Информация о мерах, принятых в связи со снятием оговорки к пункту 2 статьи 11 Конвенции применительно к особомуадминистративному району Гонконг.

1.Что касается пункта 2 статьи 11 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин ("Конвенция"), то правительством Китайской Народной Республики (КНР) сохранено за особым административным районом Гонконг (ОАР Гонконг) право вводить, для применения содержащихся в нем положений, любые не влекущие дискриминацию требования в отношении испытательного срока при трудоустройстве.

2.На основании указа о занятости (глава 57 свода законов Гонконга, далее сокращенно обозначаемая гл. 57) все беременные работающие женщины защищены, независимо от продолжительности их работы по найму, от выполнения тяжелой, опасной или вредной работы. Беременная женщина, работающая на основании постоянного трудового договора (т. е. трудоустроенная по трудовому договору на срок не менее четырех недель при не менее чем 18-часовой рабочей неделе) и уведомившая своего работодателя о беременности, получает право на отпуск по беременности и родам и защиту от увольнения своим работодателем. Если до начала своего планового отпуска по беременности и родам она проработала на основании постоянного трудового договора не менее 40 недель, она получает право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам.

3.Действующими положениями о защите материнства в рамках указа предусмотрена всесторонняя защита беременных работающих женщин в различных аспектах. Действующее требование о том, что для получения права на отпуск по беременности и родам и права на его оплату нужно работать на основании постоянного трудового договора, определяется необходимостью установления приемлемого баланса интересов работников и работодателей. При формулировании политики в области труда и трудового законодательства правительству ОАР Гонконг приходится принимать во внимание местные социальные и экономические обстоятельства и учитывать наличие или отсутствие консенсуса в обществе. На данном этапе отзыв оговорки не планируется.

Планируется ли пересмотр толковательных заявлений в отношении Конвенции. Каким образом применение толковательных заявлений отразилось на выполнении Конвенции в особых административных районах.

4.КНР сделала, от имени ОАР Гонконг, семь оговорок и толковательных заявлений, касающихся применимости Конвенции к ОАР Гонконг при должном учете обстоятельств в ОАР Гонконг. Правительство ОАР Гонконг полагает, что эти семь оговорок и толковательных заявлений являются необходимыми и должны быть сохранены. Основания для их сохранения были включены в объединенные седьмой и восьмой периодические доклады КНР.

5.Правительство ОАР Гонконг стремится к продвижению интересов и повышения благосостояния гонконгских женщин, и к выполнению своих обязательств в рамках Конвенции. Соответствующие управления и департаменты реализовали надлежащие стратегии и меры для выполнения целей Конвенции.

Законодательные и политические рамки и сбор данных

Пункт 2

Меры, принятые для внесения поправки в указ о предупреждении дискриминации на основании гендерной принадлежности в Гонконге и обеспечения включения в определение дискриминации положения о косвенной дискриминации.

6.Указ о предупреждении дискриминации на основании гендерной принадлежности (гл. 480) определяет «дискриминацию» в качестве включающей «прямую дискриминацию» и «косвенную дискриминацию». «Прямая дискриминация» означает менее благоприятное отношение к одному лицу по сравнению с подходом в аналогичных обстоятельствах к другому лицу, являющееся следствием гендерной принадлежности, семейного положения или беременности. «Косвенная дискриминация» заключается в отнесении одного и того же требования или условия к каждому лицу, что, однако, неблагоприятным образом воспринимается определенной группой лиц. Подобное требование является «косвенной» дискриминацией в рамках указа, если обоснование такого требования отсутствует. Определение дискриминации в рамках указа применительно к дискриминации по отношению к женщинам сохраняется неизменным.

Пункт 3

Меры по реформированию, принятые для устранения расхождений между статутным правом и общим правом и традициями, подразумевающими дискриминацию по отношению к женщинам и девушкам. Меры, принятые для включения в правовые и политические рамки межотраслевой дискриминации, с которой сталкиваются женщины из этнических меньшинств.

7.Указ о предупреждении дискриминации на основании гендерной принадлежности, указ о предупреждении дискриминации на основании расовой принадлежности (гл. 602), указ о предупреждении дискриминации на основании семейного положения (гл. 527) и указ о предупреждении дискриминации на основании ограниченности возможностей (гл. 487) содержат положения о недопущении дискриминации на основании гендерной принадлежности, семейного положения, беременности, расовой принадлежности, семейного положения или ограниченности возможностей. Эти указы действуют применительно к дискриминации, как прямой, так и косвенной, в отношении женщин и девушек на основании гендерной принадлежности, семейного положения, беременности, расовой принадлежности, семейного положения или ограниченности возможностей.

8.С целью корректировки указа о предупреждении дискриминации на основании гендерной принадлежности правительство внесло ряд поправок, предусматривавших отмену отдельных пунктов, которые были выведены из-под действия указа. К их числу относились пункты, содержавшие исключения дисциплинарного характера, например, в отношении требований к обмундированию и амуниции; сохранения за мужчинами должностей в тактическом подразделении полиции; различия в обучении мужчин и женщин пользованию оружием.

9.Как было объявлено в январе 2014 года главой исполнительной власти ОАР Гонконг в его послании о политике на 2014 год, правительством будет выполнен ряд мер, направленных на усиление поддержки образования и услуг в сфере занятости для этнических меньшинств и содействие их интеграции в общество. В 2014–2015 годах комиссия по равным возможностям приступит к выполнению новых программ и исследований в области государственного образования и содействия развитию, распространению посланий о важности многообразия и интеграции, поощрению социальной интеграции и формированию милосердного общества. Предварительный план комиссии заключается в создании целевой группы по проблемам этнических меньшинств, которая способствовала бы ускорению ее работы. Данная целевая группа будет проводить кампании по привлечению внимания населения и выполнять образовательные программы, включающие новые услуги по выработке культурной восприимчивости и навыков предупреждения дискриминации на основании расовой принадлежности, организовывать большее число программ партнерства с различными организациями с целью содействия равным возможностям для этнических меньшинств. Целевая группа будет также поддерживать связь с соответствующими государственными учреждениями, школами, заинтересованными лицами и обслуживающими организациями, и будет, энергично действуя совместно с государственными учреждениями, способствовать расширению помощи для удовлетворения потребностей этнических меньшинств в образовании и трудоустройстве.

