Организация Объединенных Наций

CRC/C/OMN/CO/5-6

Конвенция о правах ребенка

Distr.: General

6 March 2023

Russian

Original: English

Комитет по правам ребенка

Заключительные замечания по объединенным пятому и шестому периодическим докладам Омана*

I. Введение

1.Комитет рассмотрел объединенные пятый и шестой периодические доклады Омана на своих 2674-м и 2675-м заседаниях, состоявшихся 18 и 19 января 2023 года, и принял настоящие заключительные замечания на своем 2698-м заседании, состоявшемся 3 февраля 2023 года.

2.Комитет приветствует представление объединенных пятого и шестого периодических докладов государства-участника, которое позволило лучше понять положение в области прав ребенка в государстве-участнике. Комитет выражает признательность за конструктивный диалог, состоявшийся с высокопоставленной и многопрофильной делегацией государства-участника.

II. Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс

3.Комитет приветствует различные законодательные, институциональные и политические меры, принятые государством-участником для осуществления Конвенции, включая Королевский указ № 6/2021 «Об утверждении Основного закона государства», признающего равенство между женщинами и мужчинами, а также приверженность государства заботе о детях, лицах с инвалидностью, молодежи и молодом поколении; принятие в 2018 году поправок к Уголовному кодексу, которые предусматривают ужесточение мер наказания, в том числе за преступления, связанные с сексуальной эксплуатацией детей в коммерческих целях; и продолжающуюся реформу системы социальной защиты, направленную на включение универсальных пособий для детей и лиц с инвалидностью.

III. Основные проблемы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

4.Комитет напоминает государству-участнику о неделимости и взаимозависимости всех прав, закрепленных в Конвенции, и подчеркивает важность всех рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет хотел бы обратить внимание государства-участника на рекомендации, касающиеся следующих областей, в отношении которых необходимо принять безотлагательные меры: регистрация рождений и гражданство (п. 22); дети с инвалидностью (п. 30); дети из числа просителей убежища, беженцев и мигрантов (п.37); экономическая эксплуатация, включая детский труд (п. 39); и отправление правосудия в отношении детей (п. 42).

5. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить осуществление прав детей в соответствии с Конвенцией, Факультативным протоколом, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах, и Факультативным протоколом, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Он настоятельно призывает государство-участник обеспечить конструктивное участие детей в разработке и реализации политики и программ, направленных на достижение всех 17 Целей в области устойчивого развития в той мере, в какой они касаются детей, в том числе в осуществлении концепции будущего развития Омана на период до 2040 года и связанных с ней пятилетних планов.

A. Общие меры по осуществлению (ст. 4, 42 и п. 6 ст. 44)

Оговорки

6. Приветствуя снятие общей оговорки государства-участника к Конвенции, Комитет в свете своих предыдущих заключительных замечаний и Венской декларации и Программы действий, принятых Всемирной конференцией по правам человека в 1993 году, призывает государство-участник рассмотреть возможность снятия остающейся оговорки по статье 14 Конвенции, касающейся права детей на свободу мысли, совести, убеждений и религии.

Законодательство

7. Комитет отмечает позитивные изменения в законодательстве государства-участника, включая министерское решение № 125/2019 о принятии нормативных положений Закона о ребенке, и рекомендует государству-участнику:

a ) далее укреплять свое законодательство с целью обеспечения полного соблюдения Конвенции во всех областях, включая вопросы гражданства и минимального возраста наступления уголовной ответственности;

b ) разработать процедуру оценки воздействия на права ребенка национального законодательства и политики, касающихся детей.

Комплексная политика и стратегия

8. Принимая к сведению Национальную стратегию государства-участника в интересах детей на 2016–2025 годы, в которой учтены пятилетние планы по осуществлению концепции будущего развития Омана на период до 2040 года, Комитет рекомендует государству-участнику активизировать осуществление Стратегии и проводить его регулярную оценку с учетом всех положений Конвенции и факультативных протоколов к ней.

Координация

9. Комитет отмечает, что Национальный комитет по делам семьи продолжает координировать политику и программы в области охраны семьи и детства, а Комитет по последующей деятельности для осуществления Конвенции и факультативных протоколов к ней отвечает за координацию проектов и программ, связанных с Конвенцией. Поэтому Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы обязанности по координации деятельности в области прав ребенка излишне не рассредотачивались и чтобы соответствующий орган был обеспечен людскими, техническими и финансовыми ресурсами для своей эффективной работы.

Распределение ресурсов

10. Приветствуя составление государством-участником бюджета с учетом интересов детей и переход к составлению бюджета на основе программ и результатов, Комитет напоминает о своем замечании общего порядка № 19 (2016) о государственных бюджетных ассигнованиях для осуществления прав ребенка (ст .  4) и, принимая во внимание задачу 16.5 Целей в области устойчивого развития, рекомендует государству-участнику:

a) провести комплексную оценку бюджетных потребностей и ввести прозрачную систему ассигнований для постепенного устранения неравенства в показателях, связанных с правами детей;

b) обеспечить открытость и демократичность бюджетного процесса на основе налаживания диалога с общественностью, в особенности с детьми, а также для обеспечения полной подотчетности местных органов власти;

c) определить бюджетные статьи для всех детей, уделяя особое внимание детям, которые находятся в неблагоприятном или уязвимом положении и для которых могут потребоваться позитивные социальные меры, и обеспечить защиту этих бюджетных статей даже при экономических кризисах, стихийных бедствиях или других чрезвычайных ситуациях;

d) вести сбор информации в разбивке по секторам о доле национального бюджета, выделяемой на осуществление прав ребенка на национальном и местном уровнях.

