Condenas dictadas a lo largo del año

Artículo 232 del Código Penal (Trata de seres humanos con fines de explotación sexual)

Artículo 233 del Código Penal (Trata de seres humanos con fines de explotación laboral)

Artículo 233a) del Código Penal (Colaboración en delitos de trata de personas)

2007

123

8

2

2008

138

16

1

2009

135

10

3

2010

115

13

3

2011

117

4

--

2012

115

10

3

2013

77

14

2

En abril de 2013, la Comisión Europea publicó su primer informe sobre la trata de personas relativo a toda la Unión Europea. En él se incluían datos comparativos de todos los Estados miembros de la Unión, incluida Alemania.

2.Medidas jurídicas

La Ley para la Incorporación de las Directivas de la Unión Europea en la Ley de Residencia y Asilo, de 19 de agosto de 2007, supuso la adición en ese año de un nuevo artículo, el 25 4a), a la Ley de Residencia. Dicha disposición concede el derecho temporal de residencia a las víctimas de la trata de personas. El 3 de diciembre de 2014, el Gabinete Federal aprobó un proyecto de ley sobre la redefinición del derecho a permanecer en el país y el vencimiento del plazo de residencia. El proyecto plantea tres principales mejoras en beneficio de las víctimas de la trata de personas:

•La primera oración del artículo 25 4a) de la Ley de Residencia (en relación con los permisos de residencia para las víctimas de la trata) pasa de ser una disposición discrecional a adquirir carácter facultativo. Ello incrementa la seguridad jurídica y aclara que las personas que cooperen con los órganos de enjuiciamiento penal tendrán, en general, derecho a obtener un permiso de residencia.

•La tercera oración del artículo 25 4a) de la Ley de Residencia introduce la posibilidad de prorrogar un título de residencia por motivos humanitarios o personales, o por razones de interés público, una vez que la víctima se haya implicado en los procesos penales contra los autores. Esto ofrece seguridad jurídica a las víctimas.

•Se permitirá la inmigración posterior de familiares a cargo.

También se han propuesto otras enmiendas: la duración o prórroga del permiso de residencia durante los procesos penales se aumentará a un año; tras la finalización de dichos procesos, se otorgará o prorrogará el título durante dos años en ambos casos. Esta medida incrementa asimismo la seguridad jurídica de las víctimas. El derecho especial de revocación contemplado en el artículo 52 5), apartado núm. 3 de la Ley de Residencia (revocación tras la conclusión de los procesos penales) será suprimido. Por tanto, en aquellos supuestos en los que no se hayan iniciado procesos penales, pese a la cooperación de la persona afectada con los órganos de enjuiciamiento penal (por ejemplo, en caso de que el acusado haya huido) se concederá a las víctimas un permiso de residencia:

•Las víctimas de la trata de personas que dispongan de un título de residencia concedido en virtud de lo dispuesto en la tercera oración del artículo 25 4a) de la Ley de Residencia podrán asistir a un curso de integración.

•Por último, se protegerá a las víctimas de la trata de personas frente a la expulsión en caso de que estas manifiesten un interés especial y verdadero en permanecer en el país.

La Ley de 1 de marzo de 2015, por la que se modifican la Ley de Prestaciones para los Solicitantes de Asilo y la Ley de Tribunales Sociales, supone una mejora adicional de la situación de los titulares de permisos de residencia, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 25 4a) de la Ley de Residencia. En adelante, no se incluirá a estas personas en la Ley de Prestaciones para los Solicitantes de Asilo. En caso de que sigan cumpliendo los requisitos para recibir asistencia, se les aplicarán las disposiciones de los Libros 2º y 12º del Código Social, que garantizan una asistencia mucho más amplia.

El Acuerdo de Coalición también estipula la adopción de medidas contra aquellas personas que, intencionada y voluntariamente, se aprovechen del sufrimiento de las víctimas de la trata de personas y la prostitución forzada y las agredan para mantener relaciones sexuales. La evaluación pertinente aún está en curso; además, se están debatiendo las posibles soluciones en los ámbitos, político, social y de la atención especializada. Los Länder disponen de numerosos programas para prevenir la trata de personas, ayudar a sus víctimas y condenar a los autores (véase el documento relativo a los Länder y el Informe de Beijing de 2014).

Recomendación 50: Explotación de la prostitución

1.Medidas jurídicas

El Gobierno Federal ya afirmó en su informe sobre la repercusión de la Ley relativa a la prostitución (BT-Drs. 16/4146) la necesidad de adoptar un enfoque más amplio en relación con este problema. Tal enfoque debía incorporar sistemáticamente la lucha contra la trata de personas, la prostitución forzada y la prostitución de menores, y estar orientado a facilitar a las prostitutas la mayor protección posible frente a la violencia y la explotación.

Por ello, en 2007, se introdujeron una serie de medidas encaminadas a potenciar la lucha contra la trata de personas y el abuso sexual de menores en la prostitución, así como el enjuiciamiento penal de sus autores. Además, recientemente, el debate público y político de los expertos acerca de las medidas destinadas a mejorar las condiciones para la legalización de la prostitución ha experimentado un impulso. Por ejemplo, el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud publicó los resultados de una reunión de expertos celebrada en torno al tema ¿Es la regulación de la prostitución y los lugares donde se ejerce una manera viable de mejorar la situación de las prostitutas y luchar contra la trata de personas?.

El Gobierno Federal presentará un ambicioso conjunto de medidas destinadas a luchar contra la trata de personas y la prostitución forzada de manera más eficaz y a imponer reglamentaciones más estrictas sobre las formas legales de prostitución. Los elementos principales de la legislación prevista son la necesidad de obtener una licencia por parte de los lugares donde se ejerza la prostitución, la averiguación de antecedentes de quienes dirijan negocios de prostitución y la exigencia de garantizar a las prostitutas unos requisitos mínimos de salud y seguridad. Los negocios basados en modelos empresariales que atenten contra la dignidad humana o tengan como fin la explotación de las prostitutas, como los denominados burdeles de tarifa plana, no obtendrán la licencia. Se obligará a las prostitutas a registrar su actividad y a demostrar que se han sometido a un examen médico. Al mismo tiempo, esta medida ofrecerá la posibilidad de informar a las prostitutas sobre sus derechos y el apoyo del que disponen.