Стереотипы и вредная практика

Пункт 7

Стратегия или инициатива, направленная на искоренение негативного представления женщин в средствах массовой информации как сексуальных объектов.

10.Все держатели лицензии на вещание в ОАР Гонконг обязаны соблюдать нормы и правила вещания, опубликованные департаментом связи. В соответствии с ними, держатель лицензии не должен включать в свои программы материалы, способные поощрять ненависть или опасения в отношении, и/или могущие рассматриваться в качестве очерняющих или оскорбляющих каких-либо лиц или групп лиц на основании, помимо прочего, гендерной принадлежности, или содержание которых нарушает нормы права, в том числе указ о предупреждении дискриминации на основании гендерной принадлежности (пункты 2(b) и 2(c) главы 3 общего кодекса правил, относящихся к стандартам программного телевизионного вещания («кодекс телевещания»), пункты 7(b) и 7(c) кодекса правил, относящихся к стандартам программного радиовещания). Кодекс телевещания требует далее, чтобы держатель лицензии проявлял осторожность в демонстрации сцен насилия по отношению, среди прочих, к женщинам, в особенности в оскорбительном контексте. Подстрекательство к насилию в отношении конкретных групп, идентифицированных, помимо прочего, по признаку гендерной принадлежности, не разрешается (пункт 5 главы 6 кодекса телевещания).

Меры, принятые для пересмотра политики в области малого жилья.

11.Продолжается пересмотр политики в области малого жилья. Политика в данной области действует в течение длительного времени. Она включает сложные вопросы в их различных аспектах, в том числе правовых, экологических и связанных с планированием землепользования, требующих, все без исключения, тщательного рассмотрения.

Насилие в отношении женщин

Пункт 8

Информация и статистические данные о масштабах насилия в отношении женщин, в том числе насилия в семье.

12.Согласно центральной системе информирования о случаях избиения потерпевших-женщин супругами/сожителями и случаях сексуального насилия, а также реестру дел по защите детей, который ведет департамент социального обеспечения, количество вновь зарегистрированных случаев избиения потерпевших-женщин супругами/сожителями и случаев жестокого обращения с детьми, включающих потерпевших-женщин, за период 2010–2013 годов составило:

Вновь зарегистрированные случаи избиения потерпевших-женщин супругами/сожителями

Год

Количество вновь зарегистрированных случаев с потерпевшими-женщинами

Доля от общего количества вновь зарег и стрированных случаев

2010

2643

83,6%

2011

2616

82,4%

2012

2300

84,1%

2013

3144

82,0%

Вновь зарегистрированные случаи жестокого обращения с детьми, включающие потерпевших-женщин

Год

Количество вновь зарегистрированных случаев с потерпевшими-женщинами

Доля от общего количества вновь зарег и стрированных случаев

2010

628

62,7%

2011

548

62,5%

2012

567

63,4%

2013

571

59,3%

Количество доступных приютов и созданных бесплатных горячих линий.

13.Правительство ОАР Гонконг привержено борьбе с насилием в семье. В течение ряда последних лет правительство выделяет дополнительные ресурсы для дальнейшего расширения всего спектра превентивных, вспомогательных и специализированных услуг, включающих просвещение населения, оказание помощи потерпевшим, медицинское обслуживание, психологическую реабилитацию и т. д. жертв насилия в семье и нуждающихся семей.

14.Отдельные лица и семьи, находящиеся в состоянии кризиса из-за насилия в семье, могут рассчитывать на временное размещение в убежищах. Всего имеется пять центров для размещения ищущих убежища женщин, располагающих в общей сложности 260 местами. Многоцелевой центр помощи в психоэмоциональных критических ситуациях (именуемый Кризисным центром CEASE) предоставляет 80 мест для кратковременного размещения жертв сексуального насилия и отдельных лиц/семей из постоянных местных жителей, сталкивающихся с насилием в семье или кризисом; Центр кризисной семейной помощи также предоставляет 40 мест для кратковременного размещения отдельных лиц и семей в состоянии кризиса или бедственном положении.

15.Начиная с 2008 года департамент социального обеспечения осуществляет, посредством своей горячей линии, круглосуточное консультирование по телефону, оказывает помощь и предоставляет советы, через социальных работников, нуждающимся отдельным лицам/семьям, и организует надлежащие услуги по сопровождению. Дополнительно круглосуточные горячие линии для жертв насилия в семье и их семей также предоставляются всеми пятью центрами для ищущих убежища женщин, Кризисным центром CEASE и Центром кризисной семейной помощи.

Судебные приказы об охране личной безопасности.

16.В 2008 году правительство ОАР Гонконг внесло поправки в указ о противодействии насилию в семье и включило в защиту, предусмотренную указом, предоставление стороне, вступающей в брак, либо совместно проживающим мужчине и женщине права на обращение в суд для вынесения судебного запрета на назойливое досаждение со стороны бывшего(ей) супруга(и) или бывшего(ей) сожителя/сожительницы, а также ближайших или дальних родственников, в том числе бабушки/дедушки, внука/внучки, дяди, тети, племянника, племянницы, двоюродного брата, двоюродной сестры и т. д. Была также расширена защита несовершеннолетних, не достигших 18-летнего возраста, и жертв насилия в семье. С января 2010 года наименование указа было изменено на указ о противодействии насилию в отношениях между домочадцами и сожителями (гл. 189), с дальнейшим расширением защиты и распространением ее на сожителей одного пола.

Конкретные меры, принятые для совершенствования системы уголовного преследования по делам о насилии в семье.

17.В 2010, 2011, 2012 и 2013 годах количество зарегистрированных полицией дел, связанных с преступлениями в форме насилия в семье, составило соответственно 2157, 1928, 2002 и 1870.

18.Полиция серьезно и с повышенным вниманием относится к рассмотрению всех сообщений о насилии в семье с целью защиты потерпевших и преследования виновных. В рамках следования межведомственной и межсекторальной политике, потерпевшие передаются службам поддержки, например для размещения в убежище и оказания, при необходимости, неотложной помощи. Одновременно с этим подозреваемые подвергаются, в максимально сжатые сроки, аресту, если имеются достаточные основания для подозрений в совершении преступления.