Сбор данных

11. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 5 (2003) об общих мерах по осуществлению Конвенции, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) продолжать укреплять Национальный центр статистики и информации, который теперь подчиняется Совету министров, в том числе в части его усилий по сбору данных в областях, где в настоящее время имеются пробелы в данных, таких как детские браки, защита детей, насилие в отношении детей, дети с инвалидностью и образование;

b) обеспечить, чтобы собираемые данные о правах ребенка охватывали все области Конвенции и факультативных протоколов к ней, с разбивкой данных по возрасту, полу, инвалидности, географическому положению, этническому и национальному происхождению и социально-экономическому положению, с целью облегчить анализ положения детей в Омане, в том числе детей, находящихся в уязвимом положении;

c) обеспечить обновление данных и показателей, которые касаются прав ребенка, открытый обмен ими между соответствующими министерствами и другими заинтересованными сторонами и их использование для формулирования, мониторинга и оценки политики, программ и проектов в целях эффективного осуществления Конвенции и факультативных протоколов к ней;

d) принимать во внимание концептуальные и методологические рамки, установленные в докладе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) «Показатели соблюдения прав человека: руководство по количественной оценке и осуществлению» в процессе определения, сбора и распространения статистической информации;

e) продолжать техническое сотрудничество, в том числе с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).

Независимый мониторинг

12. Отмечая, что Комиссия по правам человека Омана была дополнительно укреплена Королевским указом № 57/2022 и что число представителей правительственных органов в Комиссии по правам человека Омана было сокращено Королевским указом № 40/2021 для обеспеч е ния того, чтобы представители неправительственных структур составляли более двух третей состава Комиссии, Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) принять дальнейшие меры, гарантирующие независимость Комиссии по правам человека Омана, в том числе в отношении ее финансирования, мандата, иммунитетов и членства, обеспечивая тем самым ее полное соответствие принципам, касающимся статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы);

b ) далее укреплять механизм Комиссии по правам человека Омана для получения и расследования жалоб детей, а также принятия по ним решений с учетом интересов детей и в благоприятной для них форме, обеспечивая конфиденциальность и защиту детей-жертв; вести мониторинг, принимать последующие меры и проводить мероприятия по проверке в интересах жертв; и обеспечивать повышение информированности о механизме среди детей;

c ) обращаться за техническим содействием к различным учреждениям, включая УВКПЧ, ЮНИСЕФ и Программу развития Организации Объединенных Наций.

Распространение информации, повышение осведомленности и подготовка

13. Комитет отмечает ежегодные семинары, организуемые по случаю Всемирного дня ребенка для повышения осведомленности о Конвенции, а также интенсивные программы юридической подготовки для работников системы правосудия и рекомендует государству-участнику:

a ) далее укреплять свои информационно-просветительские программы, в частности кампании, в сотрудничестве с организациями гражданского общества для обеспечения того, чтобы положения Конвенции и факультативных протоколов к ней были широко известны широкой общественности, в том числе родителям и детям;

b ) обеспечивать, чтобы все специалисты, работающие с детьми и в их интересах, в частности социальные работники, сотрудники правоохранительных органов, медицинский персонал, сотрудники, занимающиеся вопросами иммиграции и предоставления убежища, специалисты и сотрудники, работающие во всех сферах альтернативного ухода, а также сотрудники средств массовой информации проходили обязательную регулярную подготовку по вопросам прав ребенка в соответствии с Конвенцией, факультативными протоколами к ней и национальным законодательством.

Сотрудничество с гражданским обществом

14. Отмечая текущие усилия государства-участника по обновлению своего Закона о неправительственных организациях, Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a ) принять меры по обеспечению независимости гражданского общества, занимающегося работой, связанной с правами человека, в частности с правами ребенка;

b ) систематически привлекать детей к планированию, осуществлению, мониторингу и оценке политики, планов и программ, связанных с правами ребенка.

Права ребенка и предпринимательский сектор

15. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 16 (2013) об обязательствах государств, касающихся воздействия предпринимательской деятельности на права детей, и на Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека, Комитет рекомендует государству-участнику разработать и применять правила, позволяющие обеспечить соблюдение предпринимательским сектором международных и национальных правозащитных, трудовых, экологических и иных норм, в том числе в отношении прав ребенка. В частности, он рекомендует государству-участнику:

a ) создать четкую нормативно-правовую базу для действующих в государстве-участнике предприятий для обеспечения того, чтобы их деятельность не оказывала негативного влияния на права человека и не нарушала экологические, санитарные, трудовые и другие нормы, в особенности те, которые касаются прав ребенка;

b ) обеспечить эффективное внедрение компаниями, в частности компаниями добывающей промышленности, международных и национальных стандартов в области охраны окружающей среды и здоровья, эффективный мониторинг их соблюдения и соответствующие санкции и предоставление средств правовой защиты в случае нарушений, а также обеспечить проведение надлежащей международной сертификации;

c ) требовать от компаний проведения оценок, консультаций и предоставления общественности полной информации о последствиях их предпринимательской деятельности для окружающей среды, здоровья людей и прав ребенка, а также об их планах по устранению таких последствий.

