, la construcción y la administración de la propiedad.

Factores, dificultades y progresos

342.El Proceso de Examen de los Programas del Gobierno del Canadá dio en 1994 un nuevo mandato a la CMHC que afecta sus principales esferas de actividad: la financiación de la vivienda (seguro y garantía de hipotecas), la vivienda social y las actividades de investigación e internacionales, incluso el apoyo a las exportaciones de vivienda. El gobierno federal transfirió la administración de su cartera de vivienda social a las provincias y territorios para reducir la duplicación de servicios gubernamentales. Esto tiene por objeto establecer un mejor vínculo entre los servicios de vivienda y los servicios sociales de las provincia s y territorio s y facilitar soluciones de problemas como e l de las personas sin hogar. Todas las provincias y territorios tienen la opción de administrar la vivienda social federal.

343.La transferencia de la administración es un paso importante y tangible hacia la mejora de la cooperación y la eficiencia intergubernamental en materia de vivienda social. El método de centralizar los servicios en un punto único también mejorará el servicio al público. El gobierno también prevé que estas disposiciones liber arán fondos para ayudar a las familias de bajos ingresos.

344.Como parte de la reducción del déficit y de la restricción del gasto gubernamental, el gobierno federal limitó los gastos en vivienda social y dejó de financiar nuevas viviendas, salvo en los programas para los aborígenes que viven en reservas.

345.La mayoría de las familias canadienses viven en viviendas que satisfacen o superan las normas de conveniencia (incluso el número de dormitorios ) , suficiencia (cañerías) y asequibilidad económica . Sin embargo, un número considerable de personas de ciertos grupos sociodemográficos necesita mejor vivienda. Las familias sin marido y las familias aborígenes tienen una proporción mayor de personas con necesidades básicas insatisfechas que otros sectores de la población. Como la in asequibilidad económica es la principal barrera para la adquisición de vivienda sana y la proporción de los ingresos que se gasta en vivienda es mayor en estos grupos, el costo relativamente alto tiene un efecto negativo en otros gastos prioritarios.

346.El Gobierno del Canadá reconoce que el problema de los sin hogar es mucho más amplio que la falta de vivienda, y requiere un enfoque integrado y coordinado que incluya un ambiente de vivienda de apoyo a largo plazo. La CMHC ha facilitado la elaboración y demostración de varios métodos habilitadores completos adoptados por asociaciones entre organismos comunitarios, principalmente mediante la documentación y comunicación de las mejores prácticas en todo el país.

347.El Departamento de Asuntos Indios y Desarrollo del Norte (DIAND) ha reasignado fondos desde 1996 para acelerar la reparación de los sistemas de agua y alcantarillado de las reservas. En respuesta al informe de la Real Comisión sobre los Pueblos Aborígenes del Canadá , el gobierno federal asignó recursos en 1998‑1999 que se añadieron a las asignaciones de capital para proyectos de agua y alcantarillado. En marzo de 1997, 97% de las casas de las reservas tenían servicios de abastecimiento de agua y 92% tenían alcantarillado, frente a 75% y 67% respectivamente en 1986 - 1987.

348.En julio de 1996 se anunció una nueva política de vivienda para las reservas. La financiación federal para la vivienda en reservas se aumentó durante cinco años, a partir de 1996-1997. El número total de unidades de vivienda de las reservas ha aumentado de 64.402 en 1990 - 1991 a 80.443 en 1996 - 1997. En el mismo período , el número de unidades adecuadas ha pasado de 28.209 (44%) a 41 . 885 (52%). En 1996-1997 se construyeron 2.487 unidades y se renovaron 4.222.

349.Las condiciones de vida de los pueblos aborígenes han mejorado considerablemente, pero el Gobierno del Canadá reconoce que las comodidades son insuficientes en muchas comunidades aborígenes. Si bien se construyeron más de 18.000 casas con subsidios federales para y con la ayuda de los pueblos aborígenes entre 1992 y 1997, hay problemas, particularmente en las reservas, donde la falta de mantenimiento y el hacinamiento contribuyen a que la vivienda dure la mitad de lo

que dura fuera de las reservas. Entre 1997 y 2007 tendrán que construirse unas 38.000 nuevas unidades en las reservas.

350.Los estudios del uso de los bancos alimentarios, la pobreza y la alimentación indican que, si bien la gran mayoría de los canadienses pueden obtener alimentos para sí mismos y sus familias, algunos no pueden. De 1989 a 1997, el uso de los bancos alimentarios ha aumentado a más del doble. Otros servicios prestados por grupos comunitarios, con pequeño apoyo de los gobiernos provinciales y territoriales o municipales, incluyen las cocinas colectivas, las huertas comunitarias, los clubes de compra de alimentos y los programas de desayuno escolares.

351.En 1998 el 42% de los 716 .000 canadienses que recibían ayuda cada mes de los bancos alimentarios eran niños. En 1998, en respuesta al compromiso de la Cumbre Mundial de 1996 de reducir el número de las personas subnutridas a la mitad en 2015, el gobierno federal publicó el Plan de Acción del Canadá para la Seguridad Alimentaria. Las Cestas de Alimentos Septentrionales Sustitutivos y un modelo para las cestas provinciales o regionales de alimentos nutritivos se elaboraron como parte de esta estrategia para apoyar a las poblaciones nutricionalmente vulnerables. Las cestas de alimentos nutritivos sirven de indicadores útiles para vigilar la inseguridad alimentaria en las comunidades canadienses.

Prioridades y objetivos

352.Las fuentes de datos para medir el número de niños sin hogar son limitadas, principalmente a causa de las dificultades de censar la población sin hogar. Para entender mejor la situación de los canadienses sin hogar, la Sociedad Canadiense de Crédito Hipotecario y Vivienda (CMHC) ha dado prioridad a la investigación de los sin hogar. Está en curso un programa de investigación de varios años para elaborar un sistema que puedan usar todos los refugios del Canadá para normalizar la reunión y el manejo de la información sobre los sin hogar.

Instituciones y mecanismos

353.Los gobiernos provinciales y territoriales desempeñan un papel importante en la provisión de vivienda. Están encargados de la reglamentación del desarrollo urbano y rural en la mayoría de las zonas mediante la legislación de planificación y la regulación de las normas de construcción y vivienda mediante los códigos de construcción y sanitarios.

354.La CMHC ha concertado nuevos acuerdos sobre vivienda social con siete jurisdicciones provinciales y territoriales, y prosigue las negociaciones con las demás jurisdicciones. Los acuerdos aseguran que siga habiendo fondos federales a disposición de los hogares de bajos ingresos y que se mantengan las normas nacionales.

Cooperación entre el Gobierno y las ONG

355.Las organizaciones comunitarias, no lucrativas, cooperativas y de mujeres, junto con los grupos juveniles, los sindicatos y los grupos de promoción social y política, desempeñan un papel importante en la elaboración de política s y en la determinación de prioridades en muchas esferas,

incluida la vivienda. La CMHC colabora con otros organismos y ONG de todo el Canadá sobre los programas que alientan la investigación, la transmisión de información y la participación de la juventud en materia de vivienda.

356.En 1997 la CMHC organizó una competición sobre vivienda para jóvenes. En total 143 organizaciones y personas de comunidades de todo el Canadá presentaron ejemplos de soluciones inspiradoras, creadoras y prácticas para las necesidades de vivienda de los canadienses jóvenes, como los estudiantes, los que compran casa por primera vez, las parejas jóvenes, los hombres y mujeres solteros jóvenes, los jóvenes sin hogar y los jóvenes con discapacidad. La CMHC también organizó un foro de dos días titulado Gimme She lter: Sharing Successes in Housing for Youth (Dadme refugio: c ompartir los éxitos en la vivienda para jóvenes) para celebrar y promover los logros de las muchas organizaciones dedicadas a la provisión de diferentes tipos de vivienda para jóvenes. En el foro, que se celebró en 1997, participaron planificadores urbanos, ambientalistas, representantes de la industria de la vivienda, miembros de organismos de vivienda y cooperativas de vivienda, estudiantes, maestros, investigadores y representantes gubernamentales, que intercambiaron ideas, soluciones y mejores prácticas de vivienda para satisfacer las necesidades de los jóvenes.

357.Reconociendo que los niños son particularmente vulnerables a los peligros ambientales y que pasan la mayor parte de la vida preescolar en el hogar y cerca de él, la CMHC colabora con otros órganos federales y ONG para hacer investigaciones y suministrar información al público sobre la calidad del aire dentro de la casa, el plomo, la seguridad contra incendios, la seguridad del hogar y los espacios de juego de los niños. Por ejemplo, la CMHC organizó, con tres organismos y la Asociación de Fabricantes de Pinturas, una amplia campaña de información pública para subrayar los problemas de seguridad de la renovación de casas con pintura de plomo, especialmente en las casas que tiene n niños pequeños.

358.El Comité Nacional de Investigaciones sobre la Vivienda (NHRC), formado por representantes de l gobierno federal y los gobiernos provinciales, de organizaciones no gubernamentales, de la industria y de los consumidores, coordina la investigación sobre vivienda que beneficia directa o indirectamente al niño.

VII. EDUCACIÓN, ESPARCIMIENTO Y ACTIVIDADES CULTURALES

A. Educación (artículo 28)

Medidas en vigor

359.La educación en el Canadá es responsabilidad de las provincias y los territorios. E l Gobierno del Canadá fomenta un enfoque nacional coordinado de la educación, basado en la excelencia y la igualdad de oportunidades. Ha establecido programas y medidas que se concentran en el desarrollo de los conocimientos, habilidades y experiencia de trabajo que los jóvenes de hoy deben tener para poder participar plenamente en una economía basada en el conocimiento que cambia continuamente.

360.En 1996‑1997 había 446 escuelas administradas por las Primeras Naciones en el Canadá, que servían al 57,3% de los estudiantes de las Primeras Naciones que viven en reservas, lo cual representa un aumento de la matrícula de 41% desde 1991. Los estudiantes que no asisten a las escuelas administradas por las Primeras Naciones asistían a escuelas administradas directamente por el Gobierno del Canadá o a un sistema escolar provincial o territorial. Además, los niños de las Primeras Naciones permanecen ahora más tiempo en la escuela, pero siguen teniendo tasas más bajas de terminación de la escuela secundaria que otros estudiantes. El principal objeto de las iniciativas de reforma de la educación en el marco del programa Ganar Fuerza es la mejora de las tasas de retención y graduación de los estudiantes que viven en reservas.

361.Los jóvenes canadienses están matriculán dose en la educación superior a una tasa sin precedentes. Casi un millón de estudiantes – casi uno de cada tres jóvenes – estaban inscritos a tiempo completo en la educación postsecundaria y 430 . 000 a tiempo parcial en 1996-1997.

362.En 1997 el gobierno federal anunció una Estrategia de Empleo de Jóvenes (YES) para ayudar a los jóvenes a encontrar el primer empleo decisivo que sirve de puente entre la escuela y el trabajo. Esta estrategia hará inversiones para crear unas 280.000 experiencias de trabajo durante tres años para los jóvenes canadienses desempleados. Los componentes básicos del programa son los siguientes: PasantíaJuvenil del Canadá, Servicio Juvenil del Canadá, Empleo de Verano para Estudiantes e iniciativas de información. El Programa Federal de Pasantías para Jóvenes en el Sector Público, iniciativa para jóvenes complementaria, dará experiencia de trabajo a unos 38 . 000 jóvenes durante tres años. En diciembre de 1998 el Gobierno del Canadá anunció que YES, que debía terminar el 31 de marzo de 1999, se convertiría en iniciativa permanente. Esto incluye una Estrategia de Empleo Juvenil para las Primeras Naciones y los Inuit para apoyar a los jóvenes que viven en reservas o en comunidades reconocidas que deseen explorar posibilidades de carrera mientras están en la escuela y adquirir experiencia de trabajo práctica.

363.La Estrategia de Oportunidades del Canadá, anunciada en el presupuesto de 1998, se concentra en siete esferas principales relacionadas con la educación: la asistencia financiera a los estudiantes; el apoyo a la investigación avanzada; la asistencia a las personas que tienen deudas contraídas durante sus estudios; alentar a las familias a ahorrar para sufragar la educación; ayudar a los canadienses a elevar sus conocimientos técnicos; apoyar el empleo de los jóvenes; y conectar a los canadienses a la información y el conocimiento. Esta estrategia apoya a los estudiantes postsecundarios y a sus familias mediante varias iniciativas. Por ejemplo, el Programa de Préstamos Estudiantiles del Canadá ayuda a las personas de medios limitados a seguir su educación y ayuda a los estudiantes después de la graduación concediéndoles descuentos impositivos para pagar los inter é s de sus préstamos estudiantiles. La estrategia también concede a los estudiantes necesitados con hijos u otras personas a cargo subsidios de hasta 3 . 120 dólares por año; concede créditos de educación y deducciones de los gastos de cuidado del niño a los estudiantes a tiempo parcial; y apoya los esfuerzos de las personas que trabajan de aumentar sus conocimientos técnicos permitiéndoles hacer retiros exentos de impuestos con cargo a los Planes Registrados de Ahorro para la Jubilación (RRSP) para alentar el aprendizaje durante toda la vida. Mediante el programa Subsidios de Ahorro para la Educación del Canadá, la estrategia ayuda a las familias a ahorrar para la educación de los hijos complementando las nuevas aportaciones que se hagan a los planes registrados de ahorro para la educación. Otro componente de la Estrategia de Oportunidades del

Canadá, el Programa Canadiense de Becas del Milenio, se describe más adelante bajo “P rioridades y objetivos .

Cooperación internacional

364.En educación, el CIDA apoya iniciativas encaminadas a dar acceso universal a la educación a las niñas y los niños, mejorar la calidad de la educación primaria, aumentar la alfabetización y la competencia en aritmética, crear competencias básicas en salud, nutrición y la producción agrícola ambientalmente benigna mediante programas de educación formal y no formal y promover los derechos humanos y la con s trucción de la paz mediante los planes de estudios.

365.Desde 1994, el Canadá ha apoyado la Iniciativa para la Educación de la Niña en África ( v éase Medidas g enerales de aplicación ). La f ase I, elaborada y ejecutada en colaboración con el UNICEF, apoyó proyectos en 15 países destinados a aumentar el acceso y la retención de las niñas en los programas de educación básica. Los resultados de la fase I han sido impresionantes: 47 . 000 niñas han sido directamente beneficiadas; varios cientos de maestros fueron capacitados en métodos centrados en el niño, los derechos del niño y la perspectiva de género; y se elaboraron materiales de formación y aprendizaje que tienen en cuenta los problemas de género. La fase II, que empezó en 1996, aprovecha las enseñanzas de la fase I para ampliar e institucionalizar sus logros. Amplía la gama de participación para incluir más de 75% de asociados canadienses además del papel del UNICEF, que ahora asciende al 25%. Entre los proyectos de esta Iniciativa están un proyecto de Malawi en 1996‑1997 para aumentar la capacidad del Ministerio de Educación y de algunas comunidades para impartir enseñanza primaria con igualdad de géneros en progresión, matricula ción , retención y terminación; un proyecto en Zambia en 1996‑1999 para aumentar la capacidad en todos los niveles – gobierno, escuelas, comunidades y ONG – para mejorar las tasas de matr i cula ción , retención, terminación y logro de las niñas; y una iniciativa en Eritrea en 1995‑1997 para establecer un proyecto experimental de escuelas comunitarias en la región de Gash‑Barka con especial atención al aumento del acceso y la retención de las niñas.

366.En Asia el CIDA apoya el Programa de Enseñanza Primaria No Formal (NFPE) del Comité de Progreso Rural de Bangladesh (BRAC). El CIDA ha participado en las f ases I y II del programa. El programa del BRAC tiene por objeto fortalecer los sistemas nacionales de educación y aumentar el acceso a la educación primaria económica de los niños pobres, especialmente de las niñas, que no participan en el sistema escolar formal. El programa empezó en 1985, y en 1997 había 34 . 000 escuelas en funcionamiento, con una matrícula de 1,2 millones de niños. En conjunto, se ha mantenido una tasa de terminación de los estudios de 90% para los escolares matriculados en el programa trienal NFPE. El CIDA proyecta aumentar su contribución a la f ase III del programa a más del doble. Siete donantes principales colaboran en este proyecto y lo hacen en forma que sirve de modelo para otros proyectos.

367.En América, uno de los proyectos de educación más grandes del CIDA ha sido el Proyecto de Reforma Educacional del Caribe Oriental, que abarca el período 1996‑2003. Este proyecto tiene por objeto fortalecer la capacidad de los gobiernos de planificar y ejecutar la reforma educacional para elevar la calidad de la educación y el acceso de los niños a ella.

368.El CIDA reconoce los vínculos estrechos entre la educación básica y la salud, la nutrición y la población, lo mismo que la importancia de potenciar estas actividades mediante métodos multisectoriales de programación de la atención de las necesidades humanas básicas. El Comité de Servicios Unitario ha aplicado un método innovador en Bangladesh con financiación del CIDA. Mediante de un proceso de inmunización social , el Programa de Desarrollo de los Adolescentes mejora la situación social y económica futura de las niñas adolescentes enseñándoles a leer y a escribir, y dándoles enseñanza en aritmética, educación sanitaria y conocimientos para la generación de ingresos , además de asegurar que inscriban debidamente sus matrimonios. Los niños también son incluidos en las actividades, de manera que vean que las niñas y las mujeres potenciadas son un beneficio y no una amenaza para sus comunidades.

369.Por medio de la Sección de Asociaci ones del Canadá , el CIDA ayuda a una amplia gama de ONG, asociaciones y universidades a prestar servicios para apoyar la educación básica de los niños de la calle y los niños abandonados en todas las regiones, en países tan diversos como la India, Lesotho, Haití, Gambia y Nicaragua. Entre los principales asociados del CIDA por conducto de la Sección de Asociaciones están Save the Children del Canadá , UNICEF del Canadá, Street Kids International, el Plan de Padres Adoptivos, la Fundación Aga Khan del Canadá y Pueblito. Todas estas actividades tienden a ser de pequeña escala, pero son típicamente actividades que responden a las necesidades y a menudo muy innovadoras, y son muy sostenibles cuando se hacen intentos de establecer vínculos con el sistema de educación formal.

Factores, dificultades y progresos

370.A partir de 1998, las personas que devuelven préstamos estudiantiles federales o provinciales pueden reclamar un descuento impositivo federal de 17% sobre el interés pagado en el año corriente.

371.Los presupuestos federales de 1996 y 1997 alentaron a las familias a aumentar los Planes Registrados de Ahorro para la Educación (RESP) para la educación de sus hijos elevando los límites de las contribuciones anuales por hijo y de las contribuciones de toda la vida. Además, los padres y otros contribuyentes ahora pueden transferir un RESP al Plan Registrado de Ahorro para la Jubilación si el hijo decide no seguir la educación postsecundaria.

372.A partir de enero de 1998 el Subsidio de l Ahorro para la Educación del gobierno federal pagará un suplemento de las aportaciones hechas a un RESP de 20 % hasta un máximo anual de 400 dólares por hijo, hasta que el hijo llegue a la edad de 18 años. Esto significará que, por ejemplo, un ahorro familiar de 25 dólares cada dos semanas depositado en un RESP durante un período de 15 años acumulará un fondo de educación de 18 . 790 dólares (sobre la base de un tipo de interés anual del 5%). Sin el subsidio, el RESP valdría unos 3 . 100 dólares menos.

373.En abril de 1996 la Transferencia en Materia de Salud y Programas Sociales del Canadá (CHST) reemplazó el mecanismo anterior de transferencia , que hacía asignaciones fijas a las provincias y los territorios para servicios sanitarios , educativos y sociales. En el marco de la CHST, las provincias y los territorios pueden dedicar los fondos a diversas esferas según su discreción.

Prioridades y objetivos

374.En septiembre de 1997 el Gobierno del Canadá anunció el Programa Canadiense de Becas del Milenio, componente central de la Estrategia de Oportunidades del Canadá. Desde el año 2000 y durante los 10 años siguientes se concederán Becas Canadienses del Milenio cada año a más de 100 . 000 estudiantes mediante una dotación del gobierno federal. Podrán recibirlas canadienses de todas las edades que estudien en instituciones postsecundarias de financiación pública. Las becas se concederán sobre la base de la necesidad financiera y el mérito demostrado. Las becas ascenderán en promedio a 2 . 000 dólares y se concederán a partir de enero de 2000.