19.Для обеспечения надлежащего изучения обстоятельств в местах, в которых имело место насилие в семье, должен появляться сотрудник полиции в звании сержанта или офицер, имеющий более высокое звание. Тем самым реализуется система «одна семья — одна команда», в рамках которой одна и та же группа расследует все дела, касающиеся одного и того же семейства, что обеспечивает полную осведомленность сотрудников, ведущих дело, о масштабах проблемы.

20.Оценка риска продолжения и повторения случаев насилия в семье осуществляется на основании собранных фактов о зарегистрированном происшествии, предшествовавших делах с участием тех же сторон и других сопутствующих обстоятельств. В целях оказания содействия сотрудникам, непосредственно ведущим дело, в оценке риска, составлены контрольный перечень индикаторов насилия в семье и расширенная централизованная база данных о случаях бытового насилия, содержащая сведения из предыдущих отчетов.

21.В 2006 году департамент юстиции ОАР Гонконг опубликовал «Порядок возбуждения дел, связанных с насилием в семье». Помимо истолкования насилия в семье и роли прокурора, издание содержит руководство по выдвижению обвинения и обвинительной практике. При решении вопроса о том, следует ли предъявлять обвинение по делу, связанному с насилием в семье, прокуроры должны убедиться в существовании достаточных доказательств, оправдывающих инициирование процессуальных действий на том основании, что они дают достаточные перспективы для признания виновности и что интересы общества требуют осуществления уголовного преследования. Интересы общества, как правило, требуют, чтобы в случае насилия в семье уголовное преследование было осуществлено, если потерпевшее лицо готово к даче свидетельских показаний. Поскольку потерпевшие иногда не готовы, по различным причинам, давать показания, прокурор должен убедиться в том, что полиция и социальные работники поддерживают связь с потерпевшим лицом и предоставляют необходимую помощь, с тем чтобы облегчить обдумывание свидетельских показаний. Если прокурор приходит к заключению о том, что рассмотрение дела должно быть продолжено, несмотря на то что это противоречит желаниям потерпевшего лица, ему необходимо определиться с тем, может ли быть подано письменное ходатайство суду, в котором заявление потерпевшего лица использовано в качестве свидетельского показания, без необходимости в явке в суд для выступления в качестве свидетеля; может ли уголовное преследование быть продолжено в случае оказания потерпевшему лицу помощи в обеспечении присутствия в суде посредством использования специального оборудования, например системы видеотрансляции; и должно ли потерпевшее лицо быть понуждено к личной даче свидетельских показаний в суде. В зависимости от обстоятельств дела, прокурор может рассмотреть вопрос об оставлении [обвиняемого] под стражей или освобождении под оговариваемый особыми условиями залог для защиты потерпевшего лица от рисков, опасностей, угроз или других действий со стороны обвиняемого, которые могут препятствовать отправлению правосудия. Прокурором будет также рассмотрен вопрос о том, требуется ли принятие специальных мер для обеспечения явки свидетелей в суд. Если жертва насилия в семье является «свидетелем в страхе», каковой термин определен в уголовно-процессуальном кодексе (гл. 221), свидетельские показания могут быть даны вживую, посредством телевизионной связи с судом. Как вариант, судом может быть разрешена дача потерпевшим лицом свидетельских показаний из-за перегородки, установленной в зале суда.

22.Для недопущения задержки с возбуждением дел, связанных с насилием в семье, департамент юстиции утвердил различные административные процедуры, призванные обеспечить выявление и оперативное рассмотрение случаев бытового насилия. Эти процедуры включают: юридическое консультирование по делам, связанным с насилием в семье, которое осуществляется в кратчайшие возможные сроки по получении материалов дела из полиции, независимо от места проведения судебного разбирательства; совет при этом предоставляется безотлагательно, даже при отсутствии в материалах дела стенограмм заявлений, записанных на видео, или отсутствии переводов документов; в случае возможности и уместности рассмотрение соответствующих дел, связанных с насилием в семье, осуществляется на китайском языке. Если задержка неизбежна, потерпевшее лицо информируется о позиции полиции и о причинах задержки.

Торговля женщинами и эксплуатация проституции

Пункт 10

Обновленная информация о масштабах торговли людьми.

23.Необходимо определенно указать, что ОАР Гонконг не является конечным пунктом торговли людьми и не является местом, в котором или через которое осуществляется подобная противоправная деятельность. Кроме того, действующим в особом административном районе Гонконг законодательством сформирована прочная правовая конструкция, лежащая в основе наших энергичных усилий по борьбе с торговлей людьми.

24.Действия, связанные с торговлей людьми, каковые определены в Протоколе о предупреждении и пресечении торговли людьми, в особенности женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющем Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности («Палермский протокол Организации Объединенных Наций»), запрещены в ОАР Гонконг на основании различных законодательных актов, таких, как указ о преступлениях (гл. 200), указ об иммиграции (гл. 115) и указ о преступлениях против личности (гл. 212). Максимальное предусмотренное наказание составляет от 10 лет лишения свободы до пожизненного заключения. Правительство ОАР Гонконг постоянно, не жалея сил, тесно сотрудничает с нашими зарубежными партнерами в области обмена получаемой информацией и осуществления совместных действий по борьбе с торговлей людьми.

25.Преступления, связанные с торговлей людьми с целью сексуальной эксплуатации, в ОАР Гонконг достаточно редки. За три последних года полицией были ликвидированы пять преступных группировок, арестованные члены которых были приговорены к лишению свободы на срок до 30 месяцев. Статистика случаев торговли людьми в 2009–2013 годах представлена в следующей таблице.

2009 год

2010 год

2011 год

2012 год

2013 год

Количество случаев торговли людьми

4

3

2

4

7

26.С учетом новейших международных тенденций в торговле людьми, в опубликованный департаментом юстиции в сентябре 2013 года уголовно-процессуальный кодекс был включен новый раздел «Дела, связанные с эксплуатацией человека человеком». Раздел содержит полезные указания для прокурорских работников по выявлению случаев эксплуатации человека человеком, а также развернутое изложение принципов рассмотрения подобных дел с учетом международных стандартов и практики вовлечения лиц, ставших жертвами торговли людьми, в обеспечение справедливого, беспристрастного и последовательного принятия решений на всех этапах ведения подобных судебных дел.