B. Определение понятия «ребенок» (ст. 1)

16. Отмечая, что статья 10 с) Закона о личном статусе допускает вступление в брак лица, не достигшего 18 лет, с разрешения суда и после того, как будет установлено, что брак отвечает интересам этого лица, Комитет рекомендует государству-участнику внести изменения в свое законодательство, с тем чтобы убрать все исключения, допускающие брак для лиц, не достигших 18 лет, и прямо запретить детские браки.

C. Общие принципы (ст. 2–3, 6 и 12)

Недискриминация

17. Принимая во внимание задачи 5.1 и 10.3 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по ликвидации дискриминации де-юре и де-факто в отношении девочек, детей, рожденных от родителей, не состоящих в браке, детей с инвалидностью, детей трудящихся-мигрантов и других детей, находящихся в уязвимом и маргинализированном положении, в частности в отношении их доступа к социальным и медицинским услугам и возможностям для получения образования.

Наилучшие интересы ребенка

18. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов, Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) обеспечить надлежащий учет, последовательное толкование и применение права ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов в рамках всех законодательных, административных и судебных процедур и решений, в частности в постановлениях суда относительно родительского попечительства, ответственности родителей и места проживания ребенка, а также во всех стратегиях, программах и проектах, которые имеют отношение к детям и затрагивают их интересы;

b ) разработать процедуры и критерии, которыми руководствовались бы все соответствующие правомочные лица для определения наилучших интересов ребенка и для уделения им должного внимания на первоочередной основе.

Право на жизнь, выживание и развитие

19. Комитет отмечает снижение количества дорожно-транспортных происшествий в государстве-участнике и принимает к сведению решение № 32/2018 Королевской полиции Омана о внесении изменений в некоторые нормативные положения Закона о дорожном движении, в том числе в отношении процедур обеспечения безопасности транспортных средств и различных мероприятий по повышению осведомленности о безопасности дорожного движения. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику продолжать укреплять правоприменение в отношении обеспечения безопасности детей в транспортных средствах и водительских прав и ввести соответствующие санкции за управление транспортным средством без водительских прав и управление транспортным средством в несовершеннолетнем возрасте, а также продолжать свои программы повышения осведомленности, включая кампании, для дальнейшего сокращения смертельных случаев и травматизма, связанных с дорожно-транспортными происшествиями.

Уважение взглядов ребенка

20. Приветствуя подход на основе широкого участия, принятый государством-участником при подготовке концепции будущего развития Омана на период до 2040 года и в рамках добровольного национального обзора ЮНИСЕФ в 2019 году, Комитет напоминает о своем замечании общего порядка № 12 (2009) о праве ребенка быть заслушанным и о своей предыдущей рекомендации и рекомендует государству-участнику:

a ) принять меры к обеспечению эффективного применения законодательства, признающего право ребенка быть заслушанным в ходе соответствующих судебных разбирательств, в том числе путем создания систем и процедур, позволяющих социальным работникам и судам соблюдать этот принцип;

b ) провести исследование для определения вопросов, наиболее важных для детей, выслушать их мнения по этим вопросам, установить, насколько хорошо их голос учитывается в семейных решениях, влияющих на их жизнь, и определить каналы, через которые они могут оказать наибольшее влияние на принятие решений на национальном и местном уровнях;

c ) внедрить инструментарий для стандартизации общественных консультаций по разработке национальной политики, с тем чтобы обеспечить высокий уровень инклюзивности, участия и вовлеченности детей в консультации по вопросам, которые их затрагивают;

d ) проводить программы и информационно-просветительские мероприятия для содействия культурным изменениям и значимому и полноправному участию всех детей в жизни семьи, общины и школы, в том числе в ученических и студенческих советах, уделяя особое внимание девочкам и детям в уязвимом положении;

e ) далее укреплять работу Детского парламента в целях придания ему статуса регулярного мероприятия и обеспечить наделение его реальными полномочиями и достаточными людскими, техническими и финансовыми ресурсами для содействия эффективному участию детей в национальных законодательных процессах по затрагивающим их вопросам.

D. Гражданские права и свободы (ст. 7–8 и 13–17)

Регистрация рождения и гражданство

21.Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что, несмотря на его предыдущие рекомендации, государство-участник не внесло поправки в статью 18 Закона о гражданстве 2014 года, который дискриминирует оманских женщин, состоящих в браке с иностранцем, налагая многочисленные условия на процедуру передачи женщиной своего гражданства детям, в результате чего дети, рожденные в браке с иностранцем, подвергаются риску безгражданства. Комитет также по-прежнему обеспокоен отсутствием информации о регистрации рождений детей трудящихся-мигрантов и детей, чьи родители не состоят в браке, в государстве-участнике.

22. Принимая во внимание задачу 16.9 Целей в области устойчивого развития, Комитет напоминает о своей предыдущей рекомендации и настоятельно призывает государство-участник:

a ) внести поправки в свои законы, чтобы предоставить оманским женщинам равные с оманскими мужчинами права в отношении передачи своего гражданства детям и предусмотреть адекватные гарантии для обеспечения приобретения гражданства детьми, которые в противном случае были бы апатридами;

b ) активизировать усилия по обеспечению регистрации всех рождений в государстве-участнике, включая детей трудящихся-мигрантов, в сотрудничестве с соответствующими государствами, а также детей, чьи родители не состоят в браке;

c ) рассмотреть возможность присоединения к Конвенции о статусе апатридов и Конвенции о сокращении безгражданства .