2.Apoyo

Además de las medidas legislativas, el asesoramiento y la orientación a grupos específicos son aspectos fundamentales del apoyo facilitado a quienes ejercen la prostitución y a las víctimas de la trata de personas. Por ello, Alemania ha estado promoviendo, desde 2009, la ejecución de un proyecto piloto encaminado a ayudar a las personas que deseen dejar la prostitución, que se está llevando a cabo en varios lugares. Los resultados relativos al apoyo académico, cuya publicación está prevista en otoño de 2015, supondrán una valiosa aportación con vistas a determinar el tipo de apoyo que necesita este grupo específico y que pueden ofrecer los Länder y los municipios.

Existen numerosos centros de asesoramiento por toda Alemania, especializados en distintas esferas, que están orientados a atender las necesidades psicosociales o sanitarias de las personas que ejercen la prostitución. Los Länder y los municipios son los responsables de la existencia y la disponibilidad de recursos de tales centros, de los programas de abandono de la prostitución y de los centros de asesoramiento especializado para las víctimas de la trata de personas. La financiación federal facilitada a la red de ONG alemanas contra la trata de personas contribuye al establecimiento de contactos a nivel nacional y al aumento de la calidad de los servicios prestados por los centros de asesoramiento especializado y destinados a las víctimas de dicha práctica. Tales víctimas, así como sus amigos y familiares, pueden recurrir también a la línea de ayuda nacional dirigida a las mujeres víctimas de la violencia (08000 116 016), que constituye un servicio de orientación inicial de fácil acceso y de carácter nacional, multilingüe y anónimo. Cada año, la Oficina Federal de Investigación Criminal elabora un informe sobre la situación nacional en relación con la trata de personas, en el que se incluyen los casos de trata (de todo tipo, inclusive los de explotación sexual) denunciados a la policía. Véanse asimismo las observaciones relativas a la recomendación 48.

Los Länder están elaborando programas y estrategias para evitar que las mujeres se dediquen a la prostitución, así como para proporcionarles apoyo y asesoramiento y animarlas a que abandonen dicha actividad.

Recomendación 52: Resolución 1325 del Consejo de Seguridad

1.Aplicación de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad

El 19 de diciembre de 2012, el Gobierno Federal aprobó su Primer Plan de Acción Nacional para la Aplicación de la Resolución 1325 del Consejo de Seguridad y lo remitió al Bundestag alemán. El Plan de Acción abarca el período comprendido entre 2013 y 2016. Dicho Plan, junto con el Plan de Acción para la Prevención de Crisis Civiles y el Plan de Acción para la Elaboración de Políticas de Género, tiene en cuenta el papel de las mujeres y las niñas en regiones propensas a los conflictos. Por lo tanto, Alemania ha intensificado enormemente la incorporación de la cuestión relativa a la mujer, la paz y la seguridadcomo aspecto transversal en sus políticas exterior, de seguridad y de desarrollo, y ha creado un marco de referencia homogéneo para todas sus medidas. Con ello, el país espera aumentar las sinergias y la movilización.

En consonancia con la estructura de fases de los conflictos, el Plan de Acción Nacional para la Aplicación de la Resolución 1325 del Consejo de Seguridad establece seis prioridades en la planificación y aplicación de las medidas pertinentes: prevención, preparación de la misión (capacitación básica, avanzada y continua), participación, protección, reconstrucción y enjuiciamiento penal. En la elaboración del mencionado Plan de Acción se incorporaron ideas propuestas por la sociedad civil (a través de la iniciativa Allianz 1325), especialmente en relación con las esferas prioritarias de preparación de la misióny enjuiciamiento penal.

La ejecución del Plan de Acción Nacional para la Aplicación de la Resolución 1325 del Consejo de Seguridad cuenta con la participación de seis ministerios federales. El capítulo denominado Preparación de la misión: capacitación básica, avanzada y continuaincluye objetivos concretos para todos los cursos de capacitación, destinados a concienciar acerca de los problemas específicos de cada género. En particular, los cursos enseñan a los participantes las causas de los conflictos, su desarrollo y la situación social, política y cultural sobre el terreno. También abordan las medidas encaminadas a proteger a las personas frente a las agresiones sexuales, los derechos de aquellas y, especialmente, las necesidades de mujeres y niños.

2.Cursos de capacitación para preparar las misiones

El Ministerio Federal de Defensa concede una gran importancia a los aspectos relacionados con el género en el contexto de la preparación intercultural y cultural para las misiones en el extranjero. La adopción de una perspectiva de género en el marco de la participación en las actividades nacionales e internacionales de mantenimiento y establecimiento de la paz llevadas a cabo por el Gobierno Federal constituye un elemento crucial de la planificación operacional y de las misiones para el personal alemán.

La implantación de medidas interministeriales adecuadas en materia de capacitación avanzada, por parte de las entidades encargadas de financiar los preparativos de formación previos a las misiones, asegura que se incorporen aspectos específicamente relacionados con el género en la capacitación básica, avanzada y continua del personal docente, al tiempo que permiten armonizar las actividades de capacitación. Por ejemplo, en julio de 2012, el Centro para las Misiones Internacionales de Paz, la policía y las Fuerzas Armadas Federales organizaron, por primera vez, un curso de capacitación sobre la mujer, la paz y la seguridad en la Academia de Policía de Baden-Württemberg. A este curso pueden acceder participantes de la sociedad civil, las Fuerzas Armadas Federales y la policía. Su programa se centra principalmente en las necesidades específicas de cada género en los conflictos.

También se entrena a los agentes de policía para el desempeño de sus misiones en el extranjero, como parte de la capacitación estandarizada de las Naciones Unidas previa al despliegue, que incluye módulos de formación sobre el Código de Conducta y la mujer, la paz y la seguridad.

3.Supervisión administrativa

La Ley de Personal Militar contiene disposiciones generales aplicables al personal militar en la esfera de responsabilidad del Ministerio Federal de Defensa. Al comienzo de su instrucción militar, se informa a los soldados de sus derechos y obligaciones. Todos los superiores tienen la función y la obligación de vigilar el cumplimiento de tales disposiciones en el contexto de su labor supervisora, aspecto consagrado en la Ley de Personal Militar y en la práctica común. Por ello, en nuestra opinión, no es necesario implantar un código nacional de conductaespecial o un estricto sistema nacional de supervisión.