27.Кроме того, правительство ОАР Гонконг расширяло сотрудничество с международными и местными неправительственными организациями с целью предоставления соответствующих вспомогательных услуг, включающих защиту лиц, пострадавших от торговли людьми. Находящиеся на переднем крае борьбы департаменты запланировали проведение различных совместных с ними заседаний по обмену опытом работы, с тем чтобы ознакомить должностных лиц правоприменительных органов с последними тенденциями в торговле людьми, в том числе навыками идентификации потерпевших.

28.Для защиты иностранной домашней прислуги принимались и будут приниматься различные краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные меры. Правительство ОАР Гонконг будет и далее расширять свои пропагандистские и просветительские усилия, в том числе усиливать взаимодействие с генеральными консульствами в ОАР Гонконг, повышать осведомленность иностранной домашней прислуги о ее правах и мерах по защите ее собственных интересов, например, при урегулировании ситуаций с посягательством на личную безопасность и изъятием другими лицами документов, удостоверяющих личность, а также каналов для получения возмещения ущерба, и т. д. В апреле 2014 года правительство ОАР Гонконг также увеличило численность персонала для усиления мониторинга и контроля деятельности агентств по трудоустройству, и займется рассмотрением вопроса об изменении действующего механизма лицензирования агентств по трудоустройству, занимающихся предоставлением иностранной домашней прислуги.

Пункт 11

Меры, принятые для обеспечения более надежной защиты работников секс-индустрии.

29.Политика ОАР Гонконг включает поддержание связи с местными союзами работников секс-индустрии и распространение среди них информации о мерах по обеспечению безопасности таких работников. Для них издаются брошюры, содержащие советы по способам защиты себя. Работники секс-индустрии также побуждаются устанавливать систему тревожной сигнализации в своих помещениях для использования ее в критических ситуациях или в случаях применения силы, составляющих угрозу для жизни.

Пункт 12

Меры, принятые для пересмотра административной практики задержания несовершеннолетних девушек, прилетевших в Гонконг без сопровождения взрослых и получивших отказ в предоставлении права на въезд.

30.В соответствии с законами Гонконга лицо, которому отказано в разрешении на пребывание, может быть взято под стражу в ожидании его/ее экстрадиции из ОАР. Для несовершеннолетнего лица, которое прибывает на воздушном судне и которому отказано в праве на пребывание, департамент иммиграции обычно организует незамедлительную высадку из воздушного судна доставившей его/ее авиакомпании с отправкой его/ее обратно в аэропорт вылета ближайшим рейсом, на который имеются свободные места. Авиакомпании при этом предлагается установить связь с контактным лицом несовершеннолетнего в аэропорту вылета для принятия его/ее по прибытии. Между тем для обеспечения безопасности несовершеннолетнего лица, прибывшего без сопровождения, это лицо может быть временно задержано силами безопасности аэропорта в закрытой зоне международного аэропорта Гонконга вплоть до его/ее выдворения. На территории закрытой зоны аэропорта расположены помещения для раздельного содержания под стражей задержанных лиц мужского и женского пола, при этом доступом в помещения для женщин обладают только женщины — сотрудники иммиграционной службы.

31.В исключительных обстоятельствах, когда задержанное несовершеннолетнее лицо не может быть выдворено в течение минимального срока, оно не будет, в соответствии с действующей политикой, продолжать содержаться под стражей, за исключением случаев, когда имеются веские основания для обратного (например, если можно полагать, что ребенок склонен скрыться, или у ребенка отсутствует сопровождающее лицо и он, не будучи задержан, останется без присмотра, и т. д.) Каждый случай рассматривается в отдельном порядке и они, как правило, выпускаются под личное обязательство о явке, как только оказывается свободным место в находящемся под надзором объекте, предоставляющем домашний уход. Если задержание действительно необходимо, несовершеннолетнее лицо будет, в соответствии с пунктом 4 и приложением 2 к указу об иммиграции (местах содержания под стражей), допущено в дом для детей и подростков "Туен Мун", действующий при департаменте социального обеспечения, в котором обеспечиваются надлежащий уход и руководство.

Участие в политической и общественной жизни

Пункт 13

Участие женщин в работе законодательных, административных и судебных органов.

• Женщины в законодательном совете, окружных советах и избирательной комиссии для избрания главы исполнительной власти ОАР Гонконг

32.Женщины и мужчины пользуются равными правами на участие в голосованиях и выставление своей кандидатуры на выборах в законодательный совет, окружные советы и избирательную комиссию для избрания главы исполнительной власти ОАР Гонконг. Данное право защищено основным законом. Соответствующее законодательство не проводит различий, основывающихся на гендерной принадлежности, этническом происхождении или религиозных воззрениях избирателей или кандидатов на выборах. Правительство ОАР Гонконг продолжит прилагать усилия, направленные на обеспечение неизменной открытости, справедливости и честности выборов.

33.Женщины-избиратели составляют приблизительно половину от общего числа зарегистрированных избирателей. На выборах в законодательный совет 2012 года численность зарегистрированных женщин-избирателей, включенных в избирательные списки, составила 1,75 миллионов человек, или 50,4 процента от общего числа всех избирателей, зарегистрированных в ОАР Гонконг. Для сравнения, на выборах 2011 года в окружные советы и выборах 2008 года в законодательный совет эти показатели составили, соответственно, 1,78 миллиона человек (50,1 процента) и 1,67 млн. человек (49,7 процента). Кроме того, из общего числа в 1,84 млн. избирателей, отдавших свои голоса на выборах 2012 года в законодательный совет, женщины составили 49,6 процента. Соответствующие показатели на выборах 2011 года в окружные советы и выборах 2008 года в законодательный совет составили соответственно 50,1 и 48,9 процента.

34.На выборах 2012 года в законодательный совет 59 кандидатов (19,8 процента) из 298 составляли женщины. Из них были избраны 11 человек, или 15,7 процента от общей численности членов законодательно органа, составляющей 70 человек. На выборах 2011 года в окружной совет и выборах 2008 года в законодательный совет численность женщин-кандидатов составила 166 человек (17,8 процента из 935 кандидатов) и 38 человек (18,9 процента из 201 кандидата) соответственно. Число победивших женщин-кандидатов составило соответственно 79 (или 19,2 процента из 412 избранных членов) и 11 (или 18,3 процента из 60 избранных членов).