E. Насилие в отношении детей (ст. 19, п. 3 ст. 24, п. 2 ст. 28, ст. 34, п. a) ст. 37 и ст. 39)

Телесное наказание

23. Отмечая принятие государством-участником Национальной стратегии по предотвращению жестокого обращения с детьми, размещение сотрудников по вопросам защиты детей во всех провинциях и другие инициативы, предпринятые для подготовки специалистов по различным аспектам защиты детей, Комитет напоминает о своем замечании общего порядка № 8 (2006) о праве ребенка на защиту от телесных наказаний и других жестоких или унижающих достоинство видов наказания и настоятельно призывает государство-участник:

a ) отменить статью 44 Уголовного кодекса, которая позволяет родителям поддерживать дисциплину в отношении детей «в пределах того, что предписано нормами шариата или законом», и прямо запретить телесные наказания в законодательном порядке во всех условиях, включая дом, школы, детские учреждения, учреждения альтернативного ухода и пенитенциарные учреждения;

b ) поощрять позитивные, ненасильственные и основанные на участии формы воспитания детей и поддержания дисциплины;

c ) усилить свои информационные кампании и программы воспитательной работы для родителей, других лиц, осуществляющих уход за детьми, и специалистов, работающих с детьми и в их интересах, в целях содействия изменению отношения к телесным наказаниям в семье и на общинном уровне.

Жестокое обращение и отсутствие заботы

24. В свете своего замечания общего порядка № 13 (2011) о праве ребенка на свободу от всех форм насилия и задач 5.2, 16.1 и 16.2 Целей в области устойчивого развития Комитет приветствует создание круглосуточной горячей линии и рекомендует государству-участнику:

a ) укрепить положения законодательства с целью прямого запрета домашнего насилия;

b) ввести в действие доступные, конфиденциальные и дружественные к ребенку механизмы в целях облегчения и поощрения обязательного сообщения о насилии в отношении детей;

c) создать национальную базу данных обо всех случаях насилия в отношении детей и провести всестороннюю оценку характера, причин и масштабов такого насилия;

d) далее укреплять информационно-просветительские и образовательные программы, включая комплексные общественные кампании, с привлеч ением детей.

Сексуальная эксплуатация и сексуальные надругательства

25. Отмечая, что дети, ставшие жертвами изнасилования, могут подвергнуться уголовному преследованию, если они сообщат об этом, поскольку бездоказательное обвинение в изнасиловании может быть расценено как « зина » (признание в сексуальных отношениях вне брака) — деяние, преследуемое согласно Уголовному кодексу, — и принимая во внимание задачи 5.2, 16.1 и 16.2 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) внести изменения в законодательство, с тем чтобы дети, подвергшиеся любой форме сексуальных надругательств, рассматривались как жертвы и не подлежали уголовным наказаниям, включая наказания за преступления « зина »;

b) разработать механизмы, процедуры и руководящие принципы для обеспечения обязательной передачи информации, межведомственного вмешательства и терапевтической поддержки, расследования всех случаев сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств над детьми, а также судебного преследования виновных лиц, в том числе в коранических школах, для предотвращения повторной виктимизации пострадавших детей;

c) проводить информационно-просветительские мероприятия, напра вленные на борьбу со стигматизацией жертв сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств и обеспечить наличие доступных, конфиденциальных, дружественных к ребенку и эффективных каналов информирования о таких нарушениях.

Вредные виды практики

26. Ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания и на совместную общую рекомендацию № 31 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/замечание общего порядка № 18 Комитета по правам ребенка (2019) по вредной практике и принимая во внимание задачу 5.3 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) обеспечить соблюдение посредством санкций нормативных положений Закона о ребенке, в которых калечащие операции на женских половых органах квалифицируются как вредная традиционная практика, и прилагать постоянные и всеобъемлющие усилия по предотвращению калечащих операций на женских половых органах по всей стране;

b) осуществлять комплексные программы повышения осведомленности общественности, включая кампании, о негативных последствиях детских браков для девочек, ориентированные, в частности, на родителей, учителей и лидеров общин;

c) создать эффективные механизмы возмещения ущерба, доступные для всех детей, в частности девочек, ставших жертвами вредной практики, и обеспечить судебное преследование и адекватное наказание виновных;

d) усилить меры поддержки, такие как приюты, консультационные и реабилитационные услуги, предназначенные для детей, пострадавших от вредной практики, в частности девочек, и обеспечить обучение для работников суде бной системы, сотрудников правоохранительных органов и медицинских работников, учитывающее гендерные аспекты, с особым упором на теме насилия.