375.El gobierno federal ha modificado el Programa de Préstamos Estudiantiles del Canadá (CSLP) para tener en cuenta los estudiantes que tiene responsabilidades familiares. A partir de 1998‑1999, habrá nuevos subsidios para estudiantes con hijos u otras personas a cargo. Los estudiantes podrán recibir hasta 40 dólares por semana (para los que tengan una o dos personas a cargo) o 60 dólares por semana (para los que tengan tres o más personas a cargo).

Cooperación entre el Gobierno y las ONG

376.La Oficina de la Mujer del Canadá presta asistencia financiera y técnica a las organizaciones que promueven la igualdad de los géneros a nivel comunitario, regional y nacional. Se ha dado asistencia para proyectos encaminados a fomentar la igualdad de los géneros en la formación y la orientación profesionales , incluso actividades para aumentar el interés en la ciencia, la tecnología y las carreras no tradicionales entre las niñas.

377.El presupuesto federal de 1998, que prestó especial atención al desempleo juvenil, elevó a más del doble la financiación para los jóvenes en peligro, principalmente los que no han terminado la escuela secundaria. Mediante asociaciones con organizaciones de empleadores y grupos no lucrativos, se ofrecen fondos para la capacitación en el trabajo, el asesoramiento sobre carreras, el uso de mentores y el fortalecimiento de la alfabetización.

B. Objetivos de la educación (artículo 29)

Medidas en vigor

378.El Gobierno del Canadá está dedicado a ayudar a los jóvenes canadienses a adquirir las competencias en tecnología de la información que necesitan para tener éxito en la economía basada en el conocimiento. La SchoolNet, programa de la Oficina de Industria del Canadá, promueve el uso eficaz de la tecnología de la información ayudando a todas las escuelas públicas y bibliotecas públicas del Canadá a conectarse con la Internet. El 30 de marzo de 1999 el Canadá fue el primer país del mundo que conectó sus escuelas y bibliotecas, gracias a la asociación de la SchoolNet. La SchoolNet, que está basada en asociaciones con gobiernos provinciales y territoriales, comunidades, ONG, compañías de tecnología de la información y otros asociados del sector privado, tiene por objeto extender la co n ectividad de las escuelas a las aulas antes del 31 de marzo

de 2001. Más de 1 . 000 servicios y recursos de aprendizaje están disponibles en el sitio en la Web, http://www.schoolnet.ca .

379.El Programa de Colecciones Digitales ayuda a los jóvenes a adquirir competencias en tecnología de la información y administración de empresas poniendo colecciones de materiales canadienses importantes en forma digital. El Programa concede contratos a empresas, asociaciones, instituciones, museos, bibliotecas, archivos, instituciones educativas y otras organizaciones del Canadá para contratar a grupos de personas entre 15 y 30 años de edad para digitizar texto, imágenes, material de audio y vídeo e incorporarlo en sitios en la Web y presentarlos en la SchoolNet. Hasta 1998 el programa ha contratado más de 1.200 jóvenes mediante unos 230 contratos en todas las provincias y territorios, incluidas las partes más remotas del país.

380.El programa Computadoras para las Escuelas encauza las computadoras excedentes de empresas, oficinas gubernamentales y particulares a las aulas y a las bibliotecas públicas de todo el Canadá. El programa da a los jóvenes acceso a computadoras en un ambiente de aprendizaje y les ofrece oportunidades de capacitación práctica en reparación de computadoras en centros de renovación situados en todo el país. Computadoras para las Escuelas ha entregado más de 51 . 000 computadoras a las escuelas del Canadá desde el comienzo del programa en 1993.

381.El Organismo de Promoción de las Oportunidades Económicas del Canadá Atlántico (ACOA) apoya una estrategia de desarrollo del espíritu de empresa que, en parte, alienta el desarrollo del talento empresarial entre los jóvenes del Canadá atlántico. En 1998 cerca de 60.000 alumnos , desde el jardín de la infancia hasta el duodécimo grado, se matricularon en cursos de empresa o espíritu de empresa como resultado de actividades e inversiones del ACOA y sus asociados provinciales. Además, cerca de 500 estudiantes por año inician empresas en el marco de programas financiados por el ACOA. La formación de maestros y las actividades económicas para jóvenes (por ejemplo , un programa de capital inicial ) , son otros componentes de la estrategia.

382.Los Premios Michael Smith para la Promoción de la Ciencia reconocen a las personas, organizaciones y compañías del Canadá que han inspirado el entusiasmo de la juventud por la ciencia, la tecnología, la ingeniería y las matemáticas fuera del sistema escolar formal. Estos premios no monetarios aumentan la visibilidad de los beneficiarios y alientan a otros a participar. Los premios ayudan a desarrollar las competencias que requiere la economía basada en el conocimiento alentando y recompensando a los líderes de la promoción de la ciencia.

383.Los Premios del Primer Ministro honran a los maestros sobresalientes de las escuelas primarias y secundarias del Canadá. Los receptores son elegidos sobre la base de su capacidad de obtener resultados sobresalientes con los alumnos, inspirar su entusiasmo para aprender y seguir aprendiendo e impartirles los conocimientos, actitudes, competencias y capacidades que necesitarán para tener éxito en nuestra sociedad en cambio rápido y en la economía basada en el conocimiento. El programa también intercambia prácticas didácticas excelentes con los educadores de todo el Canadá y de todo el mundo mediante la Internet.

384.En 1995 el Organismo Espacial Canadiense (CSA) inició el Programa para los Científicos Espaciales Jóvenes, programa educativo que permite a los estudiantes asumir el papel de científicos espaciales gracias a la oportunidad de diseñar experimentos y competir por la oportunidad de hacerlos ejecutar en órbita por un astronauta canadiense. Después se elaboran materiales didácticos sobre estos experimentos y su ejecución durante misiones espaciales. Para estimular el interés en este sector de la ciencia y promover el Programa de los Científicos Espaciales Jóvenes, los representantes del CSA visitaron 90 escuelas primarias y secundarias y establecieron contacto con unos 30.000 alumnos.

385.El Programa de Ciencia y Cultura del Canadá, que tuvo su año final en 1998-1999, aportó recursos a grupos no lucrativos que estimulan el interés de la juventud en la ciencia y la tecnología, y así desarrollan competencias y promueven las carreras conexas.

386.El Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) apoya activamente programas para aumentar el acceso de las niñas africanas a la educación básica y colabora con el UNICEF y con las ONG canadienses asociadas en proyectos en esta esfera. En 1996-1997 el CIDA participó en proyectos en Jordania, Egipto, Senegal, Burkina Faso, Zambia, Zimbabwe y Malawi, y en dos proyectos panamericanos.

387.El Programa de Estudios Canadienses del Departamento del Patrimonio Canadiense apoya la elaboración de diversos materiales didácticos en esferas consideradas subdesarrolladas o descuidadas en el campo de los estudios canadienses. Este programa también publicó un Directory of Funding Sources for Canadian Studies (Guía de fuentes de financiación para estudios canadienses) y dos series de folletos titulados Canadian Studies Resource Guides (Guías de recursos para los estudios canadienses) y About Canada (Sobre el Canadá).

388.El Programa de Participación de la Juventud del Departamento del Patrimonio Canadiense ofrece oportunidades de aprendizaje a los jóvenes para aumentar su conocimiento, apreciación y respeto de la diversidad de la sociedad canadiense y sus instituciones. En el marco del programa Open House ( Casa a bierta ) del Canadá, presta apoyo financiero a varias organizaciones nacionales no lucrativas para cubrir parte de los gastos de viaje de los participantes en intercambios de grupos y foros nacionales.

389.El Programa del Commonwealthpara la Juventud (CYP) promueve el bienestar y el desarrollo generales de la gente joven en el Commonwealth. El CYP fomenta una sociedad en que los jóvenes estén capacit ados para realizar su potencial y su creatividad, adquirir competencias y participar plenamente en todos los niveles de la adopción de decisiones y del desarrollo.

390.Reconociendo la importancia de fomentar el respeto del ambiente natural, la Oficina del Medio Ambiente del Canadá suministra materiales de información encaminados a aumentar el conocimiento del medio ambiente en las escuelas primarias y secundarias. Rescue Mission Planet Earth: Indicators for Action (Misión de salvamento del planeta Tierra: indicadores para la acción) es un recurso de información que da a los alumnos la oportunidad de evaluar la sostenibilidad de su comunidad y de desarrollar y ejecutar planes de acción del Programa 21. Trabajando, los alumnos

pueden percibir la relación entre las cuestiones sociales, las económicas y las ambientales. Además, la contribución del departamento a la Feria Nacional de Ciencia para la Juventud reconoce los logros de la juventud en la esfera de la ciencia del medio ambiente.

391.La Oficina del Medio Ambiente también reconoce los logros ambientales de los jóvenes entre 14 y 25 años mediante el Premio Polaris. Este premio, que se presenta dos veces por año, celebra el respeto de la juventud por su ambiente natural en cinco categorías: ciencia y tecnología, artes creadoras y comu ni cación, espíritu de empresa ambiental, servicio a la comunidad y política pública.

392.Mediante diversas actividades de comunicaciones, su sitio en la Web (Green Lane)y otras publicaciones, la Oficina del Medio Ambiente promueve la conciencia de las cuestiones ambientales entre la juventud. Mediante el sitio en la Web Millennium Eco-Communities (Ecocomunidades del milenio), el departamento crea oportunidades para la juventud canadiense de aprender, inte r cambiar información y tomar medidas para proteger y mejorar su ambiente natural.

Instituciones y mecanismos

393.La E ncuesta nacional de graduados de 1995 preparada por la Oficina del Canadá ha aportado información valiosa sobre las relaciones entre la experiencia educacional y los resultados, las características de los programas para la juventud, las finanzas y préstamos estudiant il es y otra información sobr e la juventud. Los gobiernos y los órganos federales y provinciales usan estos datos para elaborar políticas y programas para aumentar el acceso a las oportunidades educacionales, la experiencia, la capacitación y el mercado de trabajo. Las empresas y otras organizaciones del sector privado también usan los datos de la encuesta para medir sus necesidades a largo plazo en relación con las tendencias incipientes de la capacitación y la educación de la juventud.

394.El Consejo de Investigaciones en Ciencias Naturales e Ingeniería del Canadá (NSERC) apoya la investigación universitaria básica mediante subsidios de investigación y proyectos de investigación en asociaciones con la industria. El NSERC apoya la capacitación avanzada de personas altamente calificadas en ambas esferas y su mandato le permite apoyar las investigaciones encaminadas a fomentar el conocimiento de cuestiones relacionadas con el niño. Durante 1996-1997 el NSERC financió 17 proyectos directamente relacionados con el niño.

395.El Consejo de Investigaciones en Ciencias Sociales y Humanidades del Canadá (SSHRC) apoya la investigación y la capacitación que aumenta los conocimientos sobre el desarrollo del niño y también ayuda a diseñar políticas y servicios más eficaces para el niño. Los estudios del SSHRC han abarcado las disciplinas de la educación, la salud, la psicología y la asistencia social y se han referido a cuestiones como la socialización de los niños pequeños en la familia y en la escuela, las creencias de los padres y los resultados de la crianza de niños, los procesos de enseñanza y aprendizaje, la transición de la escuela al trabajo, la delincuencia y la violencia de menores y estudios sobre los efectos en políticas y servicios.

396.El Departamento del Patrimonio Canadiense colabora con las provincias y los territorios para ayudar a las juntas de las escuelas de idiomas minoritarios a ofrecer una educación de una calidad semejante a la de la mayoría, conforme al espíritu del artículo 23 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá . El departamento también trata de fomentar el desarrollo de las instituciones postsecundarias de lengua francesa mediante el uso de nuevas tecnologías. Además, sigue ofreciendo a los jóvenes la oportunidad de conocer la dualidad lingüística mediante programas de intercambio lingüístico y el Programa de Trabajos para Jóvenes Canadienses en Ambos Idiomas Oficiales, que tiene casi 10.000 participantes cada año.

397.El Departamento del Patrimonio Canadiense también coordina la aplicación de los artículos 41 y 42 de la Ley de idiomas oficiales para fortalecer la contribución de las instituciones federales al desarrollo de las comunidades minoritarias de idioma oficial en sectores importantes como la tecnología de la información, la cultura, el desarrollo económico y el desarrollo de los recursos humanos.

398.Los niños son un público importante de los museos nacionales del Canadá, que han creado exposiciones especializadas, programas y actividades educativas para ayudar a los niños a comprender y conocer su patrimonio.

Cooperación entre el Gobierno y las ONG

399.Las organizaciones voluntarias desempeñan un papel decisivo en el bienestar social y económico de muchos canadienses, incluidos los niños y los jóvenes. VolNet, iniciativa conjunta del gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales y de grupos del sector privado, refuerza la capacidad de las organizaciones voluntarias dándoles acceso a equipo de computación, la Internet, nuevas tecnologías de la información, apoyo de r ed y capacitación.

400.En 1995 el Organismo Espacial Canadiense, en asociación con organizaciones no lucrativas y organizaciones del sector privado, inició el programa de Centros Canadienses de Recursos Espaciales en cinco ciudades del país. Los centros suministran materiales enriquecedores del plan de estudios relativos a temas espaciales y también capacitan a los maestros en el uso de dichos materiales. Este programa establece relaciones importantes entre el gobierno, la educación y las empresas.

C. Actividades de esparcimiento, recreativas y culturales (artículo 31)

Medidas en vigor

401.El artículo 3 de la Ley de radio y televisión estableció la política canadiense de radio y televisión. La ley, que es administrada por la Comisión Canadiense de Radiotelevisión y Telecomunicaciones (CRTC), requiere expresamente que el sistema de radio y televisión del Canadá (que incluye emisoras públicas y privadas) atiend a las necesidades e intereses de los niños canadienses ofreciendo programas para los niños de todas las edades, incluso programas educativos .

402.El sector privado y el Gobierno del Canadá prestan asistencia financiera a los programas canadienses para niños. En 1994 el sector de la difusión por cable del Canadá, con apoyo de la CRTC, estableció el Fondo de la Producción por Cable para financiar la producción de programas canadienses de buena calidad en categorías subrepresentadas, incluidos los programas para niños (véase el aviso público 1994‑10 de la CRTC, el Fondo de Producción ). En 1996 el gobierno integró el Fondo de Producción por Cable con el fondo de producción de Telefilm Canadá (órgano cultural federal) para crear el Fondo de Televisión y Producción por Cable del Canadá (ahora llamado el Fondo Canadiense de Televisión). Este fondo anual ayuda a financiar programas de televisión canadienses de buena calidad en las categorías de drama, variedades, espectáculos para niños y documentales. En 1996‑1997 este fondo contribuyó a la producción de 724 horas de programas para niños.

Factores, dificultades y progresos

403.La participación en la actividad física tiene beneficios de largo alcance para el bienestar. Una encuesta de 1995 reveló que cerca de un tercio de los niños y los jóvenes canadienses tenían una actividad física suficiente para alcanzar la norma de gasto de energía necesario para la salud y el desarrollo óptimos, y un quinto estaba cerca de la norma y un cuarto alcanzaba la norma de energía mínima.

404.La degradación del ambiente también puede afectar gravemente la forma en que los niños pasan el tiempo libre. La pérdidad de espacios verdes puede dificultar a los niños la experiencia de la naturaleza y de su ambiente físico y la mala calidad del aire y del agua puede impedir que los niños jueguen al aire libre o naden en lagos y ríos sin peligro para la salud.

Prioridades y objetivos

405.En 1997 los ministros federales, provinciales y territoriales encargados del buen estado físico, las actividades recreativas y los deportes elaboraron una estrategia marco para reducir el número de canadienses inactivos en 10% para el año 2003. La estrategia hace hincapié en los jóvenes en peligro, especialmente los jóvenes y las niñas aborígenes, y en las necesidades de los niños y los jóvenes que viven en la pobreza.

406.El Consejo Canadiense de las Artes, el principal órgano del gobierno federal de apoyo a las artes, ha decidido que las Primeras Naciones y las comunidades culturalmente diversas merecen más inversiones. El Consejo está elaborando planes para atender estas necesidades.

407.El Consejo no tiene programas destinados especialmente a los niños, pero el público joven ha sido declarado esfera de atención e inversión prioritaria. Entre las actividades propuestas están las visitas a teatros, funciones de danza y música para niños, libros, revistas y exposiciones.

Instituciones y mecanismos

408.La Oficina de Salud Pública del Canadá se encarga de las actividades federales relativas a la vida activa. Es un trabajo de colaboración que abarca varios sectores, varios niveles y varias disciplinas y que se concentra en el liderazgo estratégico, el desarrollo de los conocimientos y la difusión de la información, la formación de asociaciones y alianzas, la promoción y el estímulo y las etapas de la vida.

409.El Departamento del Patrimonio Canadiense apoya a centros de todo el Canadá que prestan servicios culturales y sociales a los pueblos aborígenes urbanos y ayuda a las organizaciones aborígenes y a las organizaciones provinciales o territoriales a elaborar métodos para tratar los asuntos que afectan el bienestar de las comunidades. El departamento también ayuda a las emisoras aborígenes en la producción y difusión de programas en 17 lenguas aborígenes.

Cooperación entre el Gobierno y las ONG

410.La Oficina de Salud Pública del Canadá y la Asociación Canadiense de Salud, Educación Física, Recre ación y Danza (CAHPERD) apoyan conjuntamente el Programa de Buena Educación Física Diaria. Este programa da instrucción sobre la buena actividad física diaria mediante la educación física y los deportes escolares y está dirigido a los niños y jóvenes de las escuelas primaria y secundaria. El trato equitativo de los géneros es parte del mandato de la CAHPERD.

411.La Asociación Canadiense para el Progreso de la Mujer en el Deporte (CAAWS) es una organización nacional no lucrativa fundada en 1981. El objeto de la CAAWS es lograr la igualdad entre los géneros en el deporte. La Oficina de Salud Pública del Canadá creó la CAAWS para elaborar una estrategia para los jóvenes en peligro concentrada en las niñas.

412.Las organizaciones nacionales que promueven la vida activa están colaborando para crear una coalición formal y estructurada en favor de la vida activa en el Canadá. El objetivo de la coalición, que tendrá miembros de varios sectores, varios niveles y varias disciplinas, es participar en la planificación, la información y la promoción pública de las iniciativas en favor de la vida activa en el Canadá.

413.La YWCA (Asociación Cristiana de Mujeres Jóvenes) está elaborando y probando un modelo de cambio organizativo relativo al acceso equitativo de las niñas (principalmente las niñas entre 12 y 16 años) a los programas de actividad física. Cuatro proyectos experimentales se ejecutarán en cuatro lugares del Canadá. Sobre la base de los proyectos experimentales se crearán materiales, que se distribuirán a 42 filiales de la YWCA y la YM-YWCA del Canadá.

414.El Departamento del Patrimonio Canadiense, mediante el Programa de Trabajo para Jóvenes del Canadá, contribuirá, en asociación con organizaciones no gubernamentales y el sector privado, a la Estrategia de Empleo para Jóvenes del gobierno federal y dará a más de 2.500 jóvenes canadienses la oportunidad de adquirir competencias y experiencias útiles mientras aumentan sus conocimientos del Canadá, su cultura y sus conciudadanos.

415.El Departamento del Patrimonio Canadiense establece asociaciones con organizaciones no gubernamentales y grupos comunitarios, incluidas las organizaciones de niños y adolescentes, en torno a actividades y programas como el Día del Canadá, la Celebración del Canadá, la Semana de la Ciudadanía y el Patrimonio, el Día de la Bandera Nacional del Canadá, la Semana de los Voluntarios Nacionales, el Día Nacional del Aborigen y otras funciones especiales que afirman el sentimiento de propósito común, de orgullo y de unidad nacional.

VII. MEDIDAS ESPECIALES DE PROTECCIÓN

A. Niñ os en situaciones de emergencia

1. Niños refugiados (artículo 22)

416.En virtud del artículo 91 de la Ley de la Constitución de 1867, el gobierno federal es el principal encargado de los asuntos de inmigración y refugiados. Sin embargo, en virtud de un acuerdo entre el Gobierno del Canadá y el Gobierno de Quebec, este último administra ahora algunos asuntos de inmigración. A l nivel federal, la Ley de inmigración del Canadá enuncia los criterios y procedimientos según los cuales un individuo puede recibir la condición de inmigrante desembarcado (o sea de residente permanente) o la de refugiado en el Canadá.