35.На выборах в действующую в настоящее время избирательную комиссию были заполнены 1034 места. Участие в выборах 2011 года избирательной комиссии, по подсекторам, приняли 130 909 зарегистрированных женщин-избирателей, что составило 56,0 процентов от общего числа зарегистрированных избирателей — физических лиц. На выборах, проводившихся по подсекторам, было выдвинуто в общей сложности 1583 кандидата, из которых 258 человек (16,3 процента) составили женщины. Из числа этих женщин-кандидатов избраны были 157 человек. Избирательная комиссия была сформирована в 2012 году, после проведения выборов по подсекторам. В ее состав вошли 180 женщин (на момент избрания главы исполнительной власти на четвертый срок в 2012 году), что на 71 человека превысило соответствующий показатель у избирательной комиссии предыдущего состава (сформированной в 2007 году при избрании на третий срок главы исполнительной власти).

• Женщины в исполнительном совете и на государственных должн о стях

36.В настоящее время в составе исполнительного совета заседают в общей сложности 30 членов, из них шесть женщин (20 процентов). Должность главного секретаря администрации, вторую по значимости после должности главы исполнительной власти ОАР Гонконг, занимает женщина. По состоянию на конец 2013 года гражданские служащие-женщины составляли 36,3 процента штата. Число занимаемых женщинами высших директорских должностей на государственной гражданской службе увеличилось с 396 в 2009 году до 435 в 2013 году, составив 33,5 процентов от общего количества таких должностей. В июле 2014 года девять из 17 должностей постоянных секретарей, классифицируемых как административный должностной персонал класса A1 (высший ранг государственной гражданской службы) занимали женщины.

• Женщины в системе судебных органов

37.Статьей 92 основного закона ОАР Гонконг определено, что судьи и другие сотрудники системы судебных органов подбираются на основании своих судейских и профессиональных качеств. Гендерная принадлежность не является значимым фактором при осуществлении назначений в системе судебных органов. На 1 апреля 2014 года из общего числа судей и судебных должностных лиц (154 человека) женщины составляли 26,6 процента (41 человек).

Побуждение женщин к участию в сельских выборах различных уровней

38.Решение того или иного лица об участии в сельских выборах является исключительно его или ее собственным выбором. Тем не менее правительство ОАР Гонконг побуждает лиц, имеющих право на избрание, как мужчин, так и женщин, к участию в сельских выборах; им был организован с этой целью ряд мероприятий пропагандистского и просветительского характера.

39.Правительство ОАР Гонконг будет предпринимать дальнейшие усилия по побуждению женщин к участию в сельских выборах, в том числе посредством размещения объявлений на телевидении и радиостанциях в часы наибольшей доли женщин среди зрителей и слушателей, опубликования объявлений и пресс-релизов в газетах, демонстрации рекламных баннеров, плакатов и уведомлений, использования передвижных трансляционных установок, обращения через комитет по делам женщин и молодежи организации Хун Е Кук и распространения, в местах массового скопления людей и в ходе проведения мероприятий районного масштаба (в особенности мероприятий, предназначенных для женщин), форм для регистрации избирателей на сельских выборах.

40.Последний цикл обычных сельских выборов состоялся в 2011 году. По сравнению с обычными сельскими выборами 2007 года, в 2011 году число надлежащим образом оформленных женщин-кандидатов увеличилось с 35 человек в 2007 году до 39 человек, или на 11 процентов. Число выигравших выборы представителей сельских женщин также возросло с 28 человек в 2007 году до 30 в 2011 году, что означает увеличение на 7 процентов.

Представительство женщин в правительственных консультативных и законодательно предусмотренных органах.

41.Правительство ОАР Гонконг производит назначения на должности в консультативных правительственных и законодательно предусмотренных органах на основании заслуг конкретных лиц, с учетом способностей, квалификации, опыта работы, добросовестности кандидатов и их приверженности государственной службе, с должным учетом функций и характера деятельности соответствующих органов, а также законодательных положений об органах, предусмотренных законодательством. Правительство ОАР Гонконг продолжает принимать упреждающие меры по расширению участия женщин в работе коммунальных служб и их привлечения на государственную службу. Приветствуется выдвижение женскими ассоциациями и профессиональными организациями своих членов-женщин для включения в централизованный указатель персоналий, который ведет управление внутренних дел. Управлениям и департаментам периодически напоминается о требовании энергично рассматривать вопросы о назначении женщин на должности в подведомственных им консультативных и законодательно предусмотренных органах.

42.Принимая во внимание рекомендацию комиссии по делам женщин, правительство ОАР Гонконг установило в 2004 году гендерный контрольный ориентир в 25 процентов в качестве рабочей цели при назначении на должности в консультативных и законодательно предусмотренных органах. В июне 2010 года гендерный контрольный ориентир был увеличен до 30 процентов. По состоянию на 31 марта 2014 года назначение от правительства на не имеющие официального характера должности в консультативных и законодательно предусмотренных органах получили 1937 женщин и 4043 мужчины. Доля женщин при этом составила 32,4 процента.

Меры, принятые для решения проблемы низкого участия женщин из числа этнических и религиозных меньшинств в политической и общественной жизни.

• Право на участие в голосованиях и на выдвижении своей кандидатуры на выборах

43.Как было указано выше в пункте 32, мужчины и женщины обладают равными правами на участие в голосованиях и выставление своей кандидатуры на выборах в законодательный совет, окружные советы и избирательной комиссии. Это право защищено основным законом. С точки зрения признания за лицом права быть избирателем или выдвигать свою кандидатуру на выборах, соответствующее законодательство не проводит различий, основывающихся на его гендерной принадлежности, этническом происхождении или религиозных воззрениях.

• Назначения на должности в консультативных правительственных и законодательно предусмотренных органах

44.При рассмотрении вопросов о назначениях и переназначениях на должности в консультативных и законодательно предусмотренных органах, правительство ОАР Гонконг следует установившейся практике тщательной оценки пригодности потенциальных кандидатов, принимая во внимание такие относящиеся к делу факторы, как их способности, квалификация, опыт работы, добросовестность и приверженность государственной службе.