F. Семейное окружение и альтернативный уход (ст. 5, 9–11, пп . 1 и 2 ст. 18, ст. 20, 21, 25 и п. 4 ст. 27)

Семейное окружение

27. Принимая во внимание сохраняющееся неравенство в распределении родительских обязанностей и дискриминационные законы, касающиеся брака, полигамии, развода, имущества, наследования, опеки и прав опеки над ребенком, Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия, с тем чтобы:

a) обеспечить равное распределение юридической ответственности за детей между родителями в соответствии с пунктом 1 статьи 18 Конвенции;

b) в соответствии с совместной общей рекомендацией № 31 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/замечанием общего порядка № 18 Комитета по правам ребенка (2019) по вредной практике запретить полигамные браки и соблюдать их запрет на практике;

c) провести дальнейшую реформу Закона о личном статусе и других соответствующих законов, особенно в отношении брака, развода, имущества, наследования, опеки и прав опеки над ребенком для обеспечения равноправия мужчин и женщин, мальчиков и девочек;

d) рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о международном порядке взыскании алиментов на детей и других членов семьи, Протокола о праве , применимом к алиментным обязательствам, а также Конвенции о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей.

Дети, лишенные семейного окружения

28. Отмечая, что нормативные положения Закона о ребенке поддерживают и облегчают семейный уход за детьми и что Министерство социального развития проводит периодические посещения для наблюдения за детьми в приемных семьях, Комитет обращает внимание государства-участника на Руководящие указания по альтернативному уходу за детьми и рекомендует государству-участнику:

a) далее укреплять возможности помещения детей на воспитание в семьи, где это возможно, в том числе брошенных детей, находящихся в Доме ребенка в Аль-Худе, Маскат, с целью дальнейшего сокращения институционализации детей;

b) обеспечить применение надлежащих гарантий и четких критериев, в основу которых положены потребности и принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка, для определения необходимости помещения ребенка в условия альтернативного ухода;

c) предоставить дополнительную информацию об отчетах Минис терства социального развития о последующих посещениях детей в приемных семьях.

G. Дети с инвалидностью (ст. 23)

29.Комитет приветствует тот факт, что дети с инвалидностью определены в качестве одного из основных направлений Стратегии социальной работы на 2016–2025 годы, и другие усилия, предпринятые государством-участником, включая увеличение количества реабилитационных центров, создание программ интеграции, позволяющих детям посещать общеобразовательные школы, и подготовку специалистов, работающих с детьми и в их интересах. Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что дети с инвалидностью продолжают сталкиваться с различными проблемами. В частности, Комитет обеспокоен тем, что:

a)дети с инвалидностью продолжают сталкиваться со стигматизацией и дискриминацией;

b)реализация политики инклюзивного образования была недостаточной, что привело к низкому числу детей с инвалидностью, зачисленных в школы на всех уровнях образования, и высоким показателям отсева и неграмотности среди детей с инвалидностью;

c)рекомендации по педагогической подготовке в области инклюзивного образования и соответствующие инструменты не были полностью внедрены;

d)несмотря на разработку единой системы классификации инвалидности, систематический сбор данных о числе детей с инвалидностью в разбивке по полу и типу нарушений не был полностью реализован.

30. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 9 (2006) о правах детей с инвалидностью, Комитет настоятельно призывает государство-участник избрать правозащитный подход к проблеме инвалидности, разработать всеобъемлющую стратегию в области интеграции детей с инвалидностью и рекомендует государству-участнику:

a) принять меры по ликвидации дискриминации в отношении детей с инвалидностью путем проведения постоянных просветительских кампаний, направленных на государственных служащих и общественность, в частности семьи, для борьбы со стигматизацией и предрассудками в отношении детей с инвалидностью и для продвижения позитивного образа таких детей;

b) принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы дети с инвалидностью были полностью интегрированы во все сферы жизни, включая учебу и участие в спортивных и рекреационных мероприятиях, а также обеспечивать доступность для всех детей с инвалидностью соответствующих объектов и других публичных мест;

c) продолжать усилия по реализации политики инклюзивного образования и содействовать развитию инклюзивного образования, в том числе путем упразднения специальных школ и выделения адекватных бюджетных ассигнований, в частности для расширения масштабов подготовки учителей и обеспечения доступной инфраструктуры и учебных материалов, адаптированных к потребностям детей с инвалидностью;

d) продолжить внедрение единой системы классификации инвалидности и разработать дезагрегированную базу данных по детям с инвали дностью, а также эффективную и согласованную систему оценки инвалидности с целью облегчения доступа детей со всеми видами инвалидности к таким услугам, как образование, здравоохранение, социальная защита и другим формам поддержки.

H. Базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение (ст. 6, п. 3 ст. 18, ст. 24, 26, пп . 1–3 ст. 27 и ст. 33)

Охрана здоровья и медицинское обслуживание

31. Отмечая увеличение всеобщего охвата услугами здравоохранения и количества медицинских учреждений, Комитет напоминает о своем замечании общего порядка № 15 (2013) о праве ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья и, принимая во внимание задачи 2.2, 3.1, 3.2 и 3.8 Целей в области устойчивого развития, рекомендует государству-участнику:

a) продолжать укреплять доступ к медицинским услугам, особенно для детей, подверженных особому риску остаться без внимания, включая детей с инвалидностью и детей-неграждан;

b) принять дальнейшие меры по борьбе с недоеданием путем проведения целевых мероприятий и поощрения практики здорового питания младенцев и детей младшего возраста, а также путем дальнейшего повышения осведомленности о правильном питании и содействия общему просвещению в этой области на всей территории государства-участника;

c) продолжать поощрять, защищать и поддерживать грудное вскармли вание;

d ) обратиться за технической помощью в этом отношении к ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения, среди прочих учреждений.