4.Enjuiciamiento penal

Alemania se esfuerza por garantizar el enjuiciamiento penal eficaz de cualquier delito penal cometido por soldados alemanes en el transcurso de una misión en el extranjero. De conformidad con el artículo 1a) 2) del Código Penal Militar, el derecho penal alemán también es aplicable a los actos perpetrados por soldados durante el desempeño de su función en el extranjero o en relación con tal desempeño, independientemente de la legislación del lugar en que se hayan cometido. A fin de garantizar la eficiencia de su enjuiciamiento penal cuando los soldados alemanes cometan verdaderamente delitos penales estando destinados en una misión extranjera, el artículo 11a) del Código de Procedimiento Penal, de 1 de abril de 2013, creó una jurisdicción especial dependiente del tribunal competente de la ciudad de Kempten para los soldados de las Fuerzas Armadas Federales que formasen parte de un despliegue especial en el extranjero.

Recomendación 54: Salud

1.Incorporación de las cuestiones de género en el ámbito de la salud

En relación con las políticas sanitarias específicas para cada género, surgen las siguientes preguntas:

•¿Cuáles son los factores que hacen que las mujeres y los hombres estén sanos o se pongan enfermos?

•¿Qué implicaciones tienen tales factores en la prevención, el diagnóstico, el tratamiento o la rehabilitación en caso de enfermedad?

El Ministerio Federal de Salud se ha planteado estas preguntas en relación con los hombres y las mujeres. En lo que respecta a la salud femenina, dicho organismo examina los riesgos para la salud y las enfermedades que afectan únicamente o con más frecuencia a las mujeres o que tienen una evolución más grave. Asimismo, analiza la influencia de los factores sociales sobre la salud, teniendo en cuenta a la vez las distintas fases y etapas de las vidas de hombres y mujeres. La organización de conferencias periódicas sobre la salud de las mujeres y los hombres respalda también la difusión de los enfoques que abordan la prevención, la promoción de la salud y la asistencia sanitaria desde una perspectiva de género y promueven nuevas iniciativas en este ámbito. En este sentido, se tratan las dificultades relativas al ejercicio, la prevención de adicciones, la implantación de un seguro sanitario reglamentario y la promoción de la salud dentro de la empresa, y se presentan y debaten métodos de prevención y promoción de la salud que tienen en cuenta las cuestiones de género.

Varios Länder han adoptado una perspectiva de género en su política sanitaria (véase el documento relativo a los Länder).

2.Mujeres en puestos directivos del sector sanitario

En 2014, el porcentaje de médicas ascendía aproximadamente al 45%, y el 26% de los puestos directivos de los hospitales de Alemania los ocupaban mujeres; el porcentaje estimado de médicas jefas se situaba entre el 8% y el 10%. La implantación de la participación igualitaria de las mujeres en los puestos directivos del sector sanitario es, en general, responsabilidad de los órganos locales de financiación. Dado que el número de mujeres estudiantes de medicina supera al de los hombres y que actualmente existe un debate social generalizado en torno a la ocupación de puestos directivos por parte de mujeres y la conciliación de la vida laboral y familiar, se espera que en el futuro haya más mujeres cualificadas que ostenten puestos de dirección en el sector de la salud. Así pues, el Gobierno Federal espera que la Ley sobre la Participación Igualitaria de Mujeres y Hombres en los Puestos Directivos de los Sectores Privado y Público tenga un efecto positivo (véanse las observaciones relativas a la recomendación 38).

3.Lucha contra el VIH

La estrategia de Alemania orientada a la lucha contra el VIH se fundamenta en una concepción positiva de la sexualidad y, desde hace años, abarca tanto el VIH como otras enfermedades de transmisión sexual. Como parte del Plan de Acción para Combatir el VIH/SIDA, en los últimos años, se ha aumentado en Alemania el alcance de las campañas de prevención del VIH y se han multiplicado las actividades de prevención. Se emplean medidas educativas específicamente orientadas a cada género y destinadas a varios grupos de edad de la población general y a grupos especialmente vulnerables, como los trabajadores sexuales, en el contexto de campañas de comunicación individuales y a gran escala. La ayuda y la asistencia específicas para las mujeres se han convertido en Alemania en parte integrante de los servicios de asesoramiento, realización de pruebas, tratamiento y autoayuda.

Los estudios anuales demuestran que el conocimiento de la población acerca de los riesgos de transmisión y los métodos de protección ha aumentado de manera continua y ha alcanzado recientemente un nivel muy elevado. La utilización de preservativos se ha incrementado considerablemente desde que se pusieron en marcha, por primera vez, las campañas de sensibilización sobre el VIH/SIDA. En 1988, el 67% de las mujeres había utilizado preservativos en alguna ocasión; en 2011, dicha cifra había aumentado al 91%. El gráfico del anexo 2 ilustra en detalle esta evolución.

El hecho de que en Alemania exista una atención sanitaria de calidad se refleja en una disminución del número de personas que mueren a causa del SIDA. Según las estimaciones, a finales de 2012 había 78.000 personas seropositivas en Alemania, de las cuales 15.000 eran mujeres. El porcentaje de mujeres seropositivas (un 19%) se ha mantenido prácticamente invariable en los últimos años. El número estimado de nuevos casos de infección en mujeres correspondiente a 2012 (410) muestra que el porcentaje de estas dentro del número total de casos de infección sigue siendo muy reducido (un 12%). En 2008, se contabilizaron entre las mujeres 350 nuevos casos de infección por el VIH, lo que equivalía aproximadamente a un 12% de la cifra total de tales casos. Desde 2007, el número anual de nuevos casos de VIH diagnosticados en la población femenina ha oscilado entre 402 y 465. En el anexo 2 se incluye una lista de datos estadísticos relativos al período comprendido entre 2003 y 2012.