45.Правительство ОАР Гонконг заранее приглашало государственные и иные организации к выдвижению кандидатур на занятие должностей в консультативных и законодательно предусмотренных органах, предлагая им направлять правительству составленные по форме профессиональные биографии. В соответствии с принципом недопущения дискриминации, от лиц, предоставляющих профессиональную биографию, не требуется указывать в ней свою расовую принадлежность или вероисповедание, если таковое имеется. Информация о численности женщин из групп этнических или религиозных меньшинств, работающих на должностях в консультативных и законодательно предусмотренных органах, в настоящее время недоступна.

46.Правительство ОАР Гонконг следует установившейся практике, заключающейся в том, что доступное лицо, наилучшим образом подходящее для удовлетворения конкретных потребностей заинтересованных консультативных и законодательно предусмотренных органов, должно быть назначено на любую вакантную должность в этих органах, и что назначение на должность в этих органах не должно быть связано с дискриминацией. Правительство ОАР Гонконг будет и впредь побуждать осуществляющие назначения органы назначать на должности в консультативных и законодательно предусмотренных органах большее число женщин, входящих в контингент лиц из числа населения с различными культурными корнями, с тем чтобы эти органы отражали различные интересы и сегменты общества.

Занятость

Пункт 15

Меры, принимаемые для ликвидации широко распространенной дискриминации и сегрегации на основании гендерной принадлежности, а также продвижения и осуществления принципа «равная оплата за труд равной ценности».

47.Согласно указу о предупреждении дискриминации на основании гендерной принадлежности, запрещено кому бы то ни было, занимающемуся наймом в свое учреждение в ОАР Гонконг, ставить в дискриминационные условия другое лицо, предлагая ему трудоустройство на этих условиях. В настоящее время рассмотрением жалоб на дискриминацию занимается комиссия по равным возможностям, являющейся законодательно предусмотренным органом.

48.После своего создания в 1996 году, комиссия по равным возможностям постоянно занималась продвижением принципа равной оплаты за труд равной ценности, включив его в практическое руководство по найму работников, выпущенное на основании указа о предупреждении дискриминации на основании гендерной принадлежности. В 2006 году комиссия опубликовала свое исследование принципа равной оплаты за труд равной ценности, выполненное в рамках долгосрочного проекта, предпринятого ею для продвижения принципа равной оплаты за труд равной ценности. Исследование по отдельным выбранным специализациям в секторе государственной гражданской службы и Управлении лечебных учреждений не выявило никаких системных проблем с неравенством в оплате на основании гендерной принадлежности.

49.В дальнейшем, в 2008 году, комиссия по равным возможностям разработала для работодателей совокупность четких руководящих принципов по постоянному углублению общественного понимания концепции равной оплаты, в целях решения проблемы неравенства в оплате труда лиц с различной гендерной принадлежностью и расследования предполагаемых нарушений. Комиссией были организованы лекции для работодателей, групп женщин и других заинтересованных сторон, посвященные принципу равной оплаты за труд равной ценности. Изложение сущности указанного принципа и рассмотрение практики его воплощения включены в проводимые комиссией регулярные тренинги для различных заинтересованных сторон и широкой общественности. Комиссия продолжит содействовать распространению равной оплаты за труд равной ценности в рамках своих всеобъемлющих усилий по просвещению населения в отношении концепции равных возможностей для всех.

50.За время, прошедшее после того, как комиссия приступила к изданию справочных руководств, посвященных принципу равной оплаты за труд равной ценности, и к проведению вышеупомянутой пропагандисткой работы и тренингов, ею не было получено никаких связанных с этим жалоб. Действующие схемы хорошо проработаны, и никакой настоятельной необходимости в законодательстве, касающемся равной оплаты за труд равной ценности, нет.

Пункт 16

Содействие женской занятости.

51.Департамент труда предоставляет всесторонние, справедливые и бесплатные услуги по трудоустройству всем лицам, занятым поиском работы, независимо от их гендерной принадлежности. Вакансии, сведения о которых департамент труда получает от работодателей для оказания услуг по подбору персонала, охватывают широкий спектр отраслей и профессий. В 2013 году из 1 218 885 вакансий, обработанных департаментом труда, 409 714 вакансии, или 33,6 процента от общего количества, приходились на профессиональные группы, включающие менеджеров, администраторов, специалистов и младших специалистов, получающих более высокую оплату,. Информация о вакансиях широко и эффективно распространяется через сеть в составе 12 центров занятости, интерактивный сайт службы занятости (являющийся крайне популярным правительственным веб-сайтом с приблизительно 0,38 млрд. зарегистрированными просмотрами страниц в 2013 году) и терминалы по поиску вакансий установлены в различных удобных местах по всей территории. Департамент труда также регулярно организует в различных местах масштабные и локальные, на уровне районов, ярмарки вакансий для ускорения распространения информации о работе по найму с целью оказания различным группам соискателей работы помощи в ее нахождении. Кроме того, департамент труда напоминает работодателям, пользующимся его услугами по подбору персонала, о необходимости учета подлинной профессиональной квалификации, требуемой для заполнения должностей в ходе подбора персонала. Департамент труда рассматривает представленные сведения о вакансиях, до того как они будут выставлены для ознакомления, с тем чтобы гарантировать, что должностные требования и условия работы по найму согласуются с трудовым законодательством и указами о предупреждении дискриминации, в том числе указом о предупреждении дискриминации на основании гендерной принадлежности.

52.Лица, ищущие работу и зарегистрированные департаментом труда с целью получения услуг по трудоустройству, могут получить работу по найму либо через справочную службу департамента труда, либо посредством прямого обращения к работодателям, размещающим через указанный департамент информацию о своих вакансиях. В 2013 году 1115 назначений на должность в профессиональных группах управленцев/специалистов были осуществлены через справочную службу департамента труда. Из их числа 541 (48,5 процента) пришлось на женщин, искавших работу. В настоящее время свыше 90 процентов вакансий, о которых даны объявления через департамент труда, открыты для прямой подачи заявлений лицами, ищущими работу. От лиц, обеспечивших себе занятость посредством прямого обращения, информировать департамент труда о своем устройстве на должность не требуется.