Психическое здоровье

32. Приветствуя включение психического здоровья в пакет услуг первичной медицинской помощи в государстве-участнике, Комитет принимает к сведению задачу 3.4 Целей в области устойчивого развития и рекомендует государству-участнику укрепить межсекторальный подход министерств здравоохранения, социального развития и просвещения к предоставлению услуг по охране психического здоровья детям и их семьям, а также обеспечить системную подготовку специалистов по охране психического здоровья по всей стране. Комитет также рекомендует государству-участнику принять национальную стратегию в области психического здоровья и психосоциальной поддержки.

Здоровье подростков

33. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 4 (2003) о здоровье и развитии подростков в контексте Конвенции и замечание общего порядка № 20 (2016) об осуществлении прав ребенка в подростковом возрасте и принимая во внимание задачи 3.5, 3.7 и 5.6 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять комплексную политику в области сексуального и репродуктивного здоровья подростков и обеспечить включение темы сексуального и репродуктивного здоровья в обязательные программы школьного обучения, ориентированные на подростков, уделяя особое внимание профилактике ранней беременности и инфекций, передаваемых половым путем;

b) обеспечить, чтобы все девочки и мальчики, включая тех, кто не посещает школу, и тех, кто живет в сельских районах, получали конфиденциальные и учитывающие интересы ребенка сведения и услуги в области сексуального и репродуктивного здоровья, включая доступ к противозачаточным средствам;

c) отменить уголовную ответственность за аборт и обеспечить девочкам-подросткам доступ к безопасным услугам по прерыванию беременности и последующему уходу, а также внимательное отношение к их мнениям и их должный учет в процессе принятия решений;

d) развивать специализированные и дружественные к молодежи программ ы лечения для детей и молодых людей, зависимых от употребления наркотиков, алкоголя или табака.

Уровень жизни

34. Принимая во внимание задачи 1.1, 1.2 и 1.3 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику продолжать усилия по обеспечению того, чтобы дети и их семьи, в частности дети-мигранты, живущие в бедности, получали адекватную финансовую поддержку и имели доступ к бесплатным и доступным услугам без дискриминации.

I. Образование, досуг и культурная деятельность (ст. 28–31)

Образование, включая профессиональную подготовку и ориентацию

35. Приветствуя Королевский указ № 6/2021 «Об утверждении Основного закона государства», в соответствии с которым образование является обязательным до окончания базового образования (10 классов школы), и министерский указ № 98/2021 «О создании Управления по лицензированию профессиональных преподавателей», а также программы и мероприятия по снижению уровня отсева учащихся, и принимая во внимание задачи 4.1, 4.3, 4.4, 4.5, 4.6, 4.a и 4.c Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a)продолжать усилия по повышению доступности образования для всех детей, в частности детей, находящихся в маргинализированном и неблагоприятном положении, и обеспечить, чтобы все девочки и мальчики завершали получение бесплатного, равноправного и качественного начального и среднего образования, позволяющего добиться востребованных и эффективных результатов обучения;

b) продолжать усилия по подготовке преподавателей для повышения качества образования и устранения коренных причин низкой успеваемости среди детей, особенно мальчиков;

c) активизировать усилия по снижению уровня отсева, в том числе путем устранения причин отсева детей из школ, таких как сексуальные домогательства и травля в школах, включая кибербуллинг , а также разрабатывать и внедрять программы качественной профессиональной подготовки для развития навыков у детей, особенно у тех, кто прекратил свое обучение в школе;

d) устранить вызванное пандемией коронавирусной инфекции (COVID-19) неравенство в процессе обучения в домашних условиях, в том числе путем обеспечения наличия компьютерного оборудования и достаточного доступа к Интернету, уделяя при этом особое внимание детям, находящимся в маргинализированнонном и неблагоприятном положении;

e) пр одолжать усилия по развитию и расширению образования детей младшего возраста на основе комплексной и целостной политики, охватывающей услуги в сфере воспитания и образования детей младшего возраста.

J. Специальные меры защиты (ст. 22, 30, 32, 33, 35, 36, пп . b)–d) ст. 37 и ст. 38–40)

Дети из числа просителей убежища, беженцев и мигрантов

36.Принимая к сведению информацию государства-участника о том, что Закон о ребенке гарантирует права всех детей, включая детей из числа просителей убежища и беженцев, включая право на здоровье, социальные права и право на образование, Комитет обеспокоен следующим:

a)отсутствием законов или административных положений, регулирующих статус просителей убежища и беженцев, а также отсутствием информации о детях из числа просителей убежища и беженцев, в частности об их выявлении и защите;

b)отсутствием конкретной политики по предоставлению образования, здравоохранения и других социальных услуг детям как зарегистрированных, так и незарегистрированных трудящихся-мигрантов;

c)системой спонсорства «кафала» — одной из наибольших проблем, с которыми по-прежнему сталкиваются трудящиеся-мигранты и их семьи, так как она подвергает их эксплуатации, в том числе принудительному труду по ненормированному графику с минимальной оплатой сверхурочных или без нее.