Desde 2008, se ofrece a las mujeres la posibilidad de realizar pruebas gratuitas de detección del VIH como parte de la atención prenatal. En 2012, la tasa de transmisión maternoinfantil ascendió a solo diez casos. Desde 2010, los cónyuges seropositivos pueden solicitar el acceso a servicios de salud reglamentarios para recibir tratamientos de inseminación artificial. Asimismo, se han elaborado directrices relativas al tratamiento del VIH durante el embarazo, la exposición de los recién nacidos al riesgo de infección por el VIH y el diagnóstico y tratamiento de parejas seropositivas que deseen tener hijos. Esto demuestra el éxito de la aplicación de la estrategia orientada a combatir el VIH, que, en su mayoría, se ha mantenido durante más de 25 años gracias a una financiación sostenible, así como a la cooperación eficaz entre agentes gubernamentales y no gubernamentales y el sólido compromiso del tercer sector.

4.Mujeres embarazadas en situaciones de conflicto y tratamiento médico de la reproducción

El Centro Federal de Educación Sanitaria tiene el mandato legal de elaborar y difundir estrategias de educación sexual y planificación familiar gratuitas orientadas a grupos de edades y características diversas, a fin de evitar que las mujeres embarazadas se vean expuestas a situaciones conflictivas. Entre las estrategias actuales se encuentran las denominadas Los migrantes como grupo beneficiario de los servicios de educación sexual y planificación familiary Educación sexual para personas con deficiencias. Su propósito es ayudar a niñas y niños, de una forma que tenga en cuenta las cuestiones de género y sea adecuada para su edad, a encontrar su propio modo de afrontar con responsabilidad el amor, las relaciones y la sexualidad. Otras de las medidas adoptadas abarcan temas como las relaciones, la paternidad y la infecundidad, basándose en la estrategia marco en materia de educación sexual creada en consulta con los Länder y los representantes de los centros de orientación para familias. Todas las estrategias se sirven de la perspectiva de género y se basan en las principales conclusiones de las evaluaciones científicas, como el estudio realizado por el Centro Federal de Educación Sanitaria sobre la sexualidad de los adolescentes.

Según las estadísticas oficiales sobre el aborto, en 2014 se practicaron en Alemania 99.715 abortos. Se trata de la cifra más baja registrada desde la enmienda de la legislación al respecto, en 1996, y supone la continuidad de la tendencia a la baja que se venía experimentando. El número de abortos practicados a menores de edad también se ha ido reduciendo de manera ininterrumpida. En 2014, 3.560 niñas menores de 18 años se sometieron a un aborto, menos de la mitad de las que lo hicieron en 2005 (7.247). El estudio titulado Vidas de las mujeres 3, encargado por el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud y elaborado por el Centro Federal de Educación Sanitaria, mostró que la existencia de una relación estable y la seguridad profesional y económica de las mujeres constituían factores clave cuando las personas que se enfrentaban a un embarazo no deseado decidían, finalmente, tener el hijo. Las características de los estudios legales de las estadísticas oficiales no hacen mención a datos como el origen, la nacionalidad y la etnia. Asimismo, los Länder reconocen la importancia fundamental de aspectos como el embarazo y la medicina reproductiva (véase el documento relativo a los Länder).

5.Salud de los migrantes, refugiados y solicitantes de asilo

A partir de determinados indicadores de salud, como la tasa de enfermedad del personal, la obesidad, el tabaquismo y las causas de fallecimiento, el Informe Social elaborado por el Gobierno Federal en 2013 concluye que, en todos los grupos de población, incluidas las mujeres migrantes, la situación social de una persona es un factor determinante de su salud general y su calidad de vida al respecto. Los migrantes no suelen estar en desventaja en lo que respecta a la salud. En relación con la prevención, concretamente, los estudios demuestran que los migrantes son beneficiarios, entre otros servicios, del suministro de vacunas y la atención prenatal con la misma frecuencia que las personas que no tienen un origen migrante. Los proyectos ejecutados por Alemania y las medidas adoptadas por los Länder, los municipios y las organizaciones voluntarias tienen como fin mejorar la prestación de la asistencia sanitaria destinada a los refugiados y los inmigrantes.

Antes de la conclusión de la presente legislatura, se mejorarán los servicios de atención sanitaria específicamente orientados a personas vulnerables que se contemplan en la Ley de Prestaciones para los Solicitantes de Asilo, lo que supondrá la aplicación de la Directiva 2013/33/UE de la Unión Europea, de 26 de junio de 2013, que exige el establecimiento de normas para la acogida de los solicitantes de protección internacional (conocida como la Directiva de Acogida). Entre la población especialmente vulnerable se encuentran, por ejemplo, las mujeres víctimas de la violencia.

El Ministerio Federal de Salud analizará, en cooperación con los Länder, el modo en que se puede ayudar a sus distritos no urbanos en la implantación de la tarjeta sanitaria electrónica para los solicitantes de asilo. Con ello, se facilitaría a las personas de este colectivo con derecho a recibir asistencia sanitaria el acceso directo a los médicos.

Recomendación 56: Consecuencias económicas del divorcio

El Gobierno Federal cree que la legislación relativa a la manutención, que es una cuestión de principios neutra en cuanto al género, debe reflejar el concepto actual del papel del hombre y la mujer en la sociedad alemana moderna. Por ello, al margen de las disposiciones que afectan a la protección específica concedida a las mujeres en calidad de madres (véase el artículo 1615 1) del Código Civil alemán), la legislación relativa a la manutención se ha redactado, conscientemente, de manera neutra desde el punto de vista del género. El fomento de la autosuficiencia tras el divorcio ha sido una característica distintiva de la legislación alemana al respecto desde 1977; la reforma efectuada el 1 de enero de 2008 no modificó este principio básico. De conformidad con el artículo 1570 del Código Civil alemán, un cónyuge divorciado puede exigir al otro cónyuge el pago de una pensión alimenticia para el cuidado y la crianza de un hijo durante un período mínimo de tres años tras el nacimiento de este. La vigencia de la pensión alimenticia reclamada se prorrogará durante el plazo y en la medida que se consideren justos. Es preciso tener en cuenta los intereses del niño y los posibles medios existentes para su cuidado. La vigencia de la pensión alimenticia se seguirá prorrogando en caso de que se considere justo hacerlo, teniendo en cuenta los acuerdos relativos al cuidado de los hijos y el empleo remunerado que se hayan alcanzado en el matrimonio y el período de duración de este.