Предусмотренная трудовым законодательством защита работающих женщин.

53.Указ о занятости (гл. 57) предоставляет работающим женщинам такие же трудовые права и защиту, что и работающим мужчинам.

Пункт 17

Предписания в отношении агентств по трудоустройству.

54.Правительство ОАР Гонконг придает важное значение регулированию деятельности агентств по трудоустройству посредством лицензирования, проведения проверок, расследования жалоб, предъявления исков и т. д., с тем чтобы гарантировать их функционирование в соответствии с законом и защитить интересы лиц, ищущих работу.

55.В соответствии с положениями части XII указа о занятости и положениями об агентствах по трудоустройству все агентства по трудоустройству, включая посредников, размещающих иностранную домашнюю прислугу, должны получить от департамента труда лицензию до того, как они смогут приступить с осуществлению деятельности, связанной с предоставлением услуг по трудоустройству в ОАР Гонконг. Им также не разрешается получать от лиц, ищущих работу, плату за трудоустройство, составляющую свыше 10 процентов от их первой месячной заработной платы. Агентства по трудоустройству, работающие без лицензии или взимающие комиссию, превышающую предписанную, несут ответственность за правонарушение и уплачивают штраф в максимальном размере 50 000 гонконгских долл. (6410 долл. США).

56.Сотрудники департамента труда проводят регулярные и внезапные проверки агентств по трудоустройству, проводят расследования по получении жалоб на назначение завышенной цены или профессиональную некомпетентность, и выбирают обвинение в случае достаточности доказательств. В 2013 году департамент труда провел 1341 проверку всех агентств по трудоустройству, работающих в ОАР Гонконг, при этом свыше 75 процентов этих проверок были проведены в агентствах, занимающихся размещением иностранной домашней прислуги. С апреля 2014 года департамент труда увеличил численность своих сотрудников для расширения мониторинга и планирует увеличить количество проводимых проверок приблизительно на 38 процентов, до 1800 в год.

57.В течение того же периода департамент труда инициировал судебное преследование девяти агентств по трудоустройству, заподозренных в нарушении закона. Семь из них были признаны судом виновными, а дело еще одного рассматривается в суде.

58.Если у специального уполномоченного по вопросам труда рассеяны, при наличии достаточных оснований, сомнения в том, что агентством по трудоустройству нарушен закон, он, в качестве руководителя департамента труда, вправе отказать в выдаче или продлении срока действия его лицензии, или отозвать лицензию агентства по трудоустройству. В 2013 году лицензии четырех агентств по трудоустройству были отозваны/не продлены после того, как были они признаны виновными в назначении завышенной цены, лицензии еще трех агентств – после объявления их виновными в правонарушениях, включающих недобросовестность, предоставление подложных документов департаменту иммиграции и признания неспособности функционировать должным образом в качестве агентства по трудоустройству после неоднократного непредоставления департаменту труда информации, предусмотренной указом о занятости.

59.В долгосрочной перспективе департаментом труда будут рассмотрены меры по укреплению действующего механизма лицензирования агентств по трудоустройству с целью усиления защиты интересов иностранной домашней прислуги.

Защита прав иностранной домашней прислуги.

60.Правительство ОАР Гонконг придает важное значение защите прав иностранной домашней прислуги. Иностранная домашняя прислуга, подобно местным работникам, пользуется равноценной и полноправной защитой и предусмотренными указом о занятости правами, в том числе на дни отдыха, ежегодный отпуск и т.д. Наниматель, который, не имея веских причин, не предоставляет дни отдыха своему работнику, или заставляет своего работника работать в воскресные дни, подлежит наказанию на основании закона и, после вынесения приговора, максимальному штрафу в размере 50 000 гонконгских долл. (6410 долл. США).

61.Помимо законодательно предусмотренной защиты, иностранная домашняя прислуга дополнительно защищена, предписанным правительством типовым трудовым договором, на основании которого они получают заработную плату на минимальном установленном уровне, бесплатное питание (или, взамен, дотацию на питание), бесплатный рейс в места/из мест их постоянного проживания, бесплатную медицинскую помощь и бесплатное размещение с обеспечением должной приватности.

62.Минимальный уровень заработной платы для иностранной домашней прислуги установлен правительством ОАР Гонконг с начала 1970-х годов для ее защиты от эксплуатации, и подлежит регулярным пересмотрам. Наниматели не могут платить заработную плату на уровне ниже минимального, указанного в типовом трудовом договоре, подписанном с иностранной домашней прислугой. Преобладающий минимальный уровень заработной платы составляет 4010 гонконгских долл. (514 долл. США) и применим ко всем договорам, подписанным 1 октября 2013 года или после указанной даты. Наниматель, сознательно и без веской причины недоплачивающий иностранной домашней прислуге, подлежит наказанию на основании закона и, после вынесения приговора, штрафу в максимальном размере 350 000 гонконгских долл. (44 871 долл. США) и лишению свободы сроком на три года.

63.Иностранная домашняя прислуга имеет полный доступ к бесплатным службам департамента труда, в том числе консультационным услугам и процедурам примирения с целью урегулирования споров со своими нанимателями. Если достигнуть урегулирования посредством примирительной процедуры не удается, дела передаются на рассмотрение в суды по трудовым спорам.

64.Департамент труда осуществляет примирительные процедуры и предоставляет сопутствующие услуги для содействия иностранной домашней прислуге в ведении его/ее гражданских дел. Департамент труда не допускает дурного обращения с иностранной домашней прислугой и принимает строгие меры принуждения в связи с трудовыми правонарушениями. Любые жалобы, основанные на подозрении в недоплате заработной платы или на отказе в предоставлении дня отдыха, незамедлительно расследуются. При наличии достаточных доказательств инициируется судебное преследование виновного в нарушении нанимателя.