37. Ссылаясь на совместные замечания общего порядка № № 3 и 4 (2017) Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и № № 22 и 23 (2017) Комитета по правам ребенка об общих принципах, касающихся прав человека детей в контексте международной миграции и об обязательствах государств в отношении прав человека детей в контексте международной миграции в странах происхождения, транзита, назначения и возвращения, соответственно, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять национальное законодательство о предоставлении убежища, соответствующее международным стандартам, предусмотреть гарантии против принудительного возвращения, учитывающие принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка, и обеспечить широкую доступность информации о детях из числа просителей убежища и беженцев на своей территории, включая информацию о мерах по их выявлению и защите;

b) разработать политику предоставления образования, здравоохранения и других социальных услуг всем детям, находящимся в государстве-участнике, включая детей зарегистрированных и незарегистрированных трудящихся-мигрантов;

c) упразднить систему спонсорства « кафала » в целях снижения риска трудовой эксплуатации трудящихся-мигрантов, в том числе принудительного труда;

d) рассмотреть возможность ратификации Конвенции о статусе беженцев и Протокола, касающегося статуса беженцев, с целью обеспечения защиты детей из числа беженцев и просителей убежища;

e) усилить координацию между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и государственными учрежден иями для обеспечения помощи детям из числа беженцев, просителей убежища и апатридов и их защиты в соответствии с Конвенцией о правах ребенка.

Экономическая эксплуатация, включая детский труд

38.Комитет отмечает, что законодательство государства-участника запрещает трудоустройство детей в возрасте до 15 лет и что указ № 217/2016 Министерства трудовых ресурсов регулирует трудоустройство несовершеннолетних, а также виды работы и профессии, которыми они могут заниматься. Тем не менее Комитет обеспокоен следующим:

a)сообщениями о привлечении детей к опасным видам работ, включая рыболовство и торговлю, и отсутствием информации о масштабах такой практики;

b)утверждениями о найме девочек-мигрантов через систему спонсорства «кафала» в качестве домашней прислугии злоупотреблениях в их отношении;

c)отсутствием согласованности между минимальным возрастом для трудоустройства (15 лет) и возрастом окончания обязательного образования (16 лет);

d)работой детей на семейных предприятиях и отсутствием законодательно установленного минимального возраста в этом отношении.

39. Принимая во внимание задачу 8.7 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) активизировать свои усилия по обеспечению того, чтобы ни один ребенок не занимался опасным трудом, включая рыболовство и торговлю, и повысить осведомленность общественности о детском труде, его эксплуататорском характере и его последствиях;

b) провести исследование по проблеме детского труда в стране, включая его коренные причины, с целью создания координационного механизма по борьбе с детским трудом;

c) принять незамедлительные меры по расследованию случаев найма девочек в качестве домашней прислуги и злоупотреблений в их отношении и по судебному преследованию и наказанию причастных к этому лиц;

d) обеспечить, чтобы ни один ребенок не прекращал получение обязательного образования вследствие своей занятости на рынке труда;

e) рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции 2011 года о достойном труде домашних работников (№ 189).

Торговля детьми, их контрабанда и похищение

40. Принимая к сведению Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми (2021–2023 годы) и отмечая усилия государства-участника по повышению осведомленности о торговле людьми, преследованию виновных и созданию механизмов перенаправления, Комитет в свете задачи 8.7 Целей в области устойчивого развития рекомендует государству-участнику:

a) далее активизировать осуществление Закона о борьбе с торговлей людьми и инициатив по наращиванию потенциала для повышения эффективности реагирования сотрудников правоохранительных органов на случаи торговли детьми;

b) создать механизм мониторинга для расследования случаев торговли людьми и возмещения ущерба пострадавшим с целью повышения подотчетности, прозрачности и предотвращения нарушений, а также обеспечить эффективное преследование и наказание тех, кто эксплуатирует детей в целях проституции или принудительного труда;

c) продолжать усилия по выявлению детей, ставших жертвами торговли людьми, среди всех детей, находящихся в уязвимом положении, включая детей трудящихся-мигрантов, и обеспечить, чтобы дети, ставшие жертвами сексуальной эксплуатации и торговли людьми, не наказывались за действия, которые стали прямым следствием их положения, такие как нарушение иммиграционного режима или проституция;

d) п родолжать осуществлять надлежащие программы и стратегии для предупреждения соответствующих правонарушений и реабилитации и социальной реинтеграции детей-жертв, обеспечивая им образование и профессиональную подготовку, а также консультации, медицинское обслуживание и другие социальные услуги в соответствии с итоговыми документами, принятыми на всемирных конгрессах по борьбе с сексуальной эксплуатацией детей в коммерческих целях;

e) п родолжить подготовку государственных служащих по распознаванию преступления, связанные с торговлей людьми, и надлежащему реагированию на них, расширять программы информирования общественности, включая кампании, способствующие выявлению возможных жертв и преступников, и повышать осведомленность о превентивных мерах и путях получения помощи и возмещения ущерба, включая Глобальный этический кодекс туризма Всемирной туристской организации.

Отправление правосудия в отношении детей

41.Комитет принимает к сведению информацию государства-участника о том, что в настоящее время оно пересматривает свое законодательство о минимальном возрасте уголовной ответственности, но тем не менее обеспокоен тем, что, несмотря на предыдущие рекомендации, государство-участник еще не изменило минимальный возраст уголовной ответственности (девять лет), который остается неприемлемо ранним. Комитет обеспокоен также сохранением практики содержания детей под стражей, в том числе длительного предварительного заключения, допускаемого законами государства-участника.