417.El sistema canadiense de determinación de la condición de refugiado se basa en la Carta de Derechos y Libertades del Canadá, que enuncia muchos de los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. El Canadá aplica las partes pertinentes de la Declaración y del Pacto usando las normas y procedimientos de la Ley de inmigración y del derecho general del Canadá.

418.El sistema canadiense de determinación de los refugiados también tiene en cuenta las obligaciones internacionales del Canadá como signatario de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados. Según una declaración hecha por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en marzo de 1998, el sistema canadiense, con sus recursos, su experiencia y su orientación humanitaria, es reconocido como modelo digno de emulación.

Reasentamiento desde el extranjero

419. De acuerdo con su tradición humanitaria, el Canadá sigue ofreciendo oportunidades de reasentamiento en el Canadá a refugiados y a personas que viven fuera de su país en situaciones parecidas a la del refugiado y para quienes no hay otra solución duradera. En el extranjero, el Canadá colabora con el ACNUR, recibe solicitudes directamente de refugiados que desean reasentamiento y tramita las solicitudes de refugiados cuya entrada en el país ha sido patrocinada por grupos canadienses. Existen además dos programas para refugiados en situación de peligro extremo:

-Programa para Mujeres en Peligro (AWR): en 1988 el Gobierno del Canadá introdujo el Programa para Mujeres en Peligro, que facilita el asentamiento en el Canadá de las mujeres refugiadas y sus hijos que está n en situación muy peligrosa y carec e n del potencial de asentamiento que el sistema normalmente requiere de los refugiados elegidos en el extranjero. Entre los factores que pueden hacer que estas mujeres no satisfagan los requisitos normales están los siguientes: educación escasa, falta de conocimientos para el empleo o lingüísticos y la carga de niños pequeños. Según las directrices del programa, las solicitantes del AWR deben carecer de la protección normal de una unidad familiar y estar en situación de peligro inmediato o de dificultad y peligro a largo plazo. También deben estar en una situación en que las autoridades locales (del país de origen o de un tercer país) no puedan asegurar su protección. Al fin de 1997, el gobierno federal había asentado 1.050 mujeres en el Canadá bajo los auspicios del AWR.

-Programa de Asistencia y Patrocinio Conjuntos (JAS): este programa presta un nivel adicional de asistencia a los refugiados que de otro modo no satisfarían los requisitos de reasentamiento en el Canadá, ni como refugiados asistidos por el gobierno ni como refugiados con patrocinio privado. Esta categoría incluye mujeres en peligro y otros refugiados que pueden tener problemas emocionales relacionados con traumas o tortura, o están amenazados de violencia física en el país de origen o en el país de asilo. El programa también abarca personas con bajo potencial de reasentamiento por falta de educación o competencias, carga familiar pesada o discapacidad mental o física. En el marco del JAS, el gobierno da apoyo a los ingresos durante un período que varía entre 12 y 24 meses. Un grupo patrocinador privado presta apoyo emocional y toda otra asistencia para el asentamiento que sea necesaria.

Solicitud es de la condición de refugiado presentadas por personas que ya están en el Canadá

420.Toda persona, incluso un niño, que esté en el Canadá y afirme ser refugiado conforme a la Convención puede pedir que se determine su derecho mediante notificación a un funcionario de inmigración. El solicitante puede pedir esta determinación al llegar al puerto de entrada o después. El funcionario de inmigración, si determina que la solicitud satisface los requisitos de una audiencia, la remite a la División de Determinación de Refugiados según la Convención (CRDD) de la Junta de Inmigración y Refugiados (IRB), tribunal especializado independiente, para que fije la audiencia. En 1997-1998 el Canadá recibió 5.772 solicitudes de asilo de niños. Las Directrices sobre los niños que solicitan ser reconocidos como refugiados de 1996 distinguen entre los niños acompañados de un pariente adulto y los no acompañados. En el caso de los niños no acompañados, el sistema exige la notificación automática a las autoridades provinciales encargadas de la protección del niño. La solicitud puede no satisfacer los requisitos para una audiencia si el solicitante tiene una condena penal o crea un peligro para la sociedad canadiense.

421.Una vez que las autoridades de inmigración han remitido la solicitud a la CRDD, el solicitante tiene derecho a pedir una autorización de empleo, que le permite trabajar en el Canadá, recibir asistencia social y, en el caso de los niños, tener en general acceso a la educación en las escuelas públicas. Todo solicitante tiene también acceso a la atención médica y dental de emergencia financiada por el gobierno federal.

422.El solicitante tiene derecho a ser representado por un abogado elegido por él, a presentar pruebas, a interrogar testigos y a presentar peticiones. Los solicitantes sin dinero a menudo pueden obtener asistencia letrada financiada por el Estado. El Estado también aporta un intérprete gratis al solicitante que lo necesite.

423.En 1996 el presidente de la Junta de Inmigración y Refugiados emitió Directrices para el procedimiento y la prueba en el tratamiento de las solicitudes de niños refugiados.

424.La CRDD da trato prioritario a los niños no acompañados que piden asilo. El procedimiento requiere una audiencia previa en que el grupo ratifique el nombramiento de un representante del niño. En promedio, las solicitudes de niños no acompañados representan menos del 5% de las solicitudes recibidas en el Canadá.

425. El solicitante cuya solicitud haya sido rechazada y que crea que correría un riesgo objetivamente determinable de muerte, sanciones extremas o trato inhumano si volviera a su país de origen puede presentar una solicitud bajo la clasificación Solicitante de la condición de refugiado en el Canadá tras la determinación (PRDCC). Un funcionario especializado en las solicitudes que se hacen después de la determinación examina entonces todo escrito que presente el interesado y otro material pertinente (por ejemplo, pruebas documentales de las condiciones reinantes en el país).

Solicitudes por razones humanitarias y compasivas

426.Es un elemento básico de la Ley de inmigración que, antes de llegar al país, la persona que desee vivir permanentemente en el Canadá debe presentar, fuera del país, la solicitud pertinente, satisfacer los requisitos del visado de inmigrante y obtenerlo. La legislación de inmigración permite que una persona que ya está en el Canadá presente una solicitud de residencia permanente por razones humanitarias y compasivas. En tales solicitudes se pide la exención del requisito de obtener el visado de inmigrante antes de entrar en el Canadá.

427.En marzo de 1999 el Ministro de Ciudadanía e Inmigración emitió nuevas directrices en esta materia, tituladas Solicitudes de inmigración hechas en el Canadá por razones humanitarias y compasivas , que reemplazan las directrices anteriores. Este documento da orientación a los funcionarios de inmigración que examinan las solicitudes basadas en razones de humanidad y compasión. En general existen tales razones cuando la persona que la presenta afrontaría dificultades inusuales e inmerecidas o desproporcionadas si tuviera que salir del Canadá. Ejemplos de los tipos de casos determinados (la lista no es exhaustiva):

-cónyuge de ciudadanos o residentes permanentes del Canadá;

-pareja no casada o pareja homosexual;

-hijos a cargo de ciudadanos o residentes permanentes del Canadá;

-padres y abuelos de ciudadanos o residentes permanentes del Canadá;

-separación de padres e hijos a cargo;

-miembros de facto de la familia;

-incapacidad prolongada de salir del Canadá que ha conducido al establecimiento;

-riesgo personal;

-refugiados que solicitan desembarco demasiado tarde;

-violencia familiar;

-ex ciudadanos canadienses.

428.En las directrices se mencionan expresamente normas internacionales de derechos humanos como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención contra la Tortura. Los funcionarios de inmigración del Canadá reciben instrucción sobre estas directrices y las normas internacionales aplicables.

429.Antes que se adoptaran las nuevas directrices, la tasa de aceptación de las solicitudes presentadas por razones humanitarias y compasivas era poco más de 80%.

430.En julio de 1999 el Tribunal Supremo del Canadá afirmó la importancia de que en las solicitudes por razones humanitarias y compasivas se tuvieran en cuenta los intereses relacionados con la familia. En el asunto Baker contra el Canadá (Ministerio de Ciudadanía e Inmigración) [1999] 2 S.C.R. 817, el Tribunal consideró los parámetros de la discreción ejecutiva y determinó lo que sería razonable. Para llegar a esta determinación el Tribunal tuvo en cuenta:

-el texto de las disposiciones legislativas pertinentes;

-los objetivos de la Ley de inmigración, en particular el de la reunión de la familia;

-las normas jurídicas internacionales, como la Convención sobre los Derechos del Niño (especialmente porque los valores enunciados en los instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por el Canadá reflejan los valores del Canadá); y

-las directrices para funcionarios ejecutivos vigentes en ese momento.

El Tribunal observó que:

El funcionario de inmigración debe tomar la decisión que tomaría una persona razonable, teniendo especialmente en cuenta valores humanitarios como el mantenimiento de las relaciones entre los miembros de la familia y evitando las dificultades que resultarían de mandar una persona a lugares donde ya no tiene relaciones. Las directrices indican lo que el Ministro considera una decisión humanitaria y compasiva […]. Subrayan que la persona que toma la decisión debe estar alerta a posibles razones humanitarias, considerar las dificultades que una decisión negativa impondría al solicitante o a parientes cercanos y considerar como factor importante las relaciones entre los miembros de la familia (párr. 72).

Al aplicar la norma de lo razonable a este conjunto especial de razones, el Tribunal llegó a la siguiente conclusión:

Los factores mencionados indican que la importancia de los derechos, intereses y necesidades del niño y la atención especial a la niñez son valores importantes que deben tenerse en cuenta al interpretar de manera razonable las consideraciones humanitarias y compasivas que guían el ejercicio de la discreción. Concluyo que, como las razones de esta decisión indican que no se consideraron de manera atenta y sensible los intereses de los hijos de la Sra. Baker y no se consideraron factores importantes en la adopción de la decisión, ésta fue un uso no razonable del poder que confiere la legislación y, por tanto, debe ser anulada. Además, las razones de la decisión no dan suficiente peso o consideración a las dificultades que el regreso a Jamaica podría causar a la Sra. Baker, en vista de que ya había vivido 12 años en el Canadá, estaba enferma y tal vez no pudiera obtener tratamiento en Jamaica y de que necesariamente sería separada de algunos de sus hijos por lo menos [párr. 73].

431.En el caso de una decisión humanitaria y compasiva en que hay niños en juego, el Tribunal sostuvo que la atención y sensibilidad a la importancia de los derechos del niño, a su interés superior y a las dificultades que le causaría una decisión negativa es esencial para la razonabilidad de la decisión humanitaria y compasiva [pár. 74].

Al anular la decisión del funcionario de inmigración, el Tribunal concluyó que:

Los principios mencionados indican que, para que el ejercicio de la discreción se ajuste a la norma de lo razonable, la persona que toma la decisión debe considerar el interés superior del niño como factor importante, darle peso sustancial y estar alerta y atento a él. Esto no significa que el interés superior del niño siempre deba prevalecer sobre otras consideraciones, ni que no pueda haber otras razones para negar una solicitud basada en razones humanitarias y compasivas aún cuando se haya tenido debidamente en cuenta el interés del niño. Sin embargo, cuando el interés del niño se minimice de manera incompatible con la tradición humanitaria y compasiva del Canadá y las directrices del Ministro, la decisión no será razonable [párr. 75].

432.En marzo de 1999 el Ministro de Ciudadanía e Inmigración publicó un nuevo conjunto de directrices para los funcionarios que deciden sobre las solicitudes de permanecer en el Canadá por razones humanitarias y compasivas. Los solicitantes son personas que desean ser eximidas del requisito legal de que el visado de inmigrante se solicite y se obtenga antes de llegar al Canadá.

433.Una evaluación del riesgo del interesado de ser maltratado en el extranjero también puede ser parte del examen. Este examen puede obtenerse llenando una formulario y pagando un derecho de 500 dólares (adultos) o de 100 dólares (menores de 19 años).

434.El interesado también puede pedir al Tribunal Federal del Canadá la revisión de cualquier decisión u orden dictada conforme a la legislación de inmigración. El Tribunal debe conceder permiso para la revisión judicial, pero el umbral para obtenerlo es relativamente bajo. En la revisión el Tribunal determina si la solicitud de revisión plantea una cuestión importante y si hay un argumento digno de consideración.

435.Se han ventilado ante la magistratura canadiense algunos casos notables de este tipo. En el ya mencionado asunto Baker contra el Gobierno del Canadá se plantearon dos cuestiones: el papel de la Convención sobre los Derechos del Niño en la litigación nacional y la deportación de uno de los padres que causa separación de la familia. El Tribunal Supremo del Canadá afirmó que la ratificación por el Canadá de la Convención sobre los Derechos del Niño y el reconocimiento de la importancia de los derechos del niño y del interés superior del niño en otros instrumentos internacionales ratificados por el Canadá son indicadores de la importancia de considerar el interés del niño al tomar una decisión compasiva y humanitaria conforme a la Ley de inmigración. En ese caso el Tribunal afirmó que un miembro bien informado de la comunidad no consideraría exenta de la sospecha razonable de prejuicio la recomendación del funcionario de inmigración. Por tanto en este caso se habían violado principios de justicia fundamental.

436.Toda persona, incluido todo menor no acompañado, que la División de Refugiados de la CRDD determine como refugiado según la Convención puede solicitar el desembarco (el permiso de establecer residencia en el Canadá). La persona también puede incluir las personas a su cargo en la solicitud de desembarco, siempre que el solicitante y las personas a su cargo tengan documentos de identidad satisfactorios y no hayan cometido un delito penal. La legislación de inmigración no requiere expresamente la reunión del niño con su familia de origen cuando ésta está fuera del país, pero la reunión de la familia es posible si un grupo privado patrocina a los padres del niño. En los últimos años este procedimiento ha facilitado la reunión de varios menores vietnamitas con sus familias.

Reunión de familia

437. En sus observaciones finales sobre el primer informe del Canadá, el Comité expresó preocupación por la demora de la reunión de una familia cuando uno o más de sus miembros han adquirido la condición de refugiado. El Gobierno del Canadá toma nota de la preocupación del Comité.

438.El Comité tal vez desee tomar nota de la reforma progresiva de la Ley de inmigración de 1993 (proyecto de ley C-86), que ha mejorado considerablemente la tramitación de la residencia permanente en el Canadá de los refugiados según la Convención. El refugiado según la Convención, que antes de la reforma debía obtener la condición de residente permanente para poder patrocinar la entrada de los familiares a su cargo, ahora puede solicitar simultáneamente la residencia permanente para sí mismo y para el cónyuge y los hijos a cargo. Además, puede hacerlo independientemente de que las personas a su cargo vivan en el Canadá o en el extranjero.

439.El refugiado según la Convención que esté en el Canadá no puede obtener la condición de residente permanente hasta que todos las personas a cargo incluidas en la solicitud hayan sido

localizadas y hayan satisfecho los requisitos legislativos pertinentes, incluso los relativos a la seguridad. La no localización de las personas a cargo puede demorar la concesión de la condición de residente permanente. En este caso el refugiado según la Convención que solicita la residencia para sí mismo y para las personas a su cargo tiene dos posibilidades: demorar la solicitud hasta que se localice a todas las personas a cargo para quienes solicita la condición de residente o eliminar de la solicitud las personas no localizadas. Si el solicitante opta por la segunda, el gobierno le comunica por escrito que existe la posibilidad de una separación permanente, aunque el solicitante puede patrocinar después la entrada de miembros de la familia en el Canadá. Las personas a cargo que sean localizadas después pueden agregarse a la solicitud dentro de un plazo determinado.

440.El solicitante que está en el Canadá y ha sido reconocido como refugiado tiene derecho, junto con las personas a su cargo, a la residencia permanente en el país, cualquiera que sea su estado de salud. La reglamentación no requiere que las personas a cargo satisfagan la definición de refugiado según la Convención.

441.El Canadá da mucha prioridad a la reunión de las familias de refugiados, pero insta a las familias a que no pongan a sus hijos en peligro mandándolos al Canadá, solos o en compañía de un correo , con la intención de lograr la entrada en el país.

Refugiados según la Convención indocumentados

442.Según la legislación de inmigración del Canadá, para obtener residencia permanente el refugiado según la Convención debe presentar un documento de identidad satisfactorio. En los últimos años se ha hecho evidente que algunos refugiados según la Convención no pueden cumplir este requisito a causa del desorden político constante que reina en el país de origen o la falta de una autoridad central que pueda expedir tal documento. Una vez que ha sido reconocido como residente permanente, el refugiado puede presentar una solicitud para patrocinar a los parientes a cargo restantes como miembros de la clase familia.

443.El 31 de enero de 1997 el gobierno federal introdujo una nueva clasificación: la clase de refugiado según la Convención que está en el Canadá sin documentos (UCRCC), que permite que los ciudadanos de los países designados (en el momento de la redacción del informe, Somalia y Afganistán) soliciten la residencia permanente sin cumplir el requisito de presentar un documento de identidad. El solicitante de la clase UCRCC puede solicitar la residencia permanente cinco años después de la concesión de la condición de refugiado. Las personas a cargo que estén en el Canadá obtienen la residencia permanente al mismo tiempo que el solicitante principal.

444.La reunión de familia de las personas a cargo que están fuera del Canadá se demora durante el período de cinco años de espera. Cuando ha obtenido la residencia permanente, el refugiado puede patrocinar al cónyuge y a los hijos a cargo menores de 19 años que residan en el extranjero. Además, los hijos de refugiados indocumentados que cumplan los 19 años durante el período de cinco años de espera pueden beneficiarse de una tramitación excepcional por razones humanitarias y compasivas, siempre que sigan solteros y hayan sido incluidos en la solicitud original de residencia permanente del padre o la madre. En circunstancias normales, para ser patrocinados como hijos a

cargo, los hijos de 19 años o más deben ser sostenidos financieramente por los padres y estudiar a tiempo completo o ser discapacitados.

Deportación

445.El Canadá es consciente de la necesidad de establecer un equilibrio entre los diversos intereses importantes en juego: el interés del Canadá de proteger la sociedad y regular la inmigración y el interés del individuo que afronta la deportación y el efecto de la deportación en los miembros de su familia.

446.Cuando se denuncia que un residente permanente está en el Canadá ilegalmente según la Ley de inmigración, los funcionarios de inmigración suelen tener una entrevista con el denunciado para determinar todas las circunstancias de su caso, y hacen una recomendación a un funcionario superior sobre si la persona debe ser objeto de una investigación, que puede conducir a la deportación. Según las directrices que se han dado a los funcionarios, entre las circunstancias que deben considerarse están las circunstancias familiares. En la investigación no se tienen en cuenta razones de humanidad o compasión, como el interés de la familia, porque la investigación se refiere sólo a la persona investigada. Los derechos del residente permanente de apelar de una orden de deportación varían según la gravedad de la conducta criminal. El Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas ha determinado que los derechos de apelación que concede la División de Apelación de la Junta de Inmigración y Refugiados son un medio adecuado de equilibrar el interés legítimo del Estado y el del individuo; en el proceso por peligro para el público , se da al interesado la oportunidad de presentar escritos al funcionario ejecutivo con respecto a razones humanitarias y compasivas, como las relativas a vínculos familiares; en el proceso de certificación de la seguridad, los vínculos familiares pueden considerarse mediante una solicitud basada en tales razones.

447.Con respecto a los residentes no permanentes – en general los que no han tenido una situación legal en el Canadá o la han tenido temporalmente (por ejemplo, un visitante) – el interés de la familia pueden considerarse mediante una solicitud de consideración humanitaria y compasiva o una solicitud de permiso del Ministro.

Factores, dificultades y progresos

Demoras del sistema de determinación de la condición de refugiado

448.El Canadá afronta la tarea de equilibrar la justicia y la eficacia protegiendo a los que necesitan protección y tratando eficientemente a los que solicitan la condición de refugiado por razones no relacionadas con la protección. El resultado es que el sistema de determinación de la condición de refugiado es ampliamente respetado, pero puede producir demoras en la adopción de una decisión definitiva sobre las solicitudes.

449.Las demoras resultantes en la determinación de la solicitud pueden perjudicar a los que necesitan protección y socavar la integridad el sistema. Los niños, en particular, se perjudican a causa de la inseguridad que la demora trae consigo. Las demoras a menudo interrumpen la asistencia a la escuela durante semanas y dificultan la radicación del niño.