65.Для обеспечения осведомленности иностранной домашней прислуги о своих правах, а ее нанимателей — о своих обязанностях и последствиях нарушения закона, департамент проводит в течение года множество различных мероприятий, в том числе:

i)издает различные публикации (помимо английского, на ряде других языков, которыми владеет иностранная домашняя прислуга) о правах и обязанностях иностранной домашней прислуги и ее нанимателей, которые распространяются бесплатно и информация из которых доступна также в интернете;

ii)проводит время от времени семинары и выставки, посвященные указу о занятости и типовому трудовому договору, иногда совместно с консульскими учреждениями стран, экспортирующих иностранную домашнюю прислугу;

iii)устанавливает информационные стойки в популярных местах сбора иностранной домашней прислуги и распространяет информационные пакеты;

iv)размещает объявления в местных газетах, которые читает иностранная домашняя прислуга; и

v)транслирует рекламные радиоролики и выводит информационные видеоматериалы на экраны в общественных местах.

66.В целях повышения осведомленности иностранной домашней прислуги о собственной защите, в дополнение к постоянным усилиям департамента труда, акцентирующимся на правах и льготах лиц наемного труда, получают дальнейшую активизацию усилия пропагандистской и образовательной направленности. Например, размещаются объявления в местных газетах, которые читает иностранная домашняя прислуга, устанавливаются каналы, по которым она сможет войти в контакт, если и когда подвергнется эксплуатации. Департамент труда размещает дополнительные информационные стойки для распространения информационных пакетов, содержащих брошюры о правах и льготах иностранной домашней прислуги и каналах возмещения ущерба, доступных для нее, и демонстрирует на экранах информационные видеоматериалы. Кроме того, он содействует, посредством телевизионных роликов из серии API, углублению понимания иностранной домашней прислугой своих трудовых прав, проводит совместную работу с соответствующими генеральными консульствами в ОАР Гонконг и обращается к нанимателям с призывами должным образом обращаться с иностранной домашней прислугой, не отказывать в выплате ее заработной платы и не производить из нее вычеты для оплаты посредничества или инструктажа.

Правило двух недель

67.В соответствии с проводимой политикой иностранная домашняя прислуга должна покинуть ОАР Гонконг по завершении действия своего договора или в течение 14 дней с даты прекращения его действия, в зависимости от того, что происходит раньше. Наниматели связаны договорным обязательством по предоставлению своей иностранной домашней прислуге переезда/перелета в места, из которых та прибыла. «Правило двух недель» имеет важное значение для сохранения эффективности иммиграционного контроля и помогает предотвратить частую смену нанимателей иностранной домашней прислугой или ее переход на нелегальную работу в Гонконге после прекращения действия договора. Проводимая политика не препятствует иностранной домашней прислуге в повторном обращении за работой в ОАР Гонконг после возвращения в места своего постоянного проживания и допускает значительную гибкость в приспособлении к исключительным обстоятельствам. Департамент иммиграции может осуществить дискреционное право при наложении утвердительной резолюции на заявление иностранной домашней прислуги о смене нанимателя в ОАР Гонконг без возвращения в то место, из которого он/она прибыла, если действие договора прекращается по причине смены места жительства, перевода в силу внешних причин, кончины или финансовых проблем своего бывшего нанимателя, или если имеются свидетельства, позволяющие предположить, что иностранная домашняя прислуга подвергалась плохому обращению или эксплуатировалась. Правительство ОАР Гонконг полагает, что "правило двух недель" является уместным и не предполагает изменять его.

Требование проживания по месту работы

68.Требование проживания по месту работы составляет фундамент политики ОАР Гонконг по ввозу иностранной домашней прислуги. Установившаяся практика его правительства заключается, как и во многих других юрисдикциях, в том что приоритет при трудоустройстве отдается местной рабочей силе, а привлечение иностранных работников разрешается только там, где существует доказанный дефицит рабочей силы; так, в частности, потребности торговли не могут быть удовлетворены только лишь местными работниками. Начало ввоза иностранной домашней прислуги для покрытия острой нехватки местных, проживающих по месту работы домашних работников, приходится на начало 1970-х годов. Требование проживания по месту работы может быть четко прописано в типовом трудовом договоре, подписываемым нанимателем и иностранной домашней прислугой. Соответствующее требование доводится до сведения иностранной домашней прислуги до принятия ею на себя обязанностей в ОАР Гонконг.

69.Помимо вышеизложенных основополагающих политических соображений, касающихся возможности предоставления нанимателем своей иностранной домашней прислуге отдельного помещения, дополнительной оплаты медицинских расходов, страхования и покрытия других рисков, должны также в полном объеме учитываться такие факторы, как предоставление иностранной домашней прислуге права на проживание вне места работы, дополнительное давление, оказываемое на частные домовладения, общественный транспорт и т. д. Правительство ОАР Гонконг полагает необходимым сохранять "требование проживания по месту работы" и включение соответствующих требований в типовой трудовой договор с иностранной домашней прислугой.

70.В соответствии с проводимой политикой, наниматели должны бесплатно предоставлять иностранной домашней прислуге подходящее меблированное помещение. При обработке заявлений иностранной домашней прислуги на получение рабочих виз, департамент иммиграции оценивает, является ли помещение, предоставляемое нанимателем иностранной домашней прислуге, подходящим, обеспечивает ли оно надлежащую приватность и имеются ли в нем основные удобства/предметы меблировки и т. д. Заявление будет отклонено, если департамент будет не удовлетворен способностью нанимателя предоставить подходящее помещение для рассматриваемой иностранной домашней прислуги. В случае получения докладов о неспособности нанимателя предоставить подходящее помещение своей иностранной домашней прислуге, департамент иммиграции прослеживает жалобы и при необходимости организует выезды на места. В случае предоставления нанимателями ложной информации в заявках это может означать нарушение указа об иммиграции (гл. 115). В соответствии с действующим законодательством, введение в заблуждение сотрудников иммиграционной службы является преступлением допустившего его лица. Виновные подлежат судебному преследованию, штрафу в максимальном размере 150 000 гонконгских долл. (19 231 долл. США) и осуждению с лишением свободы на срок до 14 лет. Пособники и соучастники также подлежат наказанию на основании закона. Департамент иммиграции принимает также во внимание образ действий нанимателя при рассмотрении его/ее будущих заявок, касающихся найма иностранной домашней прислуги, и вправе отклонить любые будущие заявки в случае нарушения нанимателем обязательства по организации размещения.

71.В случае плохого обращения нанимателей или агентств по трудоустройству с иностранной домашней прислугой или ее эксплуатации ими, она должна незамедлительно обратиться к соответствующим департаментам правительства за помощью. Если иностранная домашняя прислуга оