Сорок девятая сессия

11–29 июля 2011 года

Перечень тем и вопросов, касающихся рассмотрения периодических докладов

Джибути

Предсессионная рабочая группа рассмотрела сводные первоначальный, второй и третий периодические доклады Джибути (CEDAW/C/DJI/1–3).

Общие замечания

1.Просьба представить информацию о процессе подготовки сводных первоначального, второго и третьего периодических докладов, в том числе о вкладе государственных учреждений центрального и регионального уровней и национальных правозащитных учреждений, а также о консультациях с неправительственными организациями. Просьба сообщить, был ли доклад утвержден правительством и представлялся ли он на рассмотрение парламента.

Правовой статус Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и законодательная и институциональная база

2.Статья 37 конституции страны гласит, что международные договоры имеют преимущественную силу над национальными законами. В докладе говорится, что контроль за соблюдением прав и свобод, провозглашенных в конституции, осуществляют суды и трибуналы государства-участника (см. CEDAW/C/DJI/1–3, пункт 85). Просьба привести примеры судебных разбирательств, в ходе которых либо делались ссылки на положения Конвенции, либо ее положения непосредственно применялись и в ходе которых суды истолковывали национальные законы в свете положений Конвенции.

3.Просьба представить дополнительную информацию о результатах принятия временных специальных мер, направленных на ускорение достижения фактического, или реального, равенства между мужчинами и женщинами, в частности в таких областях, как образование, занятость, здравоохранение и защита от насилия, а также в сельских районах.

4.В докладе сообщается, что в настоящее время проводится новая общая перепись населения, первые результаты которой будут готовы в 2010 году (там же, пункт 17). Просьба представить данные в разбивке по признаку пола, отражающие положение женщин, в том числе пожилых женщин, женщин в сельских районах, женщин-инвалидов, а также женщин-беженцев и женщин-мигрантов, во всех соответствующих областях, которые охватывает Конвенция.

5.Просьба представить информацию о мандате и результатах деятельности Национальной комиссии по правам человека в области содействия обеспечению равноправия мужчин и женщин. Просьба указать, предусматривает ли нынешний план расширения членского состава и сферы компетенции Комиссии (там же, пункт 99) подключение к ее работе женских организаций, расширение ее круга ведения и укрепление ресурсной базы.

6.В докладе говорится о создании министерства по делам женщин, семьи и социальным вопросам и межсекторального технического комитета (там же, пункты 169 и 170), ответственного за разработку национальной стратегии обеспечения участия женщин в процессе развития. Какие учреждения отвечают за осуществление этой стратегии и других мер по улучшению положения женщин, в том числе на региональном и местном уровнях? Какие механизмы созданы для наблюдения за ходом их осуществления и оценки их эффективности?

7.В пунктах 180 и 181 доклада государство-участник признает, что цели этой стратегии не были в полной мере достигнуты, и отмечает, что «женщины по‑прежнему живут на грани нищеты и страдают от уязвимости, безработицы и социальной изоляции». Какие выявленные факторы препятствуют практическому осуществлению этой стратегии и каким образом государство-участник планирует устранить эти препятствия при пересмотре стратегии? Планируется ли укрепить роль децентрализованных руководящих органов, таких как муниципальные советы, в осуществлении стратегии и создать механизмы последующей деятельности?

Стереотипы и культурные традиции

8.В докладе признается существование дискриминационных по отношению к женщинам глубоко укоренившихся патриархальных воззрений и стереотипов (там же, пункт 210). Просьба представить более подробную информацию о конкретных мерах, принимаемых для искоренения таких воззрений и стереотипов в системе образования и средствах массовой информации. Просьба разъяснить, какую роль в осуществлении таких мер играют мужчины.

Насилие в отношении женщин

9.Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, данные о масштабах насилия в отношении женщин в государстве-участнике занижаются и случаи совершения таких актов насилия редко расследуются по той причине, что жертвы опасаются общественного осуждения, а также потому, что для разрешения таких ситуаций используются нормы обычного права и традиции, включая, например, полюбовное урегулирование конфликтов между кланами, когда родителям жертвы, а не самой жертве, без ее согласия выплачивается символическая денежная компенсация. Просьба сообщить, планирует ли государство-участник принять национальный план действий по борьбе с насилием в отношении женщин, и указать, какие меры оно принимает в целях:

а)поощрения жертв к подаче заявлений о случаях бытового и сексуального насилия;

b)обеспечения судебного преследования и наказания лиц, совершающих такие акты насилия;

с)обеспечения выплаты жертвам надлежащей компенсации;

d)расширения возможностей центра поддержки, информирования и консультаций в области оказания медицинской, психологической и правовой помощи жертвам.