450.En enero de 1999, el Ministro de Ciudadanía e Inmigración anunció varias directrices futuras para los programas de inmigración y refugiados, entre ellas propuestas para la consolidación y racionalización del proceso de determinación de refugiados. El gobierno espera que la ejecución de estas propuestas acelere el proceso de manera que los solicitantes de la condición de refugiado, incluidos los niños, puedan reanudar la vida normal lo antes posible. Otra propuesta reduciría el período de espera de los refugiados según la Convención carentes de documentos de cinco a tres años. Esto aceleraría la estabilidad y la reunión de familia de los que no pueden obtener documentación a causa de las condiciones reinantes en el país de origen.

451.El Programa de Protección Urgente (UPP) para los refugiados que necesitan reasentamiento urgente por razón de amenaza inmediata para la vida o la libertad o peligro personal fue introducido por el Departamento de Ciudadanía e Inmigración del Canadá (CIC) en 1999. Todo refugiado que necesite protección inmediata tiene derecho a acogerse al Programa, pero en 1991 se ejecutará un proyecto experimental que se concentrará en las mujeres en peligro (AWR), con el objetivo de evaluar los casos, en lo posible, en un plazo de 48 a 72 horas.

Reunión de familias – el contexto internacional

452.El Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) ha apoyado al trabajo de reunión de familias en los países en desarrollo. Por ejemplo, el programa del CIDA en Rwanda ha apoyado los intentos de reunir niños con sus familias desde 1995.

453.El CIDA apoya la reunión de familias a través de varios organismos internacionales, entre ellos el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y organismos no gubernamentales canadienses como el Centro Canadiense de Estudios y Cooperación Internacional (CECI).

2. Los niños en los conflictos armados (artículo 38), incluidas la recuperación

física y psicológica y la reintegración social

Respeto de las leyes humanitarias internacionales (párrafo 1)

454.De conformidad con lo dispuesto en el Convenio de Ginebra de 1949 y el Protocolo Adicional de 1977, el Canadá sigue educando a los miembros de sus fuerzas armadas en las leyes humanitarias internacionales relativas a los combatientes, los prisioneros de guerra y los civiles, incluidos los niños.

El contexto internacional

Participación en conflictos armados (párrafos 2 y 3)

455.El Canadá participa activamente en la negociación de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. El Gobierno del Canadá favorece la pronta adopción de un texto fuerte que eleve la edad mínima de participación en hostilidades y de reclutamiento en las fuerzas armadas.

456.Formalizando una práctica de larga data, el Canadá está codificando su práctica de no hacer participar en hostilidades a menores de 18 años y examinando la legislación actual sobre el reclutamiento de personas menores de 18 años. La intención es ajustar la legislación canadiense a las disposiciones previstas del protocolo facultativo.

457.El Canadá también apoya firmemente al Representante Especial del Secretario General (RESG) para los Niños y los Conflictos Armados como defensor de los niños en situaciones de conflicto. Con este fin, el Canadá participará en una coalición de países que actuarán como Amigos del RESG . El Gobierno del Canadá ha apoyado financieramente esta coalición de gobiernos y ONG de ideas afines que tratan de elevar la edad de despliegue y reclutamiento.

458.El Canadá se ha comprometido a ayudar en la desmovilización y la reintegración de los niños soldados en la sociedad civil. En marzo de 1998 el gobierno federal organizó una Mesa Redonda Internacional sobre los Niños Soldados para examinar el posible papel del Canadá en la solución del problema de los niños y los conflictos armados. Asistieron a la Mesa Redonda ONG y expertos.

459.Además, el gobierno federal ha apoyado en la República Democrática del Congo un proyecto destinado a ayudar a las autoridades nacionales y provinciales a desmovilizar 1.500 niños soldados (entre nueve y 16 años) y reintegrarlos en sus familias y en la sociedad civil. El proyecto también apoya la educación primaria y la capacitación de estos niños. El gobierno también ha contribuido a una iniciativa del Canadá y Noruega en Argelia encaminada a formar asistentes sanitarios y asistentes sociales locales para ayudar a los niños traumatizados por el conflicto del país.

460.El Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional (DFAIT) adscribió a Nigel Fisher, profesor visitante de las Naciones Unidas y ex Director de la Oficina de Programas de Emergencia del UNICEF, para que aconsejara al Departamento y al Ministro sobre los niños y los conflictos armados. El Sr. Fisher ayudó a redactar un marco de política canadiense sobre los niños afectados por la guerra.

Protección y cuidado de los niños (párrafo 4)

461.El Canadá sigue participando en actividades de mantenimiento de la paz y otras actividades de carácter militar de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. Desde 1994, estas operaciones han incluido misiones de ma n tenimiento de la paz en varios continentes. Siguiendo la política canadiense, las fuerzas armadas del Canadá que participan en estas operaciones toman medidas especiales para proteger y atender a los no combatientes, incluidos los niños.

462.Mediante la asistencia humanitaria internacional, el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) ha prestado apoyo considerable a los niños afectados por conflictos armados. El CIDA colabora con organismos de las Naciones Unidas, como el ACNUR y el UNICEF, y con ONG canadienses e internacionales como Médecins sans Frontières, la Cruz Roja y World Vision Interna t ional (VMI). Estos proyectos se han concentrado en las siguientes esferas:

-necesidades humanas básicas (entre ellas alimentos, agua, saneamiento y servicios médicos) para los niños y sus familias;

-la reconstrucción de la infraestructura básica destruida durante el conflicto (entre ellas escuelas, hospitales y orfanatos);

-la educación y la creación de servicios de rehabilitación para niños y jóvenes;

-la reunión de familias y la asistencia a los niños desplazados dentro del país y a los niños no acompañados;

-vivienda y psicoterapia para los niños afectados psicológicamente por la guerra (incluidas las niñas víctimas de violencia física y sexual);

-la desmovilización y reintegración de los niños soldados;

-la remoción de minas y campañas de información sobre las minas terrestres; y

-apoyo directo a los Ministerios de la Juventud, Salud, Deporte y Educación.

463.Otro ejemplo del tipo de trabajo que el CIDA ha apoyado en beneficio de los niños afectados por conflictos armados es el Instituto Internacional del Niño (ICI), situado en Croacia, que atiende a los niños que padecen traumas y tensiones y les ayuda a adquirir la capacidad emocional para hacerles frente que necesitan para su bienestar general. El ICI, trabajando con grupos de expertos en psicología, educación, comunicación y salud y con los niños y sus padres, elabora programas basados en la comunidad y la escuela que se centran en el desarrollo de la capacidad emocional de los niños de sobrellevar y superar sus dificultades. Desde el otoño de 1993 el ICI ha trabajado en Dubrovnik (Croacia) con profesionales de salud mental, educación y comunicaciones para ejecutar su programa de construcción de puentes.

Artículo 39

464.Véanse los programas enumerados bajo los artículos 34, 37 y 40 y las secciones sobre provincias y territorios.

B. Niños que han entrado en contacto con el sistema de administración

de la justicia de menores

465.Esta sección trata de la justicia de menores y en particular del proyecto de sistema de justicia de menores del Canadá. El sistema se anunció en la primavera de 1998 (y por tanto estrictamente no entra en el período del presente informe), pero se incluye por la importancia de los cambios propuestos.

466.Esta sección detalla, en particular, las reformas que se han propuesto de la Ley de menores delincuentes desde el primer informe del Canadá sobre la Convención sobre los Derechos del Niño. El proyecto de ley, titulado Ley de justicia penal de menores, se presentó al Parlamento en marzo de 1999.

Marco constitucional

División de poderes

467.El Gobierno del Canadá y los gobiernos provinciales comparten la responsabilidad constitucional en los asuntos relativos a los niños que entran en conflicto con la ley. El gobierno federal tiene jurisdicción sobre la legislación penal, incluido el procedimiento penal. Los gobiernos provinciales y territoriales tienen jurisdicción sobre la administración de la justicia de menores, incluida la prestación de servicios penitenciarios y médicos y de servicios para los jóvenes en conflicto con la ley.

468.Esta distribución de la responsabilidad del sistema de justicia de menores entre dos niveles de gobierno y varias jurisdicciones requiere un enfoque integrado de la legislación. El funcionamiento de este enfoque se detalla más adelante, bajo el título Examen completo del sistema de justicia de menores .

Factores, dificultades y progresos

469.El gobierno federal consulta a las provincias y territorios sobre la elaboración y la reforma de la legislación sobre la justicia de menores, y también les da asistencia financiera para administrar la legislación y ejecutar los programas y servicios para los menores que entran en conflicto con la ley.

470.Cuando la Ley de menores delincuentes se sancionó en 1984, el gobierno federal concertó nuevos acuerdos financieros con las provincias y territorios. Estos acuerdos aumentaron el alcance de la asistencia federal que, hasta entonces, se había limitado a los servicios penitenciarios y a algunos programas de asistencia durante el período de reinserción. Estos acuerdos prestaban asistencia financiera a medidas alternativas, a programas de supervisión de menores en libertad bajo fianza, a la detención después de la sentencia y a la preparación de informes previos a la sentencia y otras evaluaciones especializadas. Ahora se están negociando con las provincias y territorios nuevos acuerdos financieros con miras a promover más directamente los objetivos de la política de la nueva legislación.

Carta de Derechos y Libertades del Canadá – Garantías legislativas

471.Los derechos enunciados en el apartado a) y en los incisos i, ii, iii, iv y vi del apartado b) del artículo 40 de la Convención sobre los Derechos del Niño están garantizados en los artículos 7 (derecho a la vida, a la libertad, a la seguridad de la persona), 11 (derechos judiciales ) y 14 (derecho a intérprete) de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá.

472.La legislación del Canadá prevé el derecho de apelación, conforme al inciso v del apartado b) del artículo 40 de la Convención. Además se respeta la intimidad de la mayoría de los menores acusados y de los menores delincuentes mediante procedimientos legales y tras el dictado de la sentencia. Excepto en determinadas circunstancias, la publicación de las amonestaciones es requisito legal. Este punto se analiza más abajo en mayor detalle.

473.Los derechos que protegen al niño privado de la libertad (apartados a), b) y d) del artículo 37) están garantizados en los artículos 12, 9 y 10 de la Carta respectivamente. El artículo 12 garantiza el derecho a no ser sometido a tratos o penas crueles o extraordinarios . Nótese que la pena capital está prohibida en el Canadá. El artículo 9 garantiza el derecho a no ser detenido ni encarcelado arbitrariamente . El artículo 10 garantiza el derecho, inmediatamente después del arresto o detención, de contratar y dar instrucciones a un abogado sin demora y de hacer que la validez de la detención se determine por el procedimiento de hábeas corpus .

474.Al ratificar la Convención, el Canadá hizo una reserva al apartado c) del artículo 37, para asegurar que al determinarse el tipo de detención de un menor delincuente se pudiera tener en cuenta el bienestar de otros menores delincuentes y la seguridad del público.

475.Cuando un menor delincuente es condenado a prisión, la (presente) Ley de menores delincuentes menores requiere que el tribunal, después de dar al menor, a los padres del menor, al Fiscal General, al director provincial y a los representantes de los sistemas correccionales provinciales y federal la oportunidad de ser oídos, ordene que el menor cumpla cualquier parte de la pena de prisión a) en un lugar de detención de menores separado y aparte de todo adulto detenido o encarcelado, b) en un establecimiento correccional provincial para adultos o c) cuando la sentencia sea de dos años o más, en una cárcel. Al dictar tal orden el Tribunal debe tener en cuenta:

a)la seguridad del menor;

b)la seguridad del público;

c) el acceso del menor a su familia;

d) la seguridad de otros menores si el menor está detenido en un lugar de detención de menores;

e)si el menor ejercería una influencia perjudicial en otros menores si fuera detenido en una lugar de detención de menores;

f)el grado de madurez del menor;

g)la disponibilidad de tratamiento y recursos adecuados, educativos y de otro tipo, para el menor en el lugar de detención de menores y en el lugar de detención de adultos;

h) las experiencias y la conducta previas del menor mientras estaba detenido o encarcelado;

i)las recomendaciones del director provincial y de los representantes de los establecimientos correccionales provinciales y federales; y

j)cualquier otro factor que el tribunal considere pertinente.

(Ley de menores delincuentes, R.S.C. 1985, c. Y-1, s. 16.2)

1. Administración del sistema de justicia de menores (artículo 40)

Examen completo del sistema de justicia de menores

476.Tras la reforma de la Ley de menores delincuentes de junio de 1994, el Ministro de Justicia ordenó al Comité Permanente de Justicia y Asuntos Jurídicos que hiciera un examen completo, imparcial y crítico de la Ley.

477.En ese momento, el gobierno federal también creó un Grupo de Trabajo Federal, Provincial y Territorial (FPT) sobre Justicia de Menores. El Grupo de Trabajo, que tenía el mandato de hacer un examen completo de la Ley, presentó un informe sobre la justicia de menores en agosto de 1996, que contenía recomendaciones sobre elementos importantes del sistema de justicia de menores, como la jurisdicción por edad, los delincuentes culpables de delitos graves, las alternativas a los tribunales, el traslado al tribunal de adultos, las mejoras de la administración de justicia y la sentencia. El informe se remitió al Comité Permanente para que lo examinara.

478.En abril de 1997, tras amplias consultas con organizaciones y gobiernos de todo el Canadá y el examen de muchos informes, entre ellos el del Grupo de Trabajo FPT, el Comité Permanente publicó su 13er informe, titulado La renovación de la justicia de menores . (Para las recomendaciones del Comité, véase el apéndice B.)

479.En mayo de 1998 el Gobierno respondió con la publicación de la Estrategia para la renovación de la justicia de menores . La estrategia se basa en tres elementos: la prevención, las consecuencias importantes del delito para el menor delincuente y la intensificación de la rehabilitación y reintegración de los menores delincuentes violentos. La estrategia de renovación se examina en detalle más adelante según corresponde a los diferentes artículos de la Convención.

Derecho a la vida privada (apartado vii) del párrafo 2 del artículo 40)

480. La Ley de menores delincuentes permite a los medios de información publicar los procedimientos del tribunal de menores siempre que no revelen la identidad u otra información que permita identificar al menor delincuente. Hay algunas excepciones a esta prohibición:

-Puede revelarse la identidad del menor delincuente trasladado al tribunal de adultos.

-El tribunal de menores puede autorizar la publicación del nombre de un menor acusado si está en libertad, es un peligro para los demás y la publicación es necesaria para facilitar la captura.

-El menor puede solicitar al tribunal de menores que publique su nombre y el tribunal puede conceder lo solicitado si no se considera contrario al interés del menor.

-El tribunal de menores también puede, a petición de la Corona o de un funcionario de paz, autorizar que se revele la información a personas designadas para evitar un daño grave, si el menor ha sido declarado culpable de un delito que ha causado daño personal grave o si el menor crea un peligro de daño personal grave.

-La información sobre un menor delincuente puede comunicarse a funcionarios escolares cuando tal medida sea necesaria para la protección del personal, los alumnos y otros.

481.El Comité Permanente recomendó modificar la Ley de menores delincuentes para dar a los jueces del tribunal de menores discreción para permitir la publicación general del nombre de un menor delincuente cuando haya riesgo de daño grave para las personas y cuando, por razones de seguridad, el interés público la requiera.

482.En el sistema actual, como ya se ha indicado, puede publicarse el nombre del menor que ha sido trasladado al tribunal de adultos. El gobierno federal propone que el nombre se publique cuando el menor delincuente sea declarado culpable y condenado a una pena de adulto.

483.El gobierno federal también propone un enfoque que permita, en ciertas circunstancias determinadas, la publicación después que el menor haya sido condenado a una pena de menor. Por ejemplo, podría publicarse el nombre de un menor delincuente de 14 años o más que haya sido declarado culpable de uno de los cinco presuntos delitos (homicidio, intento de homicidio, homicidio sin premeditación, ataque sexual agravado o un delito que forme parte de un cuadro de delitos violentos graves), aunque no haya sido condenado a una pena de adulto. No obstante, el juez tendría discreción para ordenar que el nombre no se publicara.

Edad mínima (apartado a) del párrafo 3 del artículo 40)

484.La edad mínima para que una persona esté sujeta al sistema de justicia de menores es y seguirá siendo la de 12 años.

485.El Comité Permanente había recomendado que, en circunstancias excepcionales, los menores de 10 u 11 años sospechosos de haber cometido delitos de violencia extrema estuvieran sujetos al sistema de justicia de menores. El Comité Permanente recomendó además que esto se hiciera con el consentimiento del Fiscal General de la provincia y que el tribunal estuviera facultado para poner al niño bajo el cuidado de las autoridades de protección del bienestar del niño si fuera necesario.

486.Sin embargo, el gobierno federal, tras examen atento de la recomendación, concluyó que las necesidades de estos jóvenes se atenderían mejor derivándolos a los servicios sociales y de salud mental provinciales o territoriales pertinentes. El Gobierno del Canadá cree que estos servicios son más adecuados al grupo de edad, más orientados hacia la familia y más terapéuticos que los que ofrece el sistema de justicia penal para los niños de esta edad.

487.En el Canadá son muy pocos los menores de 12 años que participan en actos de violencia grave. La experiencia reciente indica que si la legislación de justicia de menores se hubiera extendido a los niños entre 10 y 12 años, menos de tres o cuatro niños de esa edad habrían sido acusados de un presunto delito cada año.

Medidas distintas de los procedimientos judiciales (apartado b) del párrafo 3 del artículo 40)

Iniciativa de Prevención del Delito

488.La Estrategia Nacional de Seguridad de la Comunidad y Prevención del Delito tiene por objeto ayudar a los canadienses a crear comunidades más seguras apoyando las actividades comunitarias de prevención del delito, aumentando los conocimientos y la experiencia comunitaria con respecto a la prevención del delito y promoviendo la asociación y la colaboración. La fase I de la Estrategia se inició en 1994. Esta fase aportó un marco para las actividades federales de apoyo a la seguridad comunitaria y la prevención del delito. Se estimuló la cooperación federal, provincial y territorial y se hizo hincapié en la movilización de los canadienses para que tomaran medidas de prevención del delito a nivel de la comunidad. Como parte de la fase I, el gobierno federal creó el Consejo Nacional de Prevención del Delito (1994-1997), formado por 25 personas de diversos antecedentes y pericias.

489.La fase II de la Estrategia se inició en 1998 y se compone de tres fondos: el Fondo de Inversiones, el Fondo de Colaboración y los Programas de Movilización Comunitaria. En el próximo informe se darán ejemplos de las iniciativas creadas en la fase II.

Otros programas dirigidos al niño

490.El Programa Nacional del Niño y la Estrategia de Curación Aborigen son dos ejemplos de programas del gobierno federal que tienen por objeto mejorar la vida de los niños y, entre muchos otros beneficios, reducir el número de jóvenes que cometen delitos. Éstas y otras iniciativas del gobierno se examinan en todo el presente informe.

Alternativas específicas a los procesos judiciales

491.Las alternativas al sistema formal de justicia de menores son un componente importante de la estrategia de justicia de menores del Canadá. El Gobierno del Canadá reconoce que la mayor parte de la delincuencia juvenil es de carácter temporal y menor y que la participación de las comunidades, los delincuentes, las víctimas, las familias y otros en la respuesta a los actos ilícitos produce en general soluciones más duraderas.

492.La policía desempeña un papel importante en la promoción de las alternativas al sistema de justicia examinando a los menores y encaminándolos a programas alternativos y elaborando soluciones informales y eficaces para la conducta delincuente. De acuerdo con las recomendaciones del Comité Permanente, la nueva legislación dará a la policía la flexibilidad conveniente para ejercer discreción en apoyo de alternativas eficaces a los procedimientos judiciales formales. Además, el gobierno procurará que el sistema de justicia de menores promueva alternativas a los procedimientos del tribunal de menores, como programas de diversión, las reuniones con grupos familiares y otras medidas o programas alternativos.

493.El enfoque del Comité de Justicia Comunitaria y de Menores es un ejemplo de medida alternativa eficaz. Estos comités elaboran respuestas y programas que se ajustan a las necesidades particulares de los jóvenes y sus comunidades.

Diversidad de medidas (párrafo 4 del artículo 40)

Penas comunitarias

494.Las penas comunitarias son una alternativa eficaz a la prisión para muchos menores delincuentes. Estas penas alientan a los miembros de la familia y a la comunidad en general a participar en la solución de conflictos y la elaboración de soluciones para la delincuencia de menores. La imposición de penas comunitarias ayuda más y mejor a los menores delincuentes sin sacrificar la seguridad pública.