42. Принимая во внимание свое замечание общего порядка № 24 (2019) о правах ребенка в системе правосудия в отношении детей и глобальное исследование по вопросу о положении детей, лишенных свободы, Комитет настоятельно призывает государство-участник привести свою систему отправления правосудия в отношении детей в полное соответствие с Конвенцией и другими соответствующими стандартами без дальнейших промедлений. В частности, Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) как можно скорее повысить минимальный возраст наступления уголовной ответственности как минимум до 14 лет в соответствии с замечанием общего порядка № 24 Комитета и обеспечить, чтобы все дети (по определению это лица моложе 18 лет) были охвачены системой правосудия в отношении детей;

b) положить конец чрезмерному применению заключения детей под стражу до суда;

c) уделять первоочередное внимание таким мерам, как использование внесудебных средств, условное осуждение, консультирование, терапия и общественные работы, в частности в случае совершения мелких правонарушений;

d) в тех случаях, когда содержание под стражей неизбежно, обеспечить наличие учреждений для детей, находящихся в конфликте с законом, с адекватными условиями, отвечающими международным нормам, в том числе с точки зрения доступа к образованию и медицинскому обслуживанию;

e) обеспечивать повышение квалификации и специализации всех соответст вующих субъектов системы правосудия в отношении детей, включая сотрудников правоохранительных органов, адвокатов, судей и социальных работников; укреплять судебную систему и совершенствовать учебные материалы.

K. Последующие меры в связи с предыдущими заключительными замечаниями и рекомендациями Комитета по осуществлению факультативных протоколов к Конвенции

Факультативный протокол, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии

43. Приветствуя поправки к Уголовному кодексу, ужесточающие наказание за подстрекательство или вовлечение в занятие проституцией лица моложе 18 лет, Комитет сожалеет, что законодательство государства-участника не включает все определения, содержащиеся в статье 3 Факультативного протокола, в частности «торговля детьми», которая отличается от контрабандной перевозки детей, и «неправомерное склонение в качестве посредничества к согласию на усыновление ребенка». Ссылаясь на свои руководящие принципы в отношении осуществления Факультативного протокола и свои предыдущие заключительные замечания по периодическим докладам государства-участника, Комитет настоятельно призывает государство-участник пересмотреть свой Уголовный кодекс и привести его в полное соответствие со статьями 2 и 3 Факультативного протокола, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, введя уголовную ответственность за все предусмотренные в нем преступления.

Факультативный протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах

44. Комитет отмечает предоставленную государством-участником информацию о том, что в стране нет детей-призывников, добровольцев или участников боевых действий в возрасте до 18 лет и что минимальный возраст призыва в вооруженные силы государства-участника составляет 18 лет. Ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания по докладу государства-участника, Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a ) повысить возраст добровольного призыва в национальные вооруженные силы до 18 лет;

b) ускорить пересмотр Уголовного кодекса для обеспечения соответствия всем обязательствам по Факультативному протоколу;

c) выявлять и собирать информацию о детях из районов, затронутых вооружен ными конфликтами, которые могли быть завербованы или использованы в боевых действиях, и оказывать им физическую и психологическую поддержку для восстановления и социальной реинтеграции.

L. Ратификация Факультативного протокола, касающегося процедуры сообщений

45. Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Факультативный протокол, касающийся процедуры сообщений.

M. Ратификация международных договоров по правам человека

46. В целях дальнейшего содействия осуществлению детьми своих прав Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность ратификации следующих основных договоров по правам человека:

a ) Международного пакта о гражданских и политических правах;

b) Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей;

c) Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания;

d) второго Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленного на отмену смертной казни.

IV. Осуществление и представление докладов

A. Последующие меры и распространение информации

47. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения полного выполнения рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях, а также их распространения и обеспечения их широкой доступности среди детей, в том числе детей, находящихся в наиболее неблагоприятной ситуации, в понятной для них форме. Комитет рекомендует также широко распространить на используемых в стране языках объединенные пятый и шестой периодические доклады, письменные ответы на перечень вопросов, а также настоящие заключительные замечания.

B. Национальный механизм для представления докладов и осуществления последующей деятельности

48. Комитет рекомендует государству-участнику создать постоянно действующую правительственную структуру, отвечающую за координацию и подготовку докладов для международных и региональных правозащитных механизмов и взаимодействие с ними, а также за координацию и отслеживание последующих мер и осуществления на национальном уровне договорных обязательств, равно как и рекомендаций и решений таких механизмов. Комитет подчеркивает, что такая структура должна пользоваться надлежащей и постоянной поддержкой со стороны специально выделенных сотрудников и иметь возможность проводить систематические консультации с Комиссией по правам человека Омана и гражданским обществом.

C. Следующий доклад

49. Комитет установит и сообщит дату представления объединенных седьмого – девятого периодических докладов государства-участника в соответствии с будущим предсказуемым графиком представления докладов на основе восьмилетнего цикла обзора после принятия перечня тем и вопросов до представления доклада государства-участника, если это применимо. Объем доклада не должен превышать 21 200 слов . В случае представления доклада объем которого превышает установленные ограничения, государству-участнику будет предложено сократить доклад. Если государство-участник не сможет пересмотреть и вновь представить доклад, то перевод доклада для его последующего рассмотрения Комитетом не может быть гарантирован.