10.Просьба указать, установлена ли в государстве-участнике уголовная ответственность за изнасилование в браке и принимаются ли меры для отмены уголовного наказания за аборты после изнасилования. Просьба представить также последние данные в разбивке по признаку пола и по возрасту о числе заявлений, поданных жертвами изнасилований, привлечении к ответственности совершивших их лиц и вынесенных им приговорах. Просьба представить такие же данные по случаям сексуальных домогательств (там же, пункты 226–228 и 381).

11.Просьба сообщить, рассматривает ли государство-участник возможность принятия законов, прямо запрещающих применение телесных наказаний в отношении девочек и мальчиков в любых обстоятельствах, в том числе в семье, и принимаются ли меры для информирования родителей, учителей и широкой общественности о непринудительных и ненасильственных методах обеспечения дисциплины с участием всех сторон. Просьба указать также, проводились ли в государстве-участнике какие-либо исследования или обзоры, призванные показать, что девочки особенно часто подвергаются телесным наказаниям, а также продемонстрировать конкретные последствия телесных наказаний для развития девочек и их физического и психологического здоровья.

12.Просьба представить подробную информацию о мерах, принимаемых государством-участником для борьбы с практикой калечащих операций на женских половых органах (там же, пункт 455 и далее), в частности в сельских районах, на основе:

а)привлечения к ответственности лиц за нарушение статьи 333 Уголовного кодекса, в которой установлена уголовная ответственность за калечащие операции на женских половых органах (там же, пункты 155 и 482);

b)организации обязательной подготовки сотрудников полиции, органов прокуратуры и судебных органов по вопросам строгого применения положений статьи 333 (там же, пункт 161);

с)повышения осведомленности специалистов-практиков, семей, традиционных и религиозных лидеров и широкой общественности о негативном воздействии калечащих операций на женский половых органах на осуществление женщинами и девочками своих прав (там же, пункты 160, 463 и 464).

Просьба представить также информацию об оказании медицинской помощи жертвам калечащих операций на женских половых органах в случае осложнений и о судебных приговорах, вынесенных в отношении лиц, осуществляющих такую практику, с 2005 года.

Торговля женщинами и эксплуатация проституции

13.В пункте 240 доклада государство-участник признает необходимость более эффективного применения соответствующих положений уголовного законодательства для предупреждения торговли людьми, в частности женщинами и девочками, и наказания за нее. Просьба сообщить о мерах, принимаемых для обеспечения неукоснительного соблюдения таких положений уголовного законодательства и соответствующего надзора, включая обязательную подготовку сотрудников правоохранительных органов по вопросам неукоснительного соблюдения положений статей 394–400 Уголовного кодекса и Закона 210/AN/07/5th L о торговле людьми. Просьба сообщить также, принимаются ли меры для отмены уголовной ответственности жертв торговли людьми и сексуальной эксплуатации (там же, пункты 221–225 и 231–240).

14.Учитывая, что женщины и дети, включая мигрантов и инвалидов, подвергаются особенно высокому риску стать жертвами торговли в целях сексуальной эксплуатации и принуждения к труду, просьба представить информацию о мерах, принимаемых для предотвращения торговли женщинами и детьми, избавления их от занятия проституцией и принудительного труда и оказания им правовой, медицинской, психологической и социальной помощи в целях их реабилитации и реинтеграции в жизнь общества, в том числе на основе предоставления им альтернативных источников получения дохода.

Участие в политической и общественной жизни и принятии решений

15.Просьба сообщить, планирует ли государство-участник принять дополнительные меры, в том числе временные специальные меры на основании пункта 1 статьи 4 Конвенции в целях повышения степени представленности женщин в Национальном собрании и региональных и муниципальных советах, правительстве, в том числе на уровне министерств, в государственных административных органах, судебных органах, на дипломатической службе, прежде всего на уровне послов, и в международных организациях (там же, пункты 66 и 248 и далее, и HRI/CORE/DJI/2010, пункт 101). Просьба сообщить, планирует ли государство-участник ввести санкции за нарушение положений Закона 192/AN/02/4th L от 13 ноября 2002 года и указа о его осуществлении от 2008 года, в котором были установлены минимальные квоты для женщин, включенных в списки кандидатов от политических партий (10 процентов), и женщин, занимающих руководящие должности в гражданской службе (20 процентов) (см. CEDAW/C/DJI/1–3, пункты 174, 175, 251, 252, 268 и 269), и рассматривается ли вопрос об увеличении этих квот.