495.Las medidas comunitarias también pueden servir de base para los programas de reintegración y atención después de la pena. Estos programas facilitan el regreso estructurado a la comunidad de los menores que han cumplido una pena de prisión y reducen así la probabilidad de reincidencia. Por ejemplo, el Programa de Asistencia al Menor después de la Pena de St. John s (Terranova) ofrece a los menores delincuentes programas de educación, capacitación para el trabajo y asesoramiento psicológico individual para facilitar la reintegración.

496.El proyecto de legislación de justicia de menores prevé más medidas de reintegración que ayuden al menor a reintegrarse en la comunidad después de un período de prisión.

497.En vista del gran número de menores aborígenes encarcelados, es especialmente necesario examinar alternativas comunitarias para estos menores. Los estudios de la justicia y los aborígenes de Alberta, Saskatchewan y Manitoba revelaron tasas de detención antes del juicio y de prisión desproporcionadamente altas entre los menores aborígenes. En el estudio de Manitoba se recomendó aportar recursos a las comunidades aborígenes para que elaboraran alternativas comunitarias a la detención.

Factores, dificultades y progresos

498.La elaboración y ejecución de programas de sentencia comunitaria requerirá recursos financieros. El Comité Permanente ha recomendado una transferencia considerable de recursos de las instituciones penales a los servicios comunitarios y la negociación de nuevos acuerdos financieros entre el gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales de acuerdo con este objetivo.

499.Con este fin, la elaboración de una amplia gama de alternativas a los tribunales y al encarcelamiento es un asunto prioritario para el Gobierno del Canadá, y se reflejará en las negociaciones de los nuevos acuerdos sobre la distribución de los gastos entre el gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales. Al principio, los programas requerirán fondos de puesta en marcha, que variarán según las necesidades particulares de cada jurisdicción. El ahorro que resulte de la reducción del encarcelamiento será una fuente continua de fondos para programas alternativos y para la mejora del tratamiento de los culpables de delitos más graves que sean condenados a prisión.

500.La cooperación federal, provincial y territorial es esencial para alcanzar los objetivos comunes de la renovación de la justicia de menores. Las penas alternativas y comunitarias seguramente contribuirán a reducir los gastos administrativos de las provincias y a crear un sistema de justicia de menores que ofrezca más posibilidades a los jueces. Esto, a su vez, aumentará la disponibilidad de recursos penitenciarios para los menores culpables de delitos violentos graves.

2. Niños privados de la libertad (artículo 37)

Detención arbitraria (apartado b) )

501.Las garantías constitucionales y legislativas indicadas en el primer informe se mantienen.

502.Por la gran mayoría de los delitos no se dictan penas de prisión. Cuando se impone una pena de prisión, el menor tiene un recurso anual de revisión judicial, que incluye la reevaluación completa de la sentencia. Además, el menor delincuente que es trasladado a una prisión más segura puede pedir un examen administrativo por una junta examinadora independiente o una revisión judicial de la decisión.

Reclusión por separado de los menores delincuentes (apartado c))

503.La gran mayoría de los menores delincuentes detenidos están en cárceles para menores. Sin embargo, al ratificar la Convención, el Canadá hizo una reserva al apartado c) del artículo 37 para que al determinarse el tipo de reclusión de un menor delincuente se pudiera tener en cuenta el bienestar de otros menores delincuentes y la seguridad pública.

504.Según el proyecto de legislación, se presume que todos los menores de 18 años, incluso los condenados a una pena de adulto, son recluidos en una cárcel para menores.

505.Con respecto a la detención antes de la sentencia, el proyecto estipulará que el menor detenido antes de la sentencia estará separado de todo adulto detenido o preso a menos que:

-un juez del tribunal de menores o un juez de paz esté convencido de que conviene al interés superior del menor y de que el menor, para su seguridad o para la seguridad de los demás, no puede ser detenido en un lugar de detención de menores o,

-no haya un lugar de detención para el menor a distancia razonable.

506.Además, el proyecto de legislación dice que después del arresto, el menor detenido debe ser trasladado a un lugar de detención temporal separado de los adultos lo antes posible y a más tardar en la primera oportunidad razonable después de la comparecencia ante un juez de menores o un juez de paz.

507.Los Servicios Penitenciarios del Canadá han hecho un examen interno de los menores delincuentes condenados a una pena de prisión federal para asegurar que se atiendan las necesidades de seguridad, bienestar y programas del delincuente.

508.En septiembre de 1999 había ocho menores delincuentes en cárceles para adultos. La mayoría eran aborígenes. Los Servicios Penitenciarios del Canadá están estudiando la posibilidad de trasladar algunos de los menores delincuentes aborígenes a establecimientos de curación aborígenes para atender mejor sus necesidades.

Reclusión por separado en el contexto de la inmigración (apartado c))

509. Un niño puede llegar al Canadá con un padre o tutor o sin él. En todos los casos prevalecen los derechos del niño. La privación de la libertad del niño por razones de seguridad de la inmigración se emplea sólo como último recurso.

510.La Ley de inmigración prevé dos razones por las cuales un funcionario de inmigración puede detener a una persona:

-cuando hay buenas razones para creer que la persona crea un peligro para el público;

-cuando hay buenas razones para creer que la persona no se presentaría o probablemente no se presentaría para ser examinado, investigado o deportado del Canadá.

511.Como ya se ha indicado, la decisión de detener a una persona no se toma con ligereza y los funcionarios de inmigración tienen orden de considerar, cuando puedan, otras posibilidades, como una fianza en efectivo o una fianza de cumplimiento o la promesa de presentarse. En situaciones en que está interesada la familia, a menudo sólo se detiene al cabeza de familia.

512.Los derechos del detenido están protegidos por la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y más específicamente por la Ley de inmigración. La Ley prevé exámenes de la detención para asegurar que esté justificada y que el detenido pueda hablar en su defensa. Toda persona detenida es informada de su derecho de contratar y dar instrucciones a un abogado.

513.El examen de la detención debe hacerse ante un juez de la Junta de Inmigración y Refugiados después de las primeras 48 horas de la detención. El segundo examen se hace siete días después, y los siguientes cada 30 días. El juez examina cada vez las razones de la continuación de la detención. Si decide que no existen razones para continuarla, puede ordenar que se ponga en libertad al detenido.

514.El Departamento de Ciudadanía e Inmigración del Canadá tiene dos centros de detención. Son establecimientos de seguridad mínima donde se detiene a las personas consideradas poco peligrosas. Estos centros no son cárceles. En cambio, los delincuentes, terroristas e individuos peligrosos son detenidos en cárceles de los gobiernos provinciales. Los individuos y familias poco peligrosos que tienen que ser detenidos en una comunidad alejada de un centro de detención suelen ser alojados en un hotel o motel local con escolta de personal de seguridad. Esto suele hacerse para asegurar y facilitar la deportación de las familias con historial de no cooperación.

515.Las directrices operacionales para funcionarios de inmigración dicen que con respecto a los menores, especialmente los menores no acompañados, la decisión de detenerlos o ponerlos en libertad también debe guiarse por el artículo 3 de la Convención sobre los Derechos del Niño , que dice que en toda medida de las autoridades administrativas relativa al niño el interés superior del niño debe ser la consideración primordial.

516.Cuando el niño llega acompañado de un padre o tutor y éste es detenido, se evalúa toda solicitud de mantener unida la familia y se procura que el niño viva con sus padres. Cuando los padres están en un centro de detención de inmigrantes, la familia suele estar separada de la población general del establecimiento, y a menudo hay dormitorios separados para las mujeres y los niños. En el establecimiento de detención de Laval, el menor vive con la madre, y el padre tiene una habitación en el edificio de los hombres, pero puede reunirse con la familia durante el día. En Mississauga, cada familia se mantiene junta en una habitación separada de los cuartos de hombres y los de mujeres.

517.Cuando el niño llega al Canadá sin un padre o tutor, los funcionarios tratan de encontrar parientes que ya estén en el Canadá si es posible. También se notifica a las autoridades de bienestar infantil provinciales y municipales. Es raro que se detenga a un niño no acompañado en un establecimiento de inmigración más del poco tiempo necesario para asegurar que reciba la atención debida en otro lugar. Los niños detenidos siempre están separados de los demás detenidos. Son vigilados atentamente y tienen acceso a lugares comunes con juguetes, juegos, televisión, libros y actividades de recreo al aire libre. El establecimiento también tiene personal médico.

518.Ciertas organizaciones no gubernamentales tienen pleno acceso a los centros de detención de inmigrantes, y otras organizaciones pueden visitar y prestar apoyo a las personas detenidas en un centro. El Departamento de Ciudadanía e Inmigración trabaja en estrecha colaboración con estas organizaciones para mejorar las condiciones de las personas detenidas y resolver los problemas que surjan.

519.Las Normas Nacionales y Estrategia de Supervisión para los centros de detención de inmigrantes, que se elaboraron en colaboración con organizaciones no gubernamentales, tiene una sección titulada Medidas especiales sobre los menores acompañados y los no acompañados que abarca la colocación física, el acceso a programas de educación y esparcimiento y la supervisión de la atención médica y psiquiátrica. Por ejemplo, la Estrategia recomienda que los menores detenidos más de siete días tengan acceso a la educación.

Asistencia jurídica (apartado d))

520. Los menores comprendidos en la Ley de menores delincuentes vigente y en el proyecto de ley tienen derecho a un abogado en cualquier etapa del proceso. Un tribunal puede ordenar que el Fiscal General nombre un abogado para el menor.

C. Niños en situaciones de explotación, incluida la recuperación física y psicológica y la integración social

1. Explotación económica (artículo 32)

521.Las salvaguardias legislativas indicadas en el primer informe se mantienen.

522.El Gobierno del Canadá está dedicado a reducir la explotación económica del niño dentro y fuera del país.

523.En octubre de 1997 el Canadá hospedó en Ottawa una conferencia trilateral con los otros países miembros del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN), los Estados Unidos y México. El objeto de la conferencia era examinar las tendencias en esta esfera y examinar las medidas que diversos sectores de la sociedad podrían adoptar para reducir el trabajo infantil inadecuado. El orden del dia incluía la protección jurídica del niño, programas de educación, el acceso a servicios sociales y de cuidado del niño y salvaguardias suficientes de la seguridad y la salud de los niños y los jóvenes que trabajan.

524.En abril de 1997 el Ministro de Relaciones Exteriores anunció la creación del Fondo para Combatir el Trabajo Infantil, que tenía por objeto hacer participar al sector privado del Canadá en las actividades internacionales encaminadas a eliminar la explotación del trabajo infantil. El fondo se cerró en marzo de 1999.

525.El gobierno federal, mediante el Centro Canadiense de Elaboración de Politicas Exteriores (CCFPD), ha apoyado muchas iniciativas públicas para combatir la explotación del trabajo infantil, entre ellas mesas redondas, programas de educación de la juventud, actividades de concienciación y talleres. Los resultados de estos proyectos y actividades se difunden ampliamente mediante publicaciones y el sitio en la Web del Centro y mediante la red cada vez más amplia de elaboradores de políticas formada por el Centro en todo el Canadá.

526.El Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) también ha trabajado en la cuestión del trabajo infantil, mediante el alivio de la pobreza y un conjunto integrado de actividades que incluye la inversión en la educación primaria, la creación de oportunidades de empleo alternativas para adultos, especialmente para mujeres, y proyectos orientados especialmente a los niños que trabajan. El CIDA trata de atender las necesidades inmediatas de los niños que trabajan apoyando su derecho a la educación, a la atención médica y a una niñez segura. El CIDA también cree que la participación de los niños debe ser parte integrante de toda intervención.

527.El proyecto de Pequeño Desarrollo y Microdesarrollo del Alto Egipto (SMEDUP), iniciado en 1996, es un ejemplo de la forma en que el CIDA integra la protección del niño en las actividades de los proyectos. La Fundación de Capacitación Internacional ejecuta este proyecto, que tiene por objeto ayudar a los egipcios a crear pequeñas empresas y empleos para elevar la calidad de la vida. La protección del niño se ha vuelto un tema cada vez más importante del proyecto, que colabora con las nuevas empresas para asegurar que los niños empleados en ellas no sean explotados, trabajen en un ambiente seguro y tengan acceso a una capacitación y educación que les sean útiles en el futuro. El proyecto también promueve mejores prácticas de protección del menor empleado en el sector de la pequeña empresa participando en el grupo sobre los niños y el trabajo de la Asociación Egipcia de la Pequeña y Mediana Empresa.

528.En 1996 el Canadá hizo una contribución de 700.000 dólares al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT y en 1997 participó en las Conferencias sobre Trabajo Infantil de Amsterdam (febrero) y Oslo (octubre). El objeto de estas conferencias era crear impulso para la adopción en 1999 del nuevo Convenio de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil. El Canadá está dedicado a la elaboración de este Convenio y ha empleado la negociación del Convenio como foco de sus esfuerzos multilaterales con respecto a la cuestión de la explotación del trabajo infantil.

529.En abril de 1998, en respuesta a un informe de 1997 de la Subcomisión de Desarrollo Humano Sostenible de la Cámara de los Comunes, el Gobierno del Canadá presentó el informe Ending Child Labour Exploitation: A Canadian Agenda for Action on Global Challenges (Poner fin a la explotación del trabajo infantil: programa de acción canadiense sobre problemas mundiales), que indicaba las actividades del gobierno y las nuevas medidas tomadas en esta materia,

incluso la colaboración con organizaciones multilaterales importantes. Entre las nuevas iniciativas estaban un estudio sobre el trabajo infantil y juvenil en el Canadá y una contribución de 500.000 dólares en apoyo de la labor del Programa de información estadística y de seguimiento en materia de trabajo infantil (SIMPOC) de la OIT.

2. Uso indebido de estupefacientes (artículo 33)

Medidas en vigor

530.En 1997 entró en vigor la nueva Ley de drogas y sustancias controladas, que modernizó y consolidó la legislación vigente sobre drogas y estupefacientes y creó mecanismos para limitar a los fines médicos, científicos e industriales la exportación, importación, producción, distribución, posesión y uso de las sustancias internacionalmente reguladas.

Prioridades y objetivos

531.La atención de las necesidades de los jóvenes es una prioridad de la Estrategia de Drogas del Canadá, que tiene por objeto reducir el daño causado por el alcohol y otras drogas a individuos, familias y comunidades. Entre las iniciativas de la Estrategia están la investigación de los factores de riesgo y las causas profundas del abuso de drogas, el análisis y la difusión de información sobre las mejores prácticas de prevención y la elaboración de recursos para los que trabajan con jóvenes en esta esfera. Varios departamentos federales trabajan en estrecha colaboración con los gobiernos provinciales y territoriales y con otras partes interesadas en cuatro frentes para:

-prevenir el consumo de drogas entre los no consumidores;

-reducir el daño que hacen a los consumidores;

-mejorar el tratamiento y la rehabilitación de los afectados por el abuso de sustancias; y

-cooperar a nivel internacional para combatir el problema mundial de las drogas.

Instituciones y mecanismos

532.El Centro Canadiense sobre el Abuso de Sustancias (CCSA), establecido por ley del Parlamento en 1988 y financiado por el Gobierno del Canadá, funciona como centro nacional para la reunión, el análisis y la difusión de conocimientos relativos al abuso de sustancias, la adicción y datos médicos afines. Por ejemplo, el CCSA ofrece información a los jóvenes en su sitio en la Web y dirige un Centro de Recursos sobre el Síndrome del Alcohol en el Feto y los Efectos del Alcohol en el Feto. El CCSA ha colaborado con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) para crear un centro virtual de intercambio de información sobre el abuso de sustancias.

533.El Gobierno del Canadá reconoce la importancia de la educación y la prevención en la reducción del abuso de sustancias y ha elaborado varios programas educativos para diversas edades y necesidades. Por ejemplo, Just for M e (Justo para mí), que promueve un enfoque global de la prevención del abuso de sustancias en escuelas y comunidades, está destinado a los niños de siete, ocho y nueve años. Este programa incluye seis videocintas de 15 minutos, una guía completa para maestros y un manual para ayudantes coetáneos. También tiene un componente de los padres y el hogar con videocintas para los padres, una guía para los padres y un manual para el líder del taller de padres.

534.Your Choice… Our Chance (Tu elección … nuestra oportunidad) se dirige a los niños de 5° y 6° grado. El programa reúne escuelas, familias y comunidades en una asociación de trabajo para prevenir el consumo temprano y el abuso del alcohol, el tabaco y otras drogas por los jóvenes, y tiene dos componentes: uno para las escuelas y otro para la comunidad. El componente escolar incluye guías para el maestro y el facilitador y 10 videocintas de 15 minutos que presentan menores en situaciones reales y se centran en el comportamiento, el desarrollo y la adquisición de competencias. El componente comunitario tiene un manual comunitario y tres video cinta s de 30 minutos sobre programas comunitarios que han tenido éxito.

535.La Estrategia de Drogas del Canadá colaboró con la Estrategia Nacional contra el SIDA para coordinar una gira de concienciación y educación del público en que se empleó la música y la comedia para demostrar la relación entre el consumo de alcohol y la infección del VIH entre los estudiantes postsecundarios.

536.La Oficina de Salud Pública del Canadá y los gobiernos provinciales y territoriales han colaborado en el Proyecto de Desarrollo Comunitario para Jóvenes en Peligro de Montreal, Halifax, varias comunidades de Manitoba y Saskatchewan, y Whitehorse. El proyecto creó actividades e instrumentos comunitarios para tratar las cuestiones de abuso de sustancias que afronta la juventud en peligro. El proyecto también aportó experiencia valiosa en la elaboración de programas comunitarios eficaces basados en la juventud, que sirvió de base para producir un modelo de desarrollo de la comunidad y un folleto de sugerencias prácticas para los proveedores de servicios.

537. Horizons III – Young Canadians Alcohol and Other Drug Use: Increasing Our Understanding (Horizontes III – El consumo de alcohol y otras drogas de los jóvenes canadienses: para entender mejor el problema), la tercera de tres publicaciones básicas sobre poblaciones en peligro, resume algunos de los resultados más importantes e interesantes de encuestas canadienses recientes sobre el consumo de alcohol y otras drogas entre los jóvenes. También indica lagunas de los conocimientos actuales y sugiere métodos para llenarlas.

538.El proyecto Iniciativas sobre Ayudantes Coetáneos para Jóvenes Marginados se concentra en los tipos de iniciativas con ayudantes coetáneos que han dado buenos resultados en la asistencia a los jóvenes en peligro y en los problemas que se presentan al elaborar o mantener iniciativas de este tipo. El proyecto produjo un informe y compendio de proyectos basado en visitas de sitios en algunas comunidades, entrevistas y conversaciones en grupos de discusión con jóvenes en peligro y personas que les prestaban servicios.

539.En la publicación Canada s Alcohol and Other Drugs Survey 1994: A Discussion of the Findings (Encuesta canadiense sobre el alcohol y otras drogas de 1994: análisis de los resultados) se estudian el comportamiento y las actitudes de los canadienses con respecto al alcohol y otras drogas. Los resultados de esta encuesta son útiles para los que trabajan en abuso de sustancias y en esferas médicas y sociales afines y también ofrecen información valiosa a los funcionarios ejecutivos, científicos y especialistas en tratamientos y programas.

540.El Programa de Tratamiento del Alcoholismo y la Toxicomanía (ADTR) ayuda a las provincias y territorios a aumentar y ampliar programas innovadores de tratamiento y rehabilitación relativos al alcohol y otras drogas. Los servicios financiados en el marco del ADTR se dirigen principalmente a los jóvenes, pero también a otras poblaciones en peligro, como las mujeres.

541.También se han elaborado varias iniciativas de publicidad social para hacer frente a cuestiones de consumo de sustancias entre los jóvenes, incluso la elaboración de temas y guiones para programas televisivos populares, la colaboración con el sector privado, la continuación de la colaboración con las Concerned Children s Advertisers (Empresas Anunciadoras de Productos para Niños Preocupadas) y el uso de centros comerciales para ofrecer programas para la juventud. La publicidad social usa técnicas de publicidad para generar debate, dar información y fomentar actitudes y valores y así crear un clima favorable al cambio social y del comportamiento.