Existe una gran cantidad de madres solteras que trabajan: el 70,4% del total de madres solteras disponía de un empleo remunerado en 2013; de ellas, el 42,1% trabajaba a tiempo completo. Las madres solteras que trabajan (y, en menor medida, los padres solteros) sufren evidentemente presiones y tensiones derivadas de la crianza de sus hijos que, por lo general, la legislación relativa a la manutención no mitiga ni puede mitigar.

El régimen jurídico de bienes matrimoniales aplicable a la comunidad de bienes gananciales adquiridos tiene en cuenta la distribución de funciones entre los cónyuges, en especial, en caso de divorcio de estos, y establece una indemnización financiera a favor del cónyuge que haya tenido menos oportunidades de adquirir bienes durante el matrimonio. Esta norma establece un régimen patrimonial del matrimonio de separación de bienes, así como la compensación de los bienes gananciales adquiridos tras el vencimiento de dicho régimen (artículo 1371 y ss. del Código Civil alemán). Por otro lado, la normativa se modificó y amplió mediante la Ley de Enmienda a la Ley de Compensación de los Bienes Gananciales Adquiridos y la Tutela, de 6 de julio de 2009, a fin de mejorar la protección del cónyuge que estructuralmente se encontrara en una situación menos favorable.

El Gobierno Federal mantiene un contacto constante con los profesionales sanitarios. El Ministerio Federal de Justicia y Protección del Consumidor es consciente, gracias a sus diversos contactos, informes, conferencias, etc., de la repercusión que ha tenido la reforma de 2008 en la actividad de todos los profesionales, en especial de aquellos a los que afectaba directamente. El Ministerio recibe anualmente varios centenares de cartas y peticiones sobre esta cuestión y, además de responder a ellas, también evalúa su contenido. El Ministerio pretende mantener un contacto estrecho con los profesionales y siempre está dispuesto a hacer frente a las dificultades que puedan surgir.

Recomendación 58: Grupos vulnerables de mujeres: las niñas en el sistema de justicia de menores

La justicia penal alemana ya garantiza el cumplimiento de las normas y los criterios mínimos internacionales relativos a la justicia de menores mencionados en esta recomendación. En ella, se hace referencia particularmente a la Ley de los Tribunales de Menores, que contiene disposiciones sobre los tribunales especiales encargados de los procesos penales emprendidos contra menores de edad, así como disposiciones especiales aplicables a los procesos penales en los que haya menores involucrados (teniendo en cuenta la edad, el grado de madurez y la necesidad de protección de los menores infractores) y relativas a la sanción y las restricciones a las medidas de privación de la libertad, cuyo principal objetivo no es la sanción de los errores cometidos sino la reintegración y la prevención de la reincidencia.

En cuanto a la recomendación de adoptar todas las medidas necesarias para que solo se prive de su libertad a los menores de 18 años, incluidas las niñas, como último recurso, ya con anterioridad a 2007 y en virtud de lo dispuesto en la Ley de los Tribunales de Menores, la posibilidad de imponer penas privativas de la libertad a estos se consideraba un último recurso. Esta medida constituye la categoría de máxima gravedad dentro del conjunto de sanciones contempladas en la legislación aplicable a los menores infractores y, según los artículos 5 2), 13 1) y 17 2) de la Ley de los Tribunales de Menores, únicamente puede imponerse en aquellos casos en que las medidas educativas complementarias y las sanciones disciplinarias de carácter no penal y con fines educativos hayan resultado insuficientes. Por otro lado, alrededor del 70% de los procesos penales emprendidos en Alemania con menores implicados concluyen sin que se dicten sentencias condenatorias. Aun cuando estas se dictan, tan solo un pequeño porcentaje de los menores es condenado a penas de internamiento en centros de menores, las cuales se suelen suspender provisionalmente en la sentencia.

En cuanto al sistema penal establecido para las jóvenes reclusas, no es cierto que en los Länder de Baden-Württemberg, Baviera, Berlín, Bremen, Hesse, Mecklemburgo-Pomerania Occidental, Baja Sajonia, Renania del Norte-Westfalia, Renania-Palatinado, Sarre, Sajonia, Sajonia-Anhalt y Turingia se den los problemas familiares descritos por el Comité. Al contrario, los Länder garantizan amplios derechos de visita para potenciar la relación entre las jóvenes reclusas y sus familias. Esto es especialmente palpable en el caso de las niñas y jóvenes de Hamburgo, Baja Sajonia y Schleswig-Holstein, a las que se interna en una de las instituciones centrales (la cárcel de Vechta en Baja Sajonia) para cumplir penas privativas de la libertad. En términos absolutos, el número de reclusas jóvenes es siempre bajo, lo que demuestra que la privación de la libertad se utiliza únicamente como último recurso. El sistema de justicia de menores emplea un enfoque educativo que tiene en cuenta la perspectiva de género y se adapta a las necesidades específicas de cada grupo de edad.

Dentro de la estructura federal de Alemania, los 16 Länder son responsables de elaborar y aplicar la legislación relativa al sistema penitenciario. En el anexo 3 se facilita una sinopsis de los diversos programas y medidas adaptados a las distintas necesidades que existen en los Länder en materia de actividades de educación (continua), tratamiento, reintegración, deportes y esparcimiento destinadas a las jóvenes reclusas.

Recomendación 60: Inmigrantes, refugiadas, solicitantes de asilo y mujeres pertenecientes a minorías

1.Promoción de la integración e intereses

El Acuerdo de Coalición establece la necesidad de tener cada vez más en cuenta a las organizaciones de mujeres migrantes como asociadas en la promoción de la integración, en particular, a las organizaciones nacionales que trabajan en toda Alemania, celebrando cursos de formación para agentes multiplicadores y financiando su creación. El Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud organizó dos convenciones nacionales para las mujeres migrantes y sus organizaciones en Alemania, en las que se analizaron varias cuestiones clave como la igualdad de oportunidades en el mercado laboral. Los eventos se dirigieron principalmente a las mujeres de origen migrante que se planteaban colaborar con organizaciones de mujeres de este colectivo. La convención ofreció a 300 participantes la oportunidad de mejorar sus cualificaciones y establecer contactos.