Образование

16.В докладе сообщается о том, что благодаря реформе системы образования беспрецедентно увеличилось число детей, посещающих школу (там же, пункт 315). В то же время таблицы с информацией о динамике гендерного соотношения учащихся начальных и подготовительных классов школ, содержащиеся в пункте 319, свидетельствуют о существовании хронического разрыва в показателях посещаемости школы девочками и мальчиками. Просьба разъяснить, почему девочки в меньшей степени, чем мальчики, выиграли от реформы системы образования, и сообщить, каким образом государство-участник планирует ликвидировать разрыв в показателях посещаемости школы, в частности средних классов, девочками и мальчиками. Просьба также представить информацию о стипендиях, на которые могут претендовать девочки, а также об информационной работе, специальных механизмах поддержки и стимулах, призванных содействовать тому, чтобы родители отправляли девочек в школы.

17.Просьба представить подробную информацию о содержании и эффективности мер, в том числе временных специальных мер, принимаемых для:

а)налаживания более тесных связей между школами и общинами, в частности в сельских районах;

b)оборудования начальных школ отдельными санитарными узлами для девочек;

с)проведения кампаний по ликвидации неграмотности среди женщин и девочек (там же, пункты 185 и 346);

d)расширения доступа женщин к высшему образованию (там же, пункт 329) и преподавательской работе (там же, пункты 341 и 342);

е)расширения возможностей девочек-инвалидов в плане получения образования;

f)расширения доступа девочек к занятиям спортом и организованному досугу (там же, пункты 343 и 512).

18.Просьба сообщить об эффективности мер, принимаемых для организации профессиональной подготовки девочек, не посещающих школу, содействия их интеграции в рынок труда, повышения эффективности обучения необходимым жизненным навыкам как в школе, так и в местных центрах развития, а также для борьбы с эксплуатацией девочек-жертв наихудших форм детского труда (там же, пункты 186, 187, 193 и 348).

Занятость

19.Принимая во внимание высокие показатели безработицы среди женщин в частном и государственном секторах и высокие показатели их занятости на экономически негарантированных видах работ в неформальном секторе (там же, пункты 34 и 484–503), просьба представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых для искоренения традиционных представлений, препятствующих обеспечению равенства мужчин и женщин на рынке труда, и дискриминации в сфере занятости, включая практику увольнения женщин во время беременности или после родов, а также для содействия равному доступу мужчин и женщин к возможностям в области образования, подготовки и трудоустройства в частном и государственном секторах и для улучшения положения женщин, занятых в неформальном секторе, например на основе обеспечения равного доступа к кредитам.

20.Какие меры были приняты для того, чтобы помочь женщинам более сбалансированно сочетать работу, личную жизнь и семейные обязанности, например за счет увеличения количества детских садов и детских дошкольных учреждений, а также числа мест в них (там же, пункты 316–318)? Просьба представить статистические данные о фактическом использовании отцами своего права на трехдневный отпуск по уходу за ребенком после его рождения (там же, пункт 376).

21.Просьба сообщить, принимает ли государство-участник меры для внесения поправки в статью 259 (4) Трудового кодекса с целью ввести равное вознаграждение за равный труд вместо равного вознаграждения за труд равной ценности, приведя, таким образом, ее в соответствие со статьей 137 Трудового кодекса (там же, пункт 362) и пунктом 1(d) статьи 11 Конвенции. Просьба сообщить также о мерах, принимаемых для разработки методов объективной оценки труда на основе таких недискриминационных критериев, как навыки, степень ответственности, условия труда и тяжесть физической и умственной нагрузки, в том числе в контексте переговоров о заключении коллективных договоров. Просьба представить информацию об условиях труда и размерах вознаграждения женщин-беженцев, в частности тех их них, кто не имеет вида на жительство или разрешения на работу.

22.Просьба представить информацию о трудовой деятельности женщин на рынке труда в разбивке по видам такой деятельности. Просьба представить также информацию о механизмах социальной защиты и пенсиях для женщин, не охваченных теми двумя механизмами защиты, о которых говорится в пункте 365 доклада (см. также СEDAW/C/DJI/1–3, пункты 364, 366–368 и 533), по причине сегрегации рынка труда или вследствие того, что они занимаются неоплачиваемым трудом или заняты в неформальном секторе экономики, в том числе в сельских районах.