542.En 1998, en colaboración con el PNUFID, el Canadá hospedó una reunión internacional sobre la juventud y las drogas organizada por la Comisión sobre el Abuso del Alcohol y las Drogas de Alberta (AADAC), el Centro Canadiense sobre el Abuso de Sustancias (CCSA) y varios departamentos del gobierno federal, a la cual asistieron más de 150 jóvenes (entre ellos 75 del Canadá) procedentes de unos 22 países. Los participantes pudieron debatir cuestiones pertinentes, intercambiar ideas e información y explorar enfoques innovadores de este problema mundial. Un informe con recomendaciones de la juventud se presentó en junio de 1998 a la Asamblea General de las Naciones Unidas en el período extraordinario de sesiones sobre la lucha contra las drogas.

543.La Oficina de Salud Pública del Canadá, en colaboración con gobiernos provinciales y territoriales y grupos comunitarios, ha participado en dos fases del Proyecto Internacional sobre los Niños de la Calle de la Organización Mundial de la Salud (OMS). En la primera fase se elaboró un método internacional para ayudar a las comunidades locales a intervenir en asuntos relacionados con los niños de la calle. En la segunda fase se probaron materiales de ayuda creados por la OMS y se hicieron observaciones para revisiones futuras. La tercera fase, en la cual la Oficina también participará, se concentrará en la difusión de información y el establecimiento de programas modelo, centros de capacitación y centros de investigación en los países participantes.

3. El abuso sexual y la explotación sexual (artículo 34)

Medidas en vigor

544.El apartado 1 del artículo 163 del Código Penal, que entró en vigor en agosto de 1993, prohíbe la producción, publicación, importación, distribución, venta o posesión de pornografía infantil, para proteger a los niños de la pornografía infantil, la explotación sexual y los daños consiguientes. Según el Código Penal, la pornografía infantil abarca las representaciones fotográficas, cinematográficas, en videocinta y otras representaciones visuales que presenten una persona que tiene o como si tuviera menos de 18 años que hace o simula un acto explicitamente sexual. También abarca representaciones visuales de ese tipo en que la característica dominante es la representación, con fin sexual, del órgano sexual o la región anal de una persona menor de 18 años. Además, todo material escrito o visual que promueva o aconseje una actividad sexual con una persona menor de 18 años que constituiría delito según el Código Penal también entra en la definición de pornografía infantil y por tanto está prohibido.

545.Los delitos de producción, importación, distribución y venta de pornografía infantil, y la posesión con esos fines, son punibles con una pena máxima de 10 años de prisión; el delito de mera posesión de tales materiales es punible con una pena máxima de cinco años de prisión.

546.En los últimos años los tribunales han visto varios casos relacionados con la disponibilidad de pornografía infantil en la Internet. En muchas provincias canadienses (por ejemplo, Terranova, Nueva Escocia, Quebec, Ontario, Saskatchewan, Alberta y Columbia Británica), empresarios y particulares han sido inculpados y condenados conforme al apartado 1 del artículo 163 del Código Penal por distribución o posesión de pornografía infantil.

547.En un caso reciente, el Tribunal Supremo de Columbia Británica afirmó que estas disposiciones del Código Penal eran inconstitucionales porque la tipificación de la posesión de pornografía infantil como delito infringía las libertades y derechos del acusado reconocidos en la Carta de Derechos y Libertades del Canadá. El tribunal sostuvo que el perjuicio del menoscabo de la libertad de expresión y del derecho a la vida privada que resultaban de declarar delito la mera posesión de pornografía superaba considerablemente el beneficio de combatir prácticas que ponían en peligro a los niños. El Tribunal de Apelaciones de Columbia Británica había confirmado el fallo del tribunal inferior. La Corona ha apelado de la decisión ante el Tribunal Supremo del Canadá (R. v. Sharpe (1999) 136 C.C.C. (3d) 97).

548.Las disposiciones sobre abuso sexual de menores del Código Penal fueron reformadas por el proyecto de ley C-15 en enero de 1988. El proyecto de ley requería que una comisión de la Cámara de los Comunes examinara las nuevas disposiciones cuatro años después de la entrada en vigor. En consecuencia, en 1993 el Comité Permanente de Justicia y el Procurador General examinaron el proyecto de ley C-15 y presentaron sus conclusiones en el informe titulado Examen de las disposiciones sobre abuso sexual de menores del Código Penal y de la Ley de pruebas del Canadá (antes proyecto de ley C‑15) después de cuatro años . El gobierno federal apoyó este

examen con investigaciones en varias jurisdicciones canadienses para evaluar el efecto de la nueva legislación. Los investigadores también examinaron el efecto de las reformas de 1988 considerando los resultados de los casos de abuso sexual de menores denunciados a la policía o a los órganos de bienestar infantil en cinco ciudades del país. Los informes de estas investigaciones se han publicado y han tenido amplia difusión.

549.En agosto de 1993 el proyecto de ley C-126 reformó nuevamente el Código Penal para aumentar la protección del menor contra el abuso sexual y facilitar la deposición de la víctima o testigo. En particular, el proyecto de ley C-126:

-creó una nueva prohibición facultando a los tribunales para prohibir, incluso durante toda la vida, al delincuente condenado por delitos sexuales visitar un parque público, una zona de natación pública, un campo de deportes escolar o un campo de juegos y trabajar como empleado o voluntario en un cargo de confianza con autoridad sobre menores de 14 años (artículo 161 del Código Penal);

-permite que una persona obtenga una orden de paz (orden de protección), que puede durar hasta 12 meses, si teme que otra persona cometa un delito sexual contra un niño. La orden de paz puede prohibir al acusado desarrollar cualquier actividad en que entre en contacto con menores de 14 años y visitar un parque público, una zona de natación pública, una guardería, un campo de deportes escolar, un campo de juegos o un centro comunitario (artículo 810 (1) del Código Penal);

-eliminó la disposición que obligaba al tribunal a indicar al jurado que no debía condenar a un acusado sobre la base del testimonio de un niño (artículo 659 del Código Penal);

-permite al juez prohibir al acusado interrogar personalmente al menor y nombrar un abogado para hacer el interrogatorio ( artículo 486 (2.3) del Código Penal);

-permite que una persona de apoyo acompañe al menor durante la deposición y permite al juez ordenar que la persona de apoyo y el testigo no se comuniquen entre sí mientras el testigo presta testimonio (artículo 486 (2.1) del Código Penal);

-estipula que el público se retirará del tribunal mientras el menor presta testimonio en casos de abuso sexual o violencia (artículo 486 (1.1) del Código Penal); y

-prohíbe todo acto en el Canadá que tenga el propósito de sacar del país a un menor que normalmente reside en el Canadá con la intención de cometer uno de los actos sexuales o de agresión contra un niño enumerados que sería delito si se cometiera en el Canadá (artículo 273 (3) del Código Penal).

550.En el verano de 1994 los departamentos federales consultaron a funcionarios provinciales y territoriales, organismos policiales y organizaciones no gubernamentales para evaluar el apoyo que tenían las nuevas medidas de protección del niño contra los delincuentes sexuales y la creación de un registro de delincuentes. Los participantes no apoyaron la creación de un registro, pero sí medidas que ayudaran a las ONG a evitar el acceso de delincuentes sexuales a puestos que los pusieran en contacto con niños. El Procurador General del Canadá anunció que se habían creado, sobre la base de los resultados de las consultas, los Sistemas Nacionales de Información sobre Delincuentes Sexuales contra Menores y la Campaña de Educación Nacional.

551.En consecuencia, se anunciaron mejoras de la base de datos del Centro Canadiense de Información Policial (CPIC) para que suministrara más y mejor información sobre los delincuentes sexuales. El CPIC, que es accesible a todos los organismos policiales del Canadá, tiene ahora datos sobre todos delincuentes condenado por delitos sexuales (sumario y condenas), órdenes de prohibición y órdenes de paz relativas a delincuentes sexuales, la edad y el sexo de los menores víctimas de abuso sexual e información sobre las impresiones digitales de las personas acusadas de delitos híbridos. Toda organización que ofrezca servicios para niños u otras personas vulnerables puede requerir que los solicitantes de empleos o cargos voluntarios obtengan del CPIC, por conducto de la policía local, un certificado de antecedentes penales como condición para obtener el empleo o puesto voluntario.

552.La Campaña Nacional de Educación, en colaboración con la Asociación Canadiense de Oficinas y Centros de Voluntarios, produjo un manual de capacitación detallado para eliminar los delincuentes sexuales, una serie de hojas de datos y una videocinta titulada Duty of Care (Obligación de diligencia). Estos materiales se han usado en más de 200 comunidades del Canadá, se han distribuido más de 2.500 manuales y se ha dado capacitación a más de 2.000 organizaciones no lucrativas y a más de 500 organizaciones de atención paliativa. Esta iniciativa se renovó por dos años en noviembre de 1997.

553.El gobierno examina actualmente la eficacia y conveniencia de estas iniciativas con miras a aumentar la protección de los niños contra la explotación sexual.

554.En mayo de 1997 el proyecto de ley C-27 reformó el Código Penal para permitir el procesamiento en el Canadá de las personas que se dedican al turismo sexual dirigido a los menores y para facilitar la captura y el procesamiento de las personas que buscan los servicios de prostitutas juveniles en el Canadá. El proyecto también prevé una pena mínima obligatoria de cinco años de prisión para toda persona que viva de l producto de la prostitución de una persona menor de 18 años y que ejerza la violencia contra ella y le ayude a desarrollar actividades relacionadas con la prostitución con fines de lucro.

555.El Parlamento también reformó el Código Penal para caracterizar específicamente la mutilación genital femenina como forma de violencia agravada. Los representantes de las comunidades determinaron y afirmaron la necesidad de esta reforma para apoyar las medidas educativas en curso encaminadas a eliminar esta práctica.

556.La Oficina de la Mujer del Canadá organizó dos mesas redondas para tratar la cuestión de la explotación del niño, en particular la explotación de la niña y la mujer joven. En diciembre de 1996 la Mesa Redonda sobre el Turismo Sexual dirigido a los Niños reunió representantes del sector de viajes y turismo con grupos como Street Kids International y End Child Prostitution in Asian Turism (ECPAT) para examinar la forma en que los can a dienses podían contribuir a resolver el problema del turismo sexual dirigido a los niños. La segunda mesa redonda, que se celebró en marzo de 1998, produjo un proyecto de plan de acción para una campaña nacional de educación contra la explotación sexual comercial del niño. La campaña, llamada Stolen Innocence (La inocencia robada), reúne representantes del sector canadiense de viajes y turismo, organizaciones no gubernamentales y gobiernos para coordinar los esfuerzos de resolver el problema dentro y fuera del Canadá.

557.Mediante el Programa de Promoción de la Mujer, la Oficina de la Mujer del Canadá presta asistencia financiera y técnica a las organizaciones que fomentan la igualdad de los géneros a nivel comunitario, regional y nacional. Ha apoyado la producción y distribución de un módulo de taller sensible a las diferencias culturales para uso de las comunidades en que la mutilación genital femenina es práctica tradicional. El Programa de Promoción de la Mujer también ha apoyado proyectos para dar capacitación en sensibilidad cultural a los asistentes sociales, para mejorar la comunicación entre el gobierno y los organismos que atienden a los niños aborígenes y para adoptar un modelo de evaluación del riesgo diseñado por y para profesionales aborígenes de bienestar infantil. Además se ha dado apoyo a proyectos para combatir la explotación sexual comercial de niños, incluso la investigación y elaboración de un plan de acción comunitario coordinado para combatir la explotación sexual de niños en Saskatoon.

558.El Gobierno del Canadá, mediante el trabajo de una comisión interdepartamental federal, está elaborando y promoviendo una estrategia canadiense conforme a los principios enunciados en el informe del Relator General, Profesor Vitit Muntarbhorn, ex Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. La estrategia abarca la participación del niño, la prevención, la protección, la recuperación o reintegración, la reunión y difusión de información, la cooperación internacional y el seguimiento. En 1997 la comisión publicó una lista de actividades del gobierno federal encaminadas a eliminar la explotación sexual comercial del niño, que ahora se está revisando.

559.En 1998 el Gobierno del Canadá hospedó en Victoria (Columbia Británica) una conferencia titulada Fuera de las Sombras : Cumbre Internacional sobre la Juventud Explotada Sexualmente. Tomaron la iniciativa de la conferencia el senador Pearson, Asesor del Canadá sobre Derechos del Niño, y la Sra. Cherry Kingsley, promotora de la causa del niño y ex víctima de explotación sexual, después participar en el Primer Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. En la preparación de la Cumbre se consultó sobre diversos asuntos a niños y jóvenes canadienses que habían sido explotados sexualmente. En la Cumbre, que duró cinco días, se reunieron jóvenes y representantes de gobiernos y organizaciones no gubernamentales para examinar asuntos relacionados con la explotación sexual comercial de los jóvenes y elaborar estrategias e iniciativas. El Gobierno también apoyó la asistencia a la conferencia de jóvenes del Canadá y de otros países. Los participantes redactaron una Declaración y Plan de Acción. El Canadá estudia ahora la forma de crear mecanismos de apoyo para los jóvenes que regresan a sus comunidades, en las esferas de la rehabilitación y la orientación psicológica, la educación y capacitación, y la reintegración en la comunidad y en la población económicamente activa.

560.A nivel internacional, gran parte del trabajo del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional tiene un efecto directo o indirecto en la explotación sexual de los niños. En particular, el CIDA apoya iniciativas para los niños de la calle, los niños que trabajan, los niños que son objeto de explotación o tráfico sexual, los niños afectados por el VIH/SIDA y los afectados por conflictos armados, para responder a las necesidades inmediatas de estos niños y niñas, reducir la vulnerabilidad de todos los niños al abuso, la explotación y la violencia y apoyar la promoción dirigida a los gobiernos, a la sociedad civil y a los niños mismos para elevar la conciencia del problema de los niños víctimas de violencia o explotación y cambiar las actitudes hacia ellos.

561.A nivel internacional, gran parte del trabajo del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional beneficia a los niños vulnerables a la explotación sexual. Por ejemplo, el CIDA ha prestado apoyo a la mujer y al niño para darles más acceso a los servicios sociales básicos, como la atención médica y la educación, y ha dado apoyo financiero a organizaciones no gubernamentales, como Street Kids International, que ayudan directamente a los niños vulnerables a la explotación sexual.

562.El CIDA también apoya proyectos dedicados específicamente a ayudar a los niños explotados sexualmente. Mediante el Fondo del Asia Sudoriental para el Desarrollo Institucional y Jurídico, el CIDA apoyó la preparación de informes regionales y nacionales sobre el tráfico de mujeres y niños en la región del Mekong. En la Conferencia regional de Bangkok de 1997, los delegados intercambiaron opiniones sobre asuntos transfronterizos, acordaron una definición de trabajo de tráfico y tomaron algunas decisiones provisionales sobre protocolos transfronterizos para proteger y ayudar a las víctimas.

563.Entre los programas que combaten indirectamente la explotación sexual de los niños están los proyectos innovadores de educación básica, el apoyo a las organizaciones que ayudan a los niños de la calle y la mejora del acceso a los servicios médicos básicos.

564.El Gobierno del Canadá apoya firmemente la pronta adopción de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. El Canadá ha participado muy activamente en las negociaciones para asegurar que el texto obligue a los Estados a penalizar estas prácticas y a adoptar medidas que protejan a los niños víctimas.

Factores, dificultades y progresos

565.El Gobierno del Canadá, en cooperación con las provincias y territorios, está elaborando un proyecto de dos componentes para aumentar la protección de los niños y jóvenes contra el abuso y el descuido, incluida la explotación sexual. El primer componente evaluará la necesidad de reformar el Código Penal y la Ley de pruebas del Canadá con respecto al testimonio de los niños (incluso la competencia, el testimonio de oídas y la grabación del testimonio en videocinta), la edad de consentimiento para la actividad sexual (incluso las excepciones por tener las dos partes edad parecida), la definición de delitos específicos contra el niño (abuso físico y emocional, descuido, homicidio de niño) y disposiciones sobre sentencias para proteger mejor al niño. El segundo componente examinará las etapas de protección del niño en relación con el Código Penal: primeros indicios, prevención y represión. En estrecha colaboración con funcionarios provinciales y territoriales de bienestar o protección del niño, el proyecto elaborará enfoques intersectoriales e interdisciplinarios (servicios sociales, personal de justicia penal, coroners (funcionarios judiciales que investigan si una muerte se debe a causas naturales), profesionales de la salud y educadores) para aumentar la protección del niño.

4. Prevención de la venta (artíc ulo 35)

566.En diciem b re de 1996 el Canadá ratificó el Convenio sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional. El convenio está en vigor en la mayoría de las provincias y territorios. El Convenio ayudará a impedir el secuestro, la venta o el tráfico de niños.

5. Otras formas de explotación (artículo 36)

567.Se estima que en los campos minados mueren o son mutilados unas 25.000 personas por año, de los cuales los más son civiles y muchos de ellos niños. La larga participación del Canadá en misiones de mantenimiento de la paz, en las cuales ha visto directamente los efectos duraderos y devastadores de las minas terrestres, fue un factor importante en la decisión del Canadá de iniciar la campaña diplomática para negociar la prohibición internacional de esas armas. En diciembre de 1997 el Canadá hospedó la firma de la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción, llamada comúnmente la Convención de Ottawa. El Gobierno del Canadá ha prometido 100 millones de dólares durante los próximos cinco años para apoyar la remoción de los millones de minas sembradas y para prestar asistencia a las víctimas y naciones que padecen sus efectos devastadores. El Gobierno del Canadá también ha colaborado estrechamente con el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas y el UNICEF en actividades de remoción de minas y de concienciación y educación sobre las minas terrestres.

568.El secuestro de niños por uno de los padres, que es otra forma de explotación, es motivo de preocupación cada vez mayor para el Gobierno del Canadá. El secuestro consiste en que uno de los padres se lleve al hijo sin permiso o autorización legal del padre que tiene la custodia legal del hijo. Suele resultar de una disputa por la custodia del hijo. Los órganos policiales y judiciales del Canadá y el Código Penal tienen disposiciones para la localización rápida del niño secuestrado y el castigo del padre secuestrador. El secuestro del niño por uno de los padres se examina con más detalle en el tema V (artículo 11) del presente informe.

Prioridades y objetivos

569.El Subcomité de Derechos Humanos y Desarrollo Internacional de la Cámara de los Comunes publicó su informe sobre el secuestro internacional de niños, en el cual recomienda:

-examinar, con provincias y territorios, los medios de estimular formalmente a otros Estados a firmar la Convención de la Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños;

-elaborar datos uniformes sobre los secuestros, nacionales e internacionales, por uno de los padres;

-crear un fondo federal, provincial y territorial para compartir los gastos de viajes y servicios jurídicos de asistencia a los padres necesitados cuyos hijos han sido sacados del Canadá; y

-organizar una conferencia anual en el Canadá con los principales actores internacionales para intercambiar información y buscar soluciones al secuestro internacional de niños.

570.El Gobierno del Canadá aprobó, con algunas reservas, 11 de las 14 recomendaciones. Además, los funcionarios de un grupo de trabajo federal, provincial y territorial revisan actualmente las directivas que ayudan a uniformar la aplicación de las disposiciones del Código Penal.

571.Los secuestros internacionales de niños se examinaron en más detalle en el tema V ( artículo 11 ) de l presente informe.

D. Niños pertenecientes a minorías o a grupos indígenas (artículo 30)

Niños aborígenes

572.El apartado 24 del artículo 91 de la Ley de la Constitución de 1867 estipula que el asunto de los indios y las tierras reservadas a los indios incumbe exclusivamente al Parlamento del Canadá. Por tanto el gobierno federal está encargado de prestar a los aborígenes muchos servicios, como atención médica y educación, que normalmente entrarían en la jurisdicción provincial.

573.El artículo 35 de la Ley de la Constitución de 1982 dice que por la presente se reconocen y afirman los derechos de los aborígenes y los derechos reconocidos en los tratados de los pueblos aborígenes del Canadá . Según la Ley, el término pueblos aborígenes del Canadá abarca los pueblos indios, inuit y mestizos del Canadá.

574.Las estadísticas que siguen demuestran que, en general, la situación de los pueblos aborígenes del Canadá es menos buena que la de los demás canadienses, y el Gobierno del Canadá reconoce que para algunos aborígenes la situación es terrible. El Gobierno ha colaborado con las Primeras Naciones en esfuerzos vigorosos de mejorar la vida de los pueblos aborígenes del Canadá, incluídos los niños. Desde el primer informe del Canadá sobre la Convención sobre los Derechos del Niño, el Gobierno ha hecho varias declaraciones de política sobre cuestiones aborígenes. Algunas de las principales declaraciones se describen a continuación.