Tras la segunda convención, el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud, en colaboración con la Oficina Federal para la Migración y los Refugiados, puso en marcha, en noviembre de 2013, un proyecto piloto de tres años orientado a respaldar la creación, el desarrollo y la profesionalización de la Organización Nacional de Coordinación de Asociaciones de Mujeres Migrantes. Entre los objetivos del proyecto, se incluyen el fomento de la igualdad jurídica, política y social de las mujeres migrantes, así como la representación de estas en la política, el ámbito público y los medios de comunicación. La mencionada Organización se fundó para participar en actividades de defensa de intereses y relaciones públicas a nivel federal (véase asimismo la recomendación 38). El foro en línea para mujeres migrantes (www.migrantinnenforum.de), habilitado entre diciembre de 2012 y 2014 por el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud y de cuya moderación se encarga actualmente la Organización, brinda a las mujeres migrantes interesadas en participar la posibilidad de establecer contactos, conocer los nuevos avances e informar sobre su organización.

2.Protección frente a la violencia

El Segundo Plan de Acción para Combatir la Violencia Contra la Mujer presta especial atención a las mujeres y las niñas de origen migrante. Se han intensificado las medidas encaminadas a proteger a las mujeres migrantes frente a la violencia. Asimismo, se están implantando medidas especiales relacionadas con la trata de personas, especialmente la llevada a cabo con fines de explotación sexual y laboral y de práctica de la mutilación genital femenina. La participación social y política de las mujeres de origen migrante se promueve con el objetivo de reforzar su autonomía y prevenir así la violencia. Alemania respalda la lucha contra el matrimonio forzado mediante la ejecución de proyectos específicos (véanse asimismo las observaciones relativas a la recomendación 41). Las oficinas de establecimiento de contactos apoyadas por el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud, tales como el Organismo de Coordinación de Centros de Acogida, la Asociación Federal de Centros de Asesoramiento y Líneas de Ayuda para Mujeres y la red alemana de ONG contra la trata de personas, también aplican constantemente medidas orientadas a este grupo de beneficiarias.

Las mujeres migrantes también pueden recurrir a línea de ayuda sobre la violencia contra la mujer (véase la recomendación 44). Para que este tipo de mujeres pueda acceder al apoyo facilitado a través de dicha línea, el servicio se presta en 15 idiomas diferentes y se adapta a su situación concreta. En caso necesario, se deriva a las mujeres a centros capaces de facilitarles asistencia a través de contactos locales.

Además, la Ley para la Lucha contra el Matrimonio Forzado y la Mejora de la Protección de las Víctimas de Dicha Práctica por la que se Enmiendan Otras Disposiciones de la Ley de Asilo y Residencia de 2011 ha supuesto la tipificación del matrimonio forzado como delito específico. Dicha Ley incorporó asimismo de manera expresa el derecho de retorno de las víctimas del matrimonio forzado en la Ley de Residencia.

Por último, las nuevas directivas establecidas en materia de asilo que constituyen el Sistema Europeo Común de Asilo, y en especial la Directiva de Acogida y la Directiva sobre Procedimientos de Asilo, contienen disposiciones adicionales sobre la situación concreta de las personas vulnerables en el momento de su acogida y durante la ejecución del procedimiento de asilo correspondiente. El término personas vulnerablesabarca a las mujeres embarazadas, las madres solteras con hijos menores de 18 años y las víctimas de torturas, violaciones u otras formas graves de violencia como la mutilación genital femenina. Las Directivas mencionadas se incorporaron al derecho alemán en julio de 2015.

El Gobierno Federal financia cursos de fácil acceso encaminados a la integración de las inmigrantes (cursos para mujeres). Estos se hallan dirigidos a las inmigrantes que dispongan de un permiso de residencia permanente, cuya integración es necesaria y con las que es difícil contactar a través de otros servicios de este tipo. El objetivo es empoderar a las mujeres de este colectivo para que cumplan su función de mediadoras entre sus familias y la sociedad e informarlas sobre los servicios de integración y asesoramiento existentes.

Desde su creación en 2007, estos cursos han abordado la prevención de la violencia, en especial, la protección frente a la violencia doméstica. Sin embargo, este tema tan delicado precisa la creación de una atmósfera de confianza. El tema de la comunicación no violenta en la familia se emplea para tratar las distintas funciones de la mujer, las preguntas relativas a sus derechos, los conflictos en el ámbito familiar y las estrategias adecuadas de solución de conflictos. Las mujeres que imparten estos cursos reciben una capacitación avanzada en materia de violencia doméstica y matrimonio forzado, de modo que puedan derivar a las víctimas a centros de asesoramiento cualificados y otro tipo de servicios de asistencia. El concepto se actualizó en 2012 para abarcar también la protección frente a la violencia doméstica. Se incluyó material informativo, por ejemplo, un folleto sobre el matrimonio forzado y la búsqueda en línea de oficinas de asesoramiento y centros de acogida específicos. También en 2012, se facilitó información acerca del matrimonio forzado en el contexto de los cursos de integración (cursos de alemán y de orientación).

3.Medidas encaminadas a integrar a las mujeres migrantes en el mercado laboral

La promoción de la integración de las mujeres migrantes en el mercado de trabajo y la lucha simultánea contra la discriminación son cuestiones de gran importancia para el Gobierno Federal. Se hace especial hincapié en el programa nacional del Fondo Social Europeo relativo a la impartición de cursos de idiomas relacionados con el empleo y dirigidos a migrantes, cuya ejecución comenzó en 2007. El 60% de los participantes en el programa son mujeres, lo que demuestra que este tipo de actividades despierta especialmente el interés de aquellas. Además, el programa nacional de apoyo para la integración en el mercado laboral orientado a los solicitantes de asilo y los refugiados tenía por objeto integrar en dicho mercado a los miembros de estos colectivos que carecían de permiso de residencia permanente (plazo de ejecución: 2008-2014). La incorporación de la perspectiva de género es uno de los principios observados en el transcurso de la ejecución de los programas mencionados.