Здравоохранение

23.Просьба представить подробную информацию о результатах мер, принимаемых государством-участником в целях снижения крайне высоких показателей материнской и младенческой смертности и недоедания, включая мероприятия по распространению информации о пользе исключительно грудного вскармливания и последующего грудного кормления, обеспечению доступа к дородовому, перинатальному и послеродовому медицинскому обслуживанию по приемлемым ценам, в том числе во внутренних районах страны, и укреплению местных структур здравоохранения для оказания помощи при родах (там же, пункты 26, 54, 189, 190, 397, 401–405, 410–419 и 427, и HRI/CORE/DJI/ 2010, пункт 49).

24.Какие дальнейшие меры государство-участник принимает для обеспечения доступа девочек и молодых женщин к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья, включая услуги по конфиденциальному консультированию и услуги в области планирования семьи, обеспечение бесплатными противозачаточными средствами и просвещение по вопросам сексуального здоровья и прав в школах, прежде всего в средней школе, а также вне школ, в целях повышения показателей использования противозачаточных средств, сокращения масштабов инфицирования ВИЧ/СПИДом и уменьшения числа случаев подростковой беременности, а также предотвращения небезопасных абортов (см. CEDAW/C/DJI/1–3, пункты 407 и 421–426)?

25.Учитывая распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа среди женщин (там же, пункт 441), просьба сообщить, приняло ли государство-член национальный план действий по осуществлению программ профилактики ВИЧ/СПИДа, ориентированных конкретно на женщин и девочек и предусматривающих участие отцов в профилактике передачи ВИЧ от родителя к ребенку. Какие меры принимаются для информирования населения по вопросам безопасного секса (там же, пункты 453 и 454), борьбы со стигматизацией женщин, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и организации подготовки медицинских работников по вопросам уважения прав пациентов с ВИЧ/СПИДом?

Женщины-инвалиды и девочки-инвалиды

26.В пункте 197 доклада говорится о специальных мерах, принимаемых государством-участником для расширения доступа обездоленных и уязвимых групп населения (женщин и девочек) к услугам, позволяющим им удовлетворять свои неотложные потребности в области здравоохранения, образования и социальной защиты, а также доступа к микрокредитам. Просьба разъяснить, что это за меры, и уточнить, распространяются ли они на женщин-инвалидов и девочек-инвалидов и предусматривают ли они просвещение по вопросам сексуального здоровья и прав и предоставление информации в доступной форме с учетом возрастной специфики женщинам-инвалидам и девочкам-инвалидам.

Брак и семья

27.Просьба сообщить, принимает ли государство-участник меры для отмены дискриминационных положений статей 31 и 39 Семейного кодекса (Закон 152/AN/02/4th L), в соответствии с которыми муж является главой семьи и жена обязана уважать его исключительные права, в отношении женщин, подающих на развод, применяются более жесткие санкции и требования, чем в отношении мужчин, а доля женщин и девочек в наследстве вдвое меньше доли мужчин и мальчиков (там же, пункты 588–590 и 594).

28.Просьба представить информацию о любых трудностях, с которыми сталкиваются суды по вопросам личного статуса первой инстанции, созданные в соответствии с Семейным кодексом для рассмотрения дел, связанных с семейными вопросами, и так называемые «маадун аш-шари», ответственные за регистрацию и расторжение браков (см. HRI/CORE/DJI/2010, пункты 75 и 105–111), в попытках согласовать дискриминационные нормы обычного или религиозного права, регулирующие вопросы брака, развода и наследования, с правами и принципами, закрепленными в Конвенции.

29.Просьба представить информацию о мерах, принимаемых с целью положить конец сохраняющейся практике многоженства. Просьба разъяснить, имеет ли жена в случае расторжения полигамного брака право на алименты для себя и общих детей (см. CEDAW/C/DJI/1–3, пункты 568 и 577–582). Просьба представить также информацию о гражданско-правовых средствах защиты и мерах, призванных обеспечить, чтобы женщины, оставленные мужьями, получали алименты для содержания себя самих и своих детей, включая автоматическое приведение в исполнение постановлений о выплате алиментов и местные механизмы посредничества.

30.Просьба сообщить, планирует ли государство-участник установить возрастные ограничения, с тем чтобы предусмотреть исключения из положения о минимальном возрасте для вступления в брак, составляющем 18 лет, и планирует ли оно ввести дополнительные гарантии в отношении применения таких исключений независимо от согласия опекуна соответствующего ребенка. Просьба представить информацию о любых мерах, принимаемых для организации открытых обсуждений по вопросам, касающимся вступления в брак в раннем возрасте, в частности в сельских районах, а также по вопросам санкций за нарушение положений статьи 14 Семейного кодекса и обеспечения их применения на практике (там же, пункты 194 и 569–572).