575.En agosto de 1995 el Gobierno del Canadá publicó la Política del Derecho Intrínseco sobre el autogobierno aborigen. La política se basa en la idea de que los pueblos aborígenes tienen derecho a gobernarse a sí mismos en cuanto a los asuntos internos de sus comunidades que forman parte de sus particulares culturas, identidades, tradiciones, idiomas e instituciones y con respecto a la relación especial con sus tierras y recursos. Se están haciendo negociaciones con más de la mitad de las comunidades de las Primeras Naciones e inuit sobre asuntos como el gobierno, la administración de justicia, la conservación y promoción de los idiomas y culturas aborígenes y la prestación de servicios educativos, médicos y sociales y de bienestar infantil.

576.En enero de 1998 el gobierno federal también publicó Ganar Fuerza : Plan de Acción del Canadá para los Aborígenes , en respuesta a un informe de la Real Comisión sobre los Pueblos Aborígenes (RCAP). Los objetivos del plan son:

-renovar las asociaciones entre pueblos, organizaciones y gobiernos aborígenes;

-fortalecer el gobierno aborigen;

-elaborar una nueva relación fiscal; y

-fortalecer las comunidades, las personas y las economías.

577.El Plan de Acción prevé una Declaración de Reconciliación por la cual el Canadá formalmente reconozca y deplore las injusticias históricas; la curación comunitaria para remediar los efectos del abuso físico y sexual del sistema de escuelas residenciales; un programa de idiomas aborígenes; un programa de ventaja educativa (Head Start) para los aborígenes en las reservas; recursos para aumentar el número de casas adecuadas de las reservas; y recursos adicionales para mejorar los servicios de agua y saneamiento de las reservas.

578.La Política del Derecho Intrínseco y el Plan de Acción del Canadá para los Aborígenes son iniciativas de base amplia encaminadas a mejorar la vida de los pueblos aborígenes. Los programas específicos y otras iniciativas dirigidas a los pueblos aborígenes se describen en todo el presente informe, en relación con los artículos pertinentes de la Convención sobre los Derechos del Niño.

579.En 1997-1998 el gasto federal en programas para los aborígenes ascendió a unos 6.000 millones de dólares y abarcó 13 departamentos.

580.Los programas para los aborígenes representaron el 5,7% del total del gasto federal en programas en el ejercicio económico.

581.El Departamento del Patrimonio Canadiense está estudiando los medios de ayudar a los pueblos aborígenes a establecer una red de centros urbanos para jóvenes aborígenes destinados a mejorar la situación de la juventud aborigen en cuanto a nivel de educación, participación en la población económicamente activa, prácticas sanitarias y prevención del suicidio.

Actividades internacionales

582.El Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional está dedicado a la promoción de los derechos de los niños miembros de minorías, incluidos los niños indígenas. Un ejemplo de programa del CIDA dirigido a las minorías étnicas es el Proyecto de Salud de la Madre y el Niño de Yunnan, que tiene por objeto mejorar la salud y el bienestar de las mujeres embarazadas y los niños de las poblaciones minoritarias pobres de la provincia china de Yunnan mediante la formación de médicos y parteras.

Idiomas

583.Las garantías constitucionales y legislativas indicadas en el primer informe se mantienen.

584.La parte VII de la Ley de idiomas oficiales, relativa a la promoción del inglés y el francés en la sociedad canadiense, incluye medidas que promueven y estimulan la cooperación federal-provincial-territorial en esta esfera, en particular con respecto a la educación en idiomas minoritarios y en un segundo idioma.

585.En agosto de 1994 el Gobierno del Canadá aprobó la creación de un marco para la aplicación de la parte VII de la Ley. Para ajustarse al marco, 28 instituciones del gobierno federal deben adoptar planes de acción anuales y anunciar las diversas medidas que elaborarán para cumplir los compromisos contraídos por el gobierno federal en virtud de la parte VII de la Ley.

586.En marzo de 1998 el gobierno federal anunció la renovación de los acuerdos sobre idiomas oficiales con las provincias y territorios por cinco años más.

Religión

587.Las garantías constitucionales indicadas en el primer informe se mantienen.

588.La aplicación del derecho constitucional a la educación en un idioma minoritario conforme al artículo 23 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá es tarea de las provincias, porque la educación incumbe principalmente a las provincias. Varias provincias han sancionado o modificado leyes de educación para ajustarse a esta disposición de la Carta y a decisiones judiciales. Sin embargo, ciertas comunidades de idioma minoritario consideran insuficientes estas medidas provinciales y han pedido a los tribunales que determinen más precisamente la extensión de sus derechos y las obligaciones provinciales o territoriales.

Jurisprudencia

589.En los últimos años varias provincias han reformado el sistema educativo para tener en cuenta cambios económicos, sociales y demográficos. Estos cambios han hecho que varios grupos de idioma minoritario consideren si no se han infringido así sus derechos constitucionales. Por ejemplo, en el asunto Hogan contra Terranova, [1998] N.J. no. 210, los apelantes afirmaron que los

cambios que eliminaban el sistema escolar basado en las confesiones religiosas eran inconstitucionales. En Larouche contra Quebec, [1997] A.Q. no. 3804, los apelantes afirmaron que la nueva disposición que permite que un sistema escolar se base en el idioma y no en la religión era inconstitucional.

590.En el asunto Adler contra Ontario ([1996] 3 S.C.R. 609) los apelantes pidieron que se declarara que el plan vigente para financiar las escuelas católicas de Ontario pero no las de otras religiones era inconstitucional. El Tribunal afirmó que el apartado 1 del artículo 93 de la Ley de la Constitución de 1867 era producto de un compromiso histórico decisivo para la Confederación y formaba un código completo de los derechos de las escuelas confesionales, análogo a la disposición del artículo 23 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá relativa a los derechos a la educación en un idioma minoritario, como se indica en la decisión Mahé contra Alberta, [1990] 1 S.C.R. 342. Por tanto, el apartado a) del artículo 2 y el artículo 15 de la Carta no pueden invocarse para ampliar este código completo.

591.El Tribunal Supremo del Canadá autorizó la apelación en el asunto Arsenault-Cameron contra la Isla del Príncipe Eduardo ([1997] P.E.I.J. no. 7). Los padres habían obtenido una declaración del Tribunal Supremo de la Isla del Príncipe Eduardo de que el gobierno provincial estaba obligado en virtud del artículo 23 de la Carta a dar educación en francés en establecimientos situados en la zona de Summerside. El Tribunal de Apelaciones anuló esta decisión y determinó que se daba una educación satisfactoria en francés en una escuela en que el francés era el primer idioma situada en otra comunidad y que la provisión de transporte en ómnibus a esa escuela era un arreglo aceptable, que tenía en cuenta las necesidades de los niños.

PARTE II. MEDIDAS ADOPTADAS POR LOS GOBIERNOS

DE LAS PROVINCIAS *

COLUMBIA BRITÁNICA

Introducción

592.El presente informe abarca el período comprendido entre el 14 de junio de 1993 y diciembre de 1997, durante el cual Columbia Británica aprobó numerosas leyes, políticas, programas y prácticas que apoyan los objetivos de la Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones Unidas. El informe contiene un resumen de las iniciativas. Las informaciones que aquí se suministran complementan las incluidas en informes anteriores, por lo que las modificaciones anteriores al 14 de junio de 1993 no se indican en este documento. Se adjuntan a este informe materiales complementarios destinados a suministrar detalles sobre muchas de las iniciativas provinciales que aquí se exponen.

I. MEDIDAS GENERALES DE APLICACIÓN

593.El período correspondiente al informe ha sido de importante actividad legislativa en Columbia Británica. Muchas de las innovaciones promueven los derechos y la protección de la infancia y la juventud. Las modificaciones legislativas que se enumeran a continuación, realizadas durante el período, apoyan los objetivos de la Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones Unidas.

Ley sobre Servicios al Niño, la Familia y la Comunidad

594.LaLey sobre Servicios al Niño, la Familia y la Comunidad(véase el Apéndice A) fue promulgada el 29 de enero de 1996. La Ley señala como primordiales la seguridad y el bienestar del niño. Es una norma centrada en el niño que dispone que las familias y los niños deben ser informados y estimulados a fin de que participen en todas las decisiones que les afectan directamente. La Ley reconoce la función de la comunidad en la protección y el apoyo al niño y la familia y, en particular, reconoce la función de las comunidades aborígenes en la protección del niño aborigen. Además, se refiere a la necesidad de que las decisiones referentes al niño se adopten en forma oportuna.

Ley sobre la Comisión del Niño

595.Otra innovación importante del régimen legislativo de Columbia Británica respecto del niño es la promulgación de la Ley sobre la Comisión del Niño (véase el Apéndice B), y la creación de la Comisión del Niño en septiembre de 1996. La Comisión tiene por objetivo asegurar la vigilancia de aspectos fundamentales de los sistemas de administración pública al servicio del niño, y la evaluación e información públicas acerca de la calidad de su labor. La Comisión tiene a su cargo examinar todas las muertes de niños ocurridas en la provincia, investigar las que justifican una atención detenida y formular las recomendaciones generales y concretas que procedan.

Ley de Defensa de la Infancia, la Juventud y la Familia

596.Además de la Comisión del Niño, existe ahora un puesto de Defensor de la Infancia, la Juventud y la Familia, establecido mediante la Ley de Defensa de la Infancia, la Juventud y la Familia (véase el Apéndice C). La función del Defensor consiste en ayudar a los niños, los jóvenes y sus familias de los que se ocupa el Ministerio del Niño y la Familia a asegurar que reciban los servicios a los que tienen derecho y el cumplimiento de los procedimientos establecidos para la prestación de esos servicios.

Leyes de Beneficios de Columbia Británica

597.En 1996, el Gobierno de Columbia Británica aprobó cuatro Leyes de Beneficios de Columbia Británica: la Ley de Prestaciones (Complementación de Ingresos) de Columbia Británica; Ley de Prestaciones (Trabajo Juvenil) de Columbia Británica; Ley de Prestaciones (Servicios de Puericultura) de Columbia Británica; y Ley de Prestaciones (Apelaciones) de Columbia Británica (véase el Apéndice D). Estas leyes permitieron poner en práctica los programas de beneficios de Columbia Británica y "Chicos Sanos". Con ellos se procura reducir los efectos de la pobreza infantil suministrando seguridad de ingresos económicos y prestaciones básicas de atención odontológica y oftalmológica a los niños que viven en familias de bajos ingresos.

Ley sobre la Infancia (modificaciones)

598.En 1996 se introdujeron importantes modificaciones en la Ley sobre la Infancia (véase el Apéndice E), que otorgan al niño el derecho de otorgar su consentimiento para el tratamiento médico sin necesidad de obtener el consentimiento de sus padres o de su tutor, siempre que dispongan de la capacidad necesaria para prestar ese consentimiento. La Ley dispone también la intervención del Procurador y, en algunos casos, de los tribunales para asegurar la protección de los derechos del niño cuando participa en cuestiones patrimoniales, contratos, arrendamientos o procedimientos judiciales.

II. DEFINICIÓN DEL NIÑO

599.En Columbia Británica, la edad en que se alcanza la mayoría y la edad mínima legal para diversos fines es la siguiente:

a)asesoramiento jurídico o médico sin consentimiento de los padres: la edad depende de la capacidad;

b)final de la educación obligatoria: 16 años;

c)empleo a tiempo parcial: 15 años;

d)empleo a tiempo completo: 15 años;

e)empleo en tareas peligrosas: 15 años;

f)consentimiento para actividades sexuales: (con otros menores): 14 años;

g)matrimonio: 16 años;

h)prestación voluntaria de declaración en los tribunales: según la capacidad;

i)responsabilidad penal: 12 años;

j)responsabilidad civil: según la capacidad;

k)privación de la libertad (en centros de detención para menores): 12 años;

l)prisión (por regla general): 18 años;

m)prisión (excepcionalmente, por delitos muy graves): 14 años;

n)consumo de alcohol: 19 años;

o)derecho de voto en las elecciones provinciales y municipales: 18 años.

III. PRINCIPIOS GENERALES

No discriminación (artículo 2)

600.El Código de Derechos Humanos de Columbia Británica (véase el Apéndice F) es el principal instrumento jurídico de que disponen todos los ciudadanos de la provincia, incluidos los niños y los adolescentes, para tratar los problemas de presunta discriminación. El Código prohíbe la discriminación por motivos de raza, color, ascendencia, lugar de origen, religión, estado civil, situación de familia, discapacidad física o mental, sexo, orientación sexual o edad. La protección contra la discriminación basada en la edad se presta a las personas de entre 19 y 65 años. Con excepción de la discriminación basada en la edad, el Código otorga a los menores la misma protección que a los adultos.

601.La Ley sobre el Multiculturalismo, aprobada por Columbia Británica en 1993 (véase el Apéndice G), reconoció la diversidad de Columbia Británica respecto de la raza, el patrimonio cultural, la religión, el carácter étnico, la ascendencia y el lugar de origen, y está en conformidad con el Código de Derechos Humanos. La diversidad se considera una característica fundamental de la provincia, que enriquece la vida de todos sus habitantes.

602.En materia de asistencia para la complementación de ingresos, capacitación para el mercado de trabajo y programas sociales conexos, la política de Columbia Británica en materia de prestaciones sociales obliga a que los funcionarios que administran esos programas traten a los solicitantes y los beneficiarios en forma que excluya toda consideración referente a la raza, el sexo, el color, el credo o la adhesión política. Además, para ayudar a las familias que disponen de una comprensión limitada del idioma inglés, los formularios de solicitud de prestaciones de Columbia Británica pueden obtenerse en los idiomas francés, chino, vietnamita, ruso, checo, español, punjabi, hindi y tagalog. Se dispone igualmente de diversos folletos relativos a los programas mencionados en la mayoría de esos idiomas.

603.En conformidad con las directrices de la Convención acerca de los grupos minoritarios indígenas, la Ley sobre Servicios al Niño, la Familia y la Comunidad procura preservar la identidad cultural de los niños aborígenes.

Interés superior del niño (artículo 3)

604.Ley sobre Servicios al Niño, la Familia y la Comunidad dispone que se tenga en cuenta el interés superior del niño en su administración e interpretación. La determinación del interés superior del niño incluye los siguientes factores:

1.la seguridad del niño;

2.las necesidad físicas y emocionales del niño y su grado de desarrollo;

3.la importancia de la continuidad en la atención del niño;

4.la calidad del vínculo del niño con un progenitor u otra persona y los efectos del mantenimiento de esa relación;

5.el patrimonio cultural, racial, lingüístico y religioso del niño;

6.las opiniones del niño;

7.el efecto para el niño de todo retraso en la adopción de una decisión.

605.Conforme a la Ley sobre Servicios al Niño, la Familia y la Comunidad, cuando se trata de un niño aborigen debe tomarse en consideración la importancia de preservar su identidad cultural al determinar el interés superior del niño. Al colocar a un niño aborigen en cualquier ámbito que no sea su hogar familiar inmediato, debe darse prioridad a su colocación con su familia ampliada, dentro de la comunidad cultural aborigen del niño, o con otra familia aborigen.

606.La importancia del interés superior del niño está declarada explícitamente en la Ley sobre la Comisión del Niño como un principio rector de la actividad de ese órgano.

607.Del mismo modo, la nueva Ley sobre la Adopción (véase el Apéndice H) entró en vigor en noviembre de 1996, dando consideración primordial al interés superior del niño. Siempre que sea posible, deben hacerse los mayores esfuerzos para colocar a los niños con familias que tengan el mismo patrimonio étnico.

Derecho a la vida, la supervivencia y el desarrollo (artículo 6)

608.En virtud de la Ley sobre Servicios al Niño, la Familia y la Comunidad, un Director designado por el Ministro de la Infancia y la Familia puede celebrar un acuerdo por escrito con un progenitor para suministrarle, o ayudarle a adquirir, servicios que presten apoyo y asistencia a una familia para que se haga cargo de un menor. Conforme a la Ley, puede considerarse que un menor necesita protección y atención, por ejemplo, en los siguientes casos:

- cuando el menor ha sufrido, o corre peligro de sufrir, lesiones físicas por negligencia de su progenitor;

- cuando carece de la necesaria atención médica;

- cuando el desarrollo del niño corre grave peligro por causa de una afección susceptible de tratamiento, y su progenitor se niega a suministrarlo u otorgar su consentimiento para ello;

- cuando el niño está ausente de su hogar, o lo ha estado, en circunstancias que ponen en peligro su seguridad o su bienestar.

609.La Comisión del Niño tiene a su cargo la investigación de todos los casos de muerte de menores en la provincia, y a través de este procedimiento formula recomendaciones en múltiples materias, entre ellas medidas destinadas a la protección del derecho del niño a la vida, la supervivencia y el desarrollo.

Respeto de la opinión del niño (artículo 12)

610.Un principio rector de la Ley sobre Servicios al Niño, la Familia y la Comunidad es que deben tenerse en cuenta las opiniones del niño al adoptar decisiones a su respecto y al determinar el interés superior del niño. La Ley define los derechos de los niños que no están al cuidado de sus padres, incluyendo su derecho a ser consultados y a expresar sus opiniones sobre las decisiones de importancia que les afecten.

611.La División Judicial de la Comisión del Niño está facultada para examinar denuncias de las personas que consideren que no han sido tratadas debidamente por el Ministerio de la Infancia y la Familia, una vez agotados los procedimientos internos del Ministerio.

IV. DERECHOS Y LIBERTADES CIVILES

Nombre y nacionalidad (artículo 7)

612.Con respecto al nombre, los niños son registrados al nacer en el Organismo de Registro Civil de Columbia Británica. El cambio de nombre resultante de la adopción, el matrimonio o la gestión del interesado se rige por la Ley sobre los Nombres (véase el Apéndice I), y requiere la inscripción en la Dirección de Registro Civil.

Preservación de la identidad (artículo8)

613.La Ley sobre Servicios al Niño, la Familia y la Comunidad obliga a preservar los vínculos de parentesco y la pertenencia del niño a la familia ampliada cuando es posible, y el mantenimiento de la identidad cultural de los niños aborígenes. La Ley sobre la Adopción también adopta estos principios.

614.La información de carácter social y médico se conserva y se mantiene disponible para que el niño tenga acceso a ella en el futuro. A fin de que el niño no quede desvinculado de su identidad cultural, ni desvinculado permanentemente de su familia biológica o su patrimonio cultural, la Ley dispone acuerdos que suponen contactos permanentes entre la familia biológica y la familia de adopción.

Libertad de pensamiento, de conciencia y de religión (artículo 14)

615.El Código de Derechos Humanos de Columbia Británica protege a todos los residentes de la provincia, incluidos los niños y adolescentes, contra la discriminación basada en la religión.

Protección de la vida privada (artículo 16)

616.La Ley sobre libertad de información y protección de la vida privada (véase el Apéndice J) tiene por objeto imponer mayor responsabilidad a los organismos públicos frente a los particulares y proteger la vida privada de las personas. La Ley se aplica a la obtención, protección y retención de información de carácter personal sobre los menores que están en contacto con las autoridades.

617.La Ley sobre Servicios al Niño, la Familia y la Comunidad está exenta de las normas de la Ley sobre libertad de información y protección de la vida privada, pero contiene sus propias disposiciones sobre la vida privada y el acceso a la información. En virtud de su artículo 70, los menores que no están a cargo de sus padres tienen derecho a "un grado razonable de vida privada y la posesión de sus pertenencias personales". Esos niños también derecho a la intimidad en sus conversaciones con familiares y abogados, el Ombudsman y el Defensor del Niño.

Acceso a la información pertinente (artículo 17)

618.La reglamentación de las telecomunicaciones es una responsabilidad federal; sin embargo, la provincia tiene un sistema de clasificación de las películas cinematográficas que dispone las advertencias convenientes sobre el contenido de las películas y limita el acceso de los niños y adolescentes a las películas sólo aptas para adultos cuando así resulta conveniente.