Además, el programa Integración Mediante la Cualificación, puesto en marcha por el Ministerio Federal de Trabajo y Asuntos Sociales y ejecutado en colaboración con el Ministerio Federal de Educación e Investigación y la Oficina Federal de Empleo, se ha convertido en uno de los principales instrumentos de la política laboral de Alemania. En su fase actual, el programa se centra en la cualificación de los migrantes en virtud de lo dispuesto en la Ley Federal de Homologación de Títulos. Los cursos de formación del programa acerca de la apertura y la diversidad interculturales contemplan factores específicos de cada género y, por tanto, resultan especialmente pertinentes para mejorar la situación de las mujeres migrantes en el mercado laboral. La tasa de ocupación de las mujeres de origen migrante (con edades entre 20 y 64 años) aumentó del 54,8%, en 2007, al 60,4%, en 2012. Así pues, su tasa de ocupación es menor que la de los hombres en su misma situación (2007: 72,7%; 2012: 77%) y que la de las mujeres en general (2007: 66,7%; 2012: 71,5%). No obstante, comparativamente, experimentó un incremento considerable de 5,6 puntos porcentuales.

El nuevo programa del Fondo Social Europeo denominado Carreras sólidas: las madres migrantes se ponen en marchaproporciona oportunidades profesionales a las mujeres, les ayuda a incorporarse a la fuerza de trabajo y contribuye a integrar a las madres de origen migrante en el mercado laboral. El programa se centra en mejorar la coordinación del acceso a las medidas y el apoyo existentes destinados a satisfacer las necesidades concretas de este grupo, así como en solventar las deficiencias del proceso de integración (véase asimismo la recomendación 38).

Al contrario de lo que ocurre con otros grupos de migrantes, como los procedentes de la Unión Europea, los solicitantes de asilo y las personas con permiso de estancia tolerada están sujetos a un período de carencia durante el cual no pueden trabajar en Alemania. En noviembre de 2014, la duración de dicho período de carencia se redujo a 3 meses (frente a la duración exigida con anterioridad de 12 meses, inicialmente, y 9 meses, posteriormente, para los solicitantes de asilo, y 12 meses para las personas titulares de una autorización discrecional de estadía). El denominado criterio de verificación de prioridad, mediante el cual la Oficina Federal de Empleo analiza si un puesto concreto puede ser ocupado por una persona que cumpla los requisitos pertinentes, pierde su vigencia al cabo de 15 meses.

4.Estadísticas y datos

Con el objetivo de conocer mejor las organizaciones de mujeres migrantes y sus necesidades, el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud encargó la realización del estudio Organizaciones de mujeres migrantes en Alemania, publicado en noviembre de 2010. En él se presentaban distintos tipos de órganos autónomos centrados en la educación, la política, el ámbito profesional y las actividades recreativas. El estudio proporcionó también información sobre la estructura, las funciones y la composición de las organizaciones. Asimismo, mostró que las organizaciones de mujeres migrantes solían facilitar apoyo a las beneficiarias de su labor para superar las estructuras discriminatorias y tender puentes entre aquellas y otros sectores de la sociedad.

Gracias al estudio del Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud titulado Matrimonio forzado en Alemania: número de casos y análisis de los centros de asesoramientose investigó y analizó sistemáticamente, por primera vez, la información disponible en los centros de asesoramiento de toda Alemania acerca de las personas vulnerables al matrimonio forzado o víctimas de esta práctica. Además, se financió un servicio de asesoramiento intercultural en línea orientado a tales víctimas. La evaluación del proyecto contiene información importante sobre el nuevo instrumento implantado.

Los Länder están enormemente interesados en proteger a las minorías y mejorar su integración en la sociedad.

Recomendación 62: Diálogo con las ONG acerca de las personas intersexuales y transexuales

Alemania atendió la petición del Comité de entablar un diálogo social en materia de intersexualidad y transexualidad. Cabe hacer referencia al informe provisional que Alemania presentó al Comité en su momento. El 17 de diciembre de 2010, el Gobierno Federal encomendó al Consejo de Ética de Alemania la elaboración de un informe sobre la situación de las personas intersexuales y las dificultades a las que se enfrentaban. El Dictamen que dicho Consejo publicó el 23 de febrero de 2012 (documento impreso del Bundestag núm. 17/9088), se redactó con la colaboración de expertos y organizaciones pertinentes de personas intersexuales previa consulta de estos. En él se aborda de manera amplia la situación específica de las personas intersexuales en Alemania. Dicho Dictamen resume el estado actual de las investigaciones y formula recomendaciones que el Consejo de Ética de Alemania considera apropiadas para mejorar la situación de las personas intersexuales en su conjunto.

El Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud continuó dialogando con las organizaciones no gubernamentales y, en mayo de 2013, organizó una conferencia sobre el tema Vivir entre ambos sexos, conjuntamente con la Fundación Konrad Adenauer. En este acto, un total de 80 expertos médicos, agentes políticos y personas intersexuales pudieron intercambiar sus puntos de vista sobre el Dictamen del Consejo de Ética de Alemania.

En respuesta a las recomendaciones formuladas por el Consejo, el Gobierno Federal, como primera medida, procedió a la enmienda de la Ley del Estado Civil en 2013. Según la nueva normativa, al registrar un nacimiento, los padres no tienen por qué indicar el sexo del niño si este no puede determinarse de manera inequívoca. El objetivo de la disposición es evitar a los padres la presión de tener que establecer el sexo de su hijo nada más nacer y, por tanto, la necesidad de llevar a cabo apresuradamente la cirugía de reasignación de sexo.

En el Acuerdo de Coalición se conviene que la enmienda de la mencionada Ley en beneficio de las personas intersexuales será objeto de evaluación y posible ampliación, así como la necesidad de hacer hincapié en la situación específica de las personas transexuales e intersexuales.

Por ello, en septiembre de 2014, se creó el Grupo de Trabajo Interministerial sobre la Intersexualidad/Transexualidad, de cuya labor el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud es el principal responsable. El Grupo de Trabajo estudiará con más detalle las peticiones del Consejo de Ética de Alemania y las resoluciones elaboradas a partir de aquellas (la resolución de la Conferencia de Ministros de Salud de 26 de junio de 2013, la moción del Consejo Federal de Alemania (Bundesrat) de 14 de marzo de 2014, la resolución de la Conferencia de Ministros de Juventud y Asuntos Familiares celebrada los días 22 y 23 de mayo de 2014 y la resolución de la Conferencia de Ministros y Senadores Encargados de la Igualdad de Género, que tuvo lugar los días 1 y 2 de octubre de 2014); dicha tarea se llevará a cabo con la participación de las organizaciones de personas intersexuales y transexuales y, si procede, la propuesta de las correspondientes modificaciones legislativas.