619.Las autoridades también han utilizado los medios de comunicación para difundir informaciones y materiales de utilidad social y cultural para los menores. Son ejemplos de ello:

- el "Connections Mentor Program", programa de asesoramiento que alienta a las muchachas a explorar sus posibilidades para el futuro;

- "Money Smarts", un conjunto de informaciones destinado a dar medios a las muchachas para organizar una base económica segura;

- campañas de sensibilización pública sobre los estupefacientes, el alcohol y el tabaco;

- la Oficina del Multiculturalismo e Inmigración de Columbia Británica ha organizado seminarios sobre la diversidad cultural en el Ministerio de Periodismo de la Universidad de Langara con el fin de estimular a los medios de difusión a atender las necesidades de los menores indígenas o pertenecientes a minorías.

Derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles,

inhumanos o degradantes (apartado a) del artículo 37))

620.La Ley sobre Servicios al Niño, la Familia y la Comunidad define el maltrato de menores y especifica las circunstancias en que el Director investiga la posibilidad de tal situación. Esas normas figuran en los párrafos 1 y 2 del artículo 13 de la Ley, incluida en el Apéndice A.

621.En los establecimientos de internación en condiciones de seguridad resulta necesario algunas veces someter a un menor infractor a alguna forma de limitación física. Esas limitaciones se emplean habitualmente para asegurar los traslados de los internados en condiciones rigurosas fuera de las zonas de seguridad del establecimiento, y en la comunidad. También pueden emplearse en ciertas situaciones con fines de seguridad interna. No obstante, esta medida está sujeta a reglamentación y control rigurosos. Las limitaciones físicas no se aplican a los internados en régimen abierto.

622.Las denuncias pueden dirigirse en cada una de las regiones del Ministerio del Menor y la Familia al respectivo Director de Garantía de Calidad. Si no se obtiene una solución satisfactoria, las denuncias pueden someterse a la Comisión del Niño o a la Oficina de Investigación, Inspección y

Normas, oficina independiente creada por la Ley de Centros Penitenciarios (véase el Apéndice K), que está facultada para recibir e investigar denuncias de personas internadas en centros de reclusión para menores. Las denuncias que no quedan resueltas pueden someterse al Ombudsman provincial.

623.Los niños y adolescentes atendidos en establecimientos habilitados por el Gobierno también pueden recurrir al encargado de salud, que debe investigar todas las denuncias.

V. MEDIO FAMILIAR Y OTROS TIPOS DE CUIDADO

Orientación por los padres (artículo 5)

624.La Ley sobre Servicios al Niño, la Familia y la Comunidad reconoce los derechos y las responsabilidades de los padres en la orientación de sus hijos, pero no pone los derechos de los progenitores por encima de la protección del niño.

Responsabilidad de los padres (párrafos 1 y 2 del artículo 18)

625.La Ley sobre Servicios al niño, la Familia y la Comunidad establece que "la familia es el entorno preferido para el cuidado y la crianza de los niños, y la responsabilidad de la protección de los menores corresponde primordialmente a los padres".

626.En virtud de la Ley sobre Relaciones de Familia (véase el Apéndice L), los padres tienen la obligación de mantener a sus hijos hasta la edad de 19 años.

Separación respecto de los padres (artículo 9)

627.En virtud de la Ley sobre Servicios al Niño, la Familia y la Comunidad, para retirar a un menor de sus padres, o de cualquiera de ellos, durante más de siete días hace falta una audiencia judicial para justificar la atención del menor por el Ministerio del Menor y la Familia. Los padres son informados siempre que se somete a un menor a otro tipo de cuidados y se les notifica la audiencia respectiva, y son parte en los procedimientos. Incluso después de que un menor ha sido colocado en un régimen de guarda, sus padres pueden mantener acceso a él a menos que ello no convenga al interés superior del niño a juicio del director designado por el Ministerio del Menor y la Familia.

628.La adopción constituye muchas veces una solución positiva para los niños separados permanentemente de sus padres.

Traslado y retención ilícitos (artículo 11)

629.La Real Policía Montada del Canadá, en su función de fuerza policial de la provincia, coopera con su Registro de Niños Desaparecidos, que funciona en Ottawa (Ontario). Las autoridades provinciales y municipales participan en la aplicación de las leyes penales que protegen a los menores contra el secuestro o la trata a través de fronteras nacionales. La provincia sigue vigilando las denuncias de secuestro de menores en todo su territorio con el fin de combatir los traslados y las retenciones ilícitas de menores en el extranjero.

630.El Gobierno de Columbia Británica ha colaborado con otras provincias del Canadá para desarrollar directrices nacionales sobre el secuestro de menores por sus padres con el fin de facilitar la imposición de las sanciones penales relacionadas con esos actos.

Pago de la pensión alimenticia para el niño (párrafo 4 del artículo 27)

631.La Ley sobre Relaciones de Familia establece la obligación de los padres de mantener a sus hijos. La Ley dispone la inclusión de una pensión alimenticia en los acuerdos o los mandamientos judiciales y establece medidas para su ejecución. La Ley de Ejecución de Pensiones Alimenticias (véase el Apéndice M) autoriza al Director de la Oficina de Ejecución de Pensiones Alimenticias a ejecutar las órdenes judiciales y los acuerdos sobre pensiones alimenticias que se le presentan.

632.Los beneficiarios de asistencia para la complementación de los ingresos que tienen derecho a pensión alimenticia deben ceder este último derecho al Gobierno, que actúa en su nombre para el cobro, la modificación, la defensa o la ejecución de las pensiones alimenticias para menores.

Niños privados de su medio familiar (artículo 20)

633El Director de la Oficina de la Infancia y la Familia pasa a ser único tutor de los niños huérfanos y puede otorgar consentimiento para su adopción. Los niños a cargo del Estado pueden ser colocados en forma que respete su identidad y patrimonio culturales. Al colocar a un niño aborigen, el Director debe considerar a sus parientes o a una familia ampliada de una comunidad aborigen.

634.Las normas de Columbia Británica para los hogares de guarda alientan a las familias de guarda a dar oportunidades a los niños a su cargo para participar en actividades recreativas convenientes según su capacidad y sus intereses con el fin de promover su desarrollo y socialización.

635.El Procurador pasa a ser único responsable del patrimonio de los niños huérfanos, incluyendo la responsabilidad de administrar sus bienes y proteger sus intereses jurídicos.

Adopción (artículo 21)

636.Los servicios de adopción se cumplen conforme a las facultades legislativas establecidas en la Ley sobre la Adopción. En noviembre de 1996 entró en vigor una nueva Ley sobre la Adopción.

637.Antes de que los padres biológicos consientan en la adopción de su hijo, la Ley obliga a que se discutan con ellos las otras posibilidades existentes. El Programa de Asistencia después de la Adopción proporciona apoyo económico para atender las necesidades básicas del menor, o adquirir servicios que respondan a sus necesidades especiales. La Ley sobre la Adopción también obliga a preservar toda la información social y médica de que se disponga en el momento de la colocación del niño, para que éste pueda tener acceso a ella en el futuro.

638.Con el fin de asegurar que los menores no queden desvinculados de su identidad cultural ni desvinculados permanentemente de su familia biológica y su patrimonio cultural, la Ley sobre la Adopción establece acuerdos sobre el contacto permanente entre las familias biológicas y las de adopción, el acceso a los registros, la comunicación de informaciones y la asistencia para la reunificación.

639.En abril de 1997 entró en vigor respecto de Columbia Británica el Convenio sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional (Convenio de La Haya). El artículo 51 de la Ley sobre la Adopción de Columbia Británica otorga fuerza de ley en la provincia al Convenio de La Haya. Aunque las disposiciones de éste sólo pueden imponerse en las adopciones que involucran a países signatarios del Convenio, la Ley de Columbia Británica contiene muchas más salvaguardias que las que existían en la legislación precedente.

Examen periódico de la internación (artículo 25)

640.La Ley sobre Servicios al Niño, la Familia y la Comunidad contiene plazos rigurosos para las órdenes de guarda temporal a fin de que los menores puedan ser devueltos a uno de sus progenitores a un tribunal para que se revise la orden con relativa rapidez. Además, con arreglo a la Ley, la situación de los menores en régimen de guarda permanente puede ser revisada por un tribunal o por la Comisión del Niño, que pueden hacer valer los derechos del menor en régimen de guarda que se definen en la Ley.

Abusos y trato negligente (artículo 19), incluidas la recuperación física y psicológica

y la reintegración social (artículo 39)

641.La Ley sobre Servicios al Niño, la Familia y la Comunidad es la principal ley de protección del la infancia de Columbia Británica. Establece como principio primordial la seguridad del niño, y fija criterios detallados para los casos en que el niño necesita protección. También otorga a los niños en régimen de guarda el derecho de no ser sometidos a castigos corporales.

642.Muchas iniciativas apoyan el empeño de Columbia Británica de impedir el maltrato y el trato negligente de los niños:

- en 1996 se estableció un programa denominado "Un futuro más seguro para las mujeres de Columbia Británica", para financiar proyectos de prevención de la violencia;

- se ha otorgado financiación para hogares transitorios, hogares de segunda etapa y hogares de seguridad para mujeres y sus hijos cuando han abandonado relaciones de maltrato;

- el Gobierno ha administrado varios programas sobre "Los niños testigo s de maltrato";

- en 1997, el Gobierno de Columbia Británica fijó las condiciones para el trabajo de los menores en la industria cinematográfica y del espectáculo, incluyendo horarios de trabajo, educación, seguridad en el trabajo y protección de los ingresos.

VI. SALUD Y BIENESTAR BÁSICOS

Niños impedidos (artículo 23)

643.La Ley sobre Servicios al Niño, la Familia y la Comunidad permite acuerdos flexibles sobre necesidades especiales entre el Ministerio de la Infancia y la Familia y los padres de un menor discapacitado. En virtud de esos acuerdos, los padres no necesitan desistir de la patria potestad para obtener la atención especial de su hijo.

644.Se ha desarrollado un instrumento de vigilancia y autoevaluación para ayudar a los centros de desarrollo del niño a prestar servicios a los niños y adolescentes discapacitados a fin de que evalúen periódicamente aspectos específicos de sus programas. También existe un procedimiento de examen externo sistemático y completo.

645.Los menores discapacitados que han cumplido 18 años (en Columbia Británica se alcanza la mayoría de edad a los 19 años) tienen derecho a solicitar y recibir los beneficios que establece la Ley sobre el Programa de Beneficios por Discapacidad (véase el Apéndice N). Con arreglo a la Ley de Prestaciones (Puericultura) de Columbia Británica, los niños discapacitados de menor edad también reciben apoyo para concurrir a guarderías que prestan servicios y cuidados especializados, servicios a las familias que atienden a niños discapacitados en su propio hogar, beneficios sanitarios complementarios y gastos de traslado.

646.Se ha creado un sistema de información computadorizado, el Sistema de Información sobre el Desarrollo y la Rehabilitación (DRIS), para ayudar a orientar prácticas basadas en las pruebas en materia de intervención ráoida en favor de los niños con discapacidades y sus familias. El sistema documenta las necesidades de servicios, los servicios prestados y los resultados de los programas.

647.Una Ordenanza Ministerial de 1995 estableció que los padres de estudiantes con necesidades especiales deben ser consultados para la colocación de sus hijos en programas educativos a menos que las necesidades del estudiante indiquen otra cosa. Se hace hincapié en la inclusión y la integración.

648.La provincia financia unos 50 programas, denominados "Programas de Recursos Provinciales", para estudiantes cuyas necesidades o circunstancias peculiares respecto de la educación les hacen totalmente imposible matricularse en las escuelas de sus comunidades de origen. En cada caso la junta escolar respectiva administra estos programas en nombre de la provincia.

649.La provincia también sigue desempeñando una función en la prestación de servicios a las juntas escolares, en nombre de los estudiantes que padecen discapacidades visuales, como las bibliotecas provinciales que prestan recursos pedagógicos con formato especial y las tecnologías necesarias para apoyar el acceso de los estudiantes a las aulas y los programas de estudio.

Salud y servicios médicos (artículo 24)

650.El programa "Chicos Sanos", creado en 1996 y ampliado en 1997, otorga prestaciones para la atención odontológica y oftalmológica de todos los menores de familias de trabajadores de bajos ingresos.

651.La Ley sobre Servicios al Niño, la Familia y la Comunidad garantiza a los menores que no están a cargo de sus padres su derecho a "recibir atención médica y odontológica cuando la necesiten".

652.El Programa de Extensión Obstétrica suministra a las mujeres suplementos alimenticios, suplementos de vitaminas y minerales, asesoramiento individual, sesiones en grupos y consultas en organismos especializados. El programa para progenitores denominado "Nadie es Perfecto", un proyecto conjunto federal y provincial, prepara a los progenitores jóvenes y sin pareja, de bajos ingresos, que pueden sentirse aislados y carecen de educación formal y conocimientos para la crianza.

653.La Oficina de Multiculturalismo de Columbia Británica ha colaborado con instituciones de salud para promover la prestación de servicios adecuados a una comunidad culturalmente diversa, incluso en sus familias y sus niños. El Proyecto de Cambio Multicultural en la Prestación de Servicios de Salud, un proyecto de dos años de duración realizado en 1995 y 1996, se llevó a cabo para mejorar la capacidad de los organismos de salud participantes a fin de que respondieran mejor a las necesidades sanitarias de las variadas comunidades de Columbia Británica.

654.El Programa de Asentamiento de los Inmigrantes de Columbia Británica permite a los trabajadores de los asentamientos colaborar con los profesionales sanitarios y asistentes familiares en la orientación a los padres inmigrantes y refugiados en materia de salud y nutrición del niño, medicina preventiva y crianza de los hijos.

Seguridad social y servicios e instalaciones de guarda de niños

(artículo 26 y párrafo 3 del artículo 18)

655.La Ley de Beneficios Sociales de Columbia Británica otorga asistencia económica y de salud y otras prestaciones a las familias con niños, para ayudarles a mantener un nivel de vida adecuado.

656.El programa provincial de subsidios de puericultura ayuda a las familias de ingresos bajos y modestos a reiniciar sus estudios o entrar en el mercado de trabajo compensando los costos de la atención de sus hijos. El derecho a esta prestación se basa en los ingresos mensuales de la familia, el número de niños a su cargo y las necesidades sociales.

Nivel de vida (párrafos 1 a 3 del artículo 27)

657.La Ley de Beneficios Sociales de Columbia Británica otorga asistencia económica y de salud y otras prestaciones a las familias con niños para ayudarles a mantener de vida adecuado. La cuantía de las prestaciones de Columbia Británica para ayuda económica y vivienda aumentan según el tamaño de la familia.

658.En julio de 1996 se crearon las primas familiares de Columbia Británica para otorgar una prestación, dependiente de los ingresos, a los niños de las familias de bajos ingresos. Este sistema sustituyó los subsidios de bienestar social, que dependían de las necesidades, prestados conforme a la legislación anterior. El programa de primas familiares de Columbia Británica sirvió de modelo para desarrollar la Prestación Complementaria Nacional para Menores, que el gobierno federal puso en práctica poco después del final del período al que corresponde este informe.

VII. EDUCACIÓN Y ACTIVIDADES DE ESPARCIMIENTO, RECREATIVAS Y CULTURALES

Actividades de enseñanza, comprendidas la formación y la orientación profesionales (artículo 28)

659.La Ley sobre las Escuelas establece que toda persona en edad escolar residente de un distrito escolar tiene derecho a matricularse en un programa de educación establecido por la junta de ese distrito escolar.

660.Diversas iniciativas provinciales de promoción de la permanencia en las escuelas forman parte de las "Iniciativas sobre seguridad escolar" orientadas a resolver los problemas de la permanencia de los alumnos en las escuelas, los comportamientos violentos y el hostigamiento en las comunidades escolares. Para asegurar que la disciplina escolar se administre de manera coherente con la dignidad humana de cada menor, en 1994 se publicó un manual titulado "Comunidades escolares seguras: Manual de información y orientación para la prevención de la violencia".

661.La provincia financia 50 Programas Provinciales de Recursos, que comprenden nueve Centros de Tecnología para la Educación Especial. Los alumnos con necesidades de aprendizaje muy especiales pueden incorporarse en programas que oscilan entre adaptaciones de menor importancia y modificaciones muy profundas.

662.El Programa para el Asentamiento de los Inmigrantes de Columbia Británica ofrece información y orientación en materia de enseñanza para los niños y adolescentes inmigrantes y refugiados a través del apoyo a programas de asesoramiento a las familias y los jóvenes y actividades de extensión para jóvenes destinadas a ayudar a los estudiantes ante las dificultades de un nuevo sistema escolar.

Objetivos de la Educación

663.En 1995 el Ombudsman de Columbia Británica dio a conocer un informe sobre "La equidad en las escuelas" (véase el Apéndice O), destinado a promover la dignidad y el respeto de los niños, la participación de los estudiantes en una institución democrática, el aprendizaje a través del adecuado cuestionamiento de la autoridad, y la plena participación en la comunidad escolar.

664.En el "Marco de Política sobre Educación Especial para Columbia Británica" de junio de 1995, se indica lo siguiente:

El objetivo principal del sistema escolar de Columbia Británica consiste en apoyar el desarrollo intelectual de los alumnos, mediante el respaldo de las familias y la comunidad. Hacer posible que los alumnos alcancen los objetivos del desarrollo humano y social y el desarrollo profesional constituye una responsabilidad compartida por las escuelas, las familias y la comunidad. Esos objetivos se aplican a todos los alumnos, incluidos los que tienen necesidades especiales.

El descanso, el esparcimiento y las actividades culturales (a rtículo 31)

665.Columbia Británica está ricamente dotada de variadas posibilidades en materia de descanso, esparcimiento y actividades culturales. Se han desplegado esfuerzos considerables para asegurar que todos los niños de Columbia Británica dispongan de esas oportunidades. Por ejemplo, las Normas para los Hogares de Guarda de la provincia alientan a las familias de guarda a dar oportunidades a los menores a su cargo para participar en actividades de esparcimiento adecuadas a su capacidad y sus intereses a fin de promover su desarrollo y socialización.

VIII. MEDIDAS ESPECIALES DE PROTECCIÓN

Los niños refugiados (artículo 22)

666.El Programa de Asentamiento de Inmigrantes de Columbia Británica colabora con organismos de asentamiento sin fines de lucro financiados por el Gobierno para prestar asistencia a los niños refugiados y solicitantes de asilo en la tramitación referente a la inmigración. Los servicios comprenden información y consultas, intervención en situaciones de crisis y asesoramiento en los casos de estrés postraumático, asesoramiento laboral, ayuda material, promoción social y reunificación familiar de los niños.

La administración de la justicia de menores (artículo 40)

667.Columbia Británica sigue perfeccionando los procedimientos de enjuiciamiento para tomar en consideración las necesidades especiales de los jóvenes. Esto incluye la adopción de medidas especiales, procedimientos de diferenciación y el traslado a tribunales para adultos.

668.Entre las medidas especiales figura las que tienen los siguientes objetivos:

- mantener a los menores infractores de la ley, especialmente a los que no han cometido infracciones anteriores y los acusados de infracciones leves, al margen del sistema judicial siempre que sea posible orientándolos hacia programas destinados a darles consecuencias rápidas y constructivas;

- atender las necesidades de los menores infractores de la ley en formas que el sistema judicial no permite;

- reintegrar a los menores infractores de la ley a sus comunidades;

- reconocer las distintas consideraciones de política que se plantean en el caso de los menores infractores de la ley en comparación con los delincuentes adultos.

669.También se han adoptado medidas para apoyar a los menores que han entrado en conflicto con la justicia para que asuman un papel más constructivo. Por ejemplo, el Proyecto de Integración Vietnamita - Centro para una Nueva Orientación (1993-1995) prestó apoyo terapéutico, de alfabetización y expresión verbal, educación y formación profesional para permitir a varones vietnamitas de entre 15 y 19 años de edad que habían integrado pandillas a fin de reintegrarlos en la sociedad.

La imposición de penas a los niños, en particular la prohibición de la pena capital

y la de prisión perpetua (apartado a) del artículo 37))

670.El gobierno federal del Canadá establece penas para los menores condenados por delito. La pena capital no existe en el Canadá.

671.Columbia Británica sigue insistiendo ante el gobierno federal para que se asegure que los menores infractores de la ley sean sometidos a sanciones que correspondan al mismo tiempo a la gravedad de la infracción y a las necesidades especiales de los menores.

Los niños privados de libertad, incluida toda forma de detención, encarcelamiento o internamiento en un establecimiento bajo custodia

(apartados b), c) y d) del artículo 37))

672.Durante el período al que corresponde este informe, la responsabilidad referente a los servicios correccionales para menores fue transferida de la Fiscalía General al Ministerio de la Infancia y la Familia.