En un acuerdo de trabajo, el Grupo convino en la necesidad de abordar sucesivamente los siguientes aspectos:

•Tratamiento médico;

•Desarrollo y consolidación de estructuras de asesoramiento, educación y prevención;

•Análisis de las enmiendas legislativas necesarias;

•Análisis de la realidad concreta y la situación jurídica de las personas transgénero.

Además, el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud promoverá varios proyectos de lucha contra la transfobia y la homofobia como parte de su programa nacional titulado Vivir en democracia.

Recomendación 63: Aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing

La Plataforma de Acción y sus documentos de seguimiento constituyen directrices importantes en relación con la política de igualdad de género de Alemania y la Unión Europea. Su enfoque integral se aplica mediante el establecimiento de medidas, leyes y actividades diversas. El Gobierno Federal cumplimenta el Cuestionario de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa sobre la Aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing cada cinco años. En el último, presentado en junio de 2014, Alemania informó sobre los avances concretos realizados (anexo 1).

Asimismo, las distintas presidencias del Consejo de la Unión Europea han desarrollado, desde 1999, indicadores cuantitativos y cualitativos para 11 de las 12 esferas de preocupación a las que se hace referencia en la Plataforma de Acción, a fin de hacer un seguimiento de los progresos logrados en el cumplimiento de los objetivos de la Plataforma en toda la Unión Europea. El Consejo ha aceptado todos los años las conclusiones relativas a estos indicadores. El Instituto Europeo de la Igualdad de Género (EIGE) se fundó en 2006 con la participación fundamental de Alemania, que presidió su junta directiva hasta 2012. La tarea del EIGE consiste, entre otras cosas, en elaborar métodos para mejorar la comparabilidad y fiabilidad de los datos relativos a la igualdad de género. Desde 2010, el EIGE ha prestado apoyo al Consejo de la Unión Europea y a sus sucesivas presidencias en relación con las medidas de seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, examinando la esfera de preocupación seleccionada por cada una de las respectivas presidencias.

Recomendación 64: Objetivos de Desarrollo del Milenio

Alemania aprobó la Declaración del Milenio y ha asumido la tarea de aplicar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. La política de desarrollo alemana realiza aportaciones importantes y sustanciales para lograr tales Objetivos. La promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer es un objetivo vinculante y un principio de aplicación sistemática en el marco de la cooperación para el desarrollo alemana. Por tanto, todas las medidas ejecutadas en relación con la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, contribuyen directa o indirectamente a la consecución de los Objetivos.

Alemania mantiene un compromiso activo con la mejora de la situación laboral y las condiciones de trabajo de las mujeres (Objetivos primero y tercero), la garantía del acceso de las niñas y las mujeres a la educación (Objetivos segundo y tercero), la reducción de la tasa de mortalidad materna y la mejora del acceso a los servicios de atención sanitaria (quinto Objetivo). Además, el fortalecimiento de la participación en general y en el ámbito de la adopción de decisiones, así como la representación de las mujeres, la reducción de la tasa de abandono escolar de las niñas, la promoción del ejercicio de los derechos sexuales y reproductivos y el apoyo de medidas orientadas a prevenir y combatir la violencia por motivos de género constituyen asuntos de interés fundamental para Alemania.

En Guinea, por ejemplo, Alemania trabaja para que las niñas en desventaja social de las regiones rurales puedan acabar sus estudios de enseñanza primaria de manera satisfactoria. Se les imparten cursos de repaso de francés, matemáticas y educación sanitaria. Además, los cursos de capacitación avanzada para docentes y el aumento de la calidad de los materiales didácticos contribuyen a que las niñas y los niños ejerzan su derecho a la educación en pie de igualdad.

Alemania está ayudando a mejorar la situación laboral de las mujeres de la región del Oriente Medio y Norte de África. Las mujeres jóvenes, por ejemplo, reciben orientación profesional a través de proyectos de asesoramiento encaminados a preparar su transición de la enseñanza superior a la vida laboral.

Alemania está comprometida con la aplicación de una agenda para el desarrollo después de 2015 de carácter transformador y basada en los derechos humanos. El país defiende el objetivo de implantar un sistema capaz de consagrar de manera sistemática y coherente la igualdad de género y la materialización de los derechos de las mujeres y las niñas en la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015. Ello implica, entre otros aspectos, luchar contra la violencia por razón de género y garantizar la salud y los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres y las niñas. El informe del Gobierno Federal acerca de la postura de Alemania en las negociaciones relativas a la agenda para el desarrollo después de 2015 se publicó en diciembre de 2014. En él se indica que Alemania abogará por mantener la esencia de la propuesta actual planteada por el Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible: el establecimiento de un objetivo específico en materia de igualdad de género y la incorporación de la perspectiva de género en otras esferas concretas.

Recomendación 65: Ratificación de otros convenios

Alemania ya ratificó la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas, el 24 de septiembre de 2009, y la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, el 24 de febrero de 2009.

Recomendaciones 11 y 66: Difusión de las observaciones finales

Las observaciones finales se remitieron a todos los ministerios federales y de los Länder pertinentes. El Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud ha procedido a una amplia difusión de la Convención, su Protocolo Facultativo, las recomendaciones generales del Comité y el resto de documentos a los que este se refiere a través del sitio web del Ministerio y de los folletos elaborados sobre el mencionado instrumento. Dicho Ministerio ha traducido asimismo las nuevas recomendaciones generales formuladas por el Comité y ha facilitado la versión traducida a las organizaciones no gubernamentales. El Gobierno Federal facilita también apoyo financiero al Instituto de Derechos Humanos de Alemania, que dispone de un sitio web con información pormenorizada y enlaces a todos los documentos importantes relativos a la Convención.

Recomendación 67: Seguimiento de las observaciones finales

Alemania envió al Comité su informe provisional el 5 de agosto de 2011. Las recomendaciones formuladas por el Comité el 4 de noviembre de 2011 se han tenido en cuenta y comentado en el presente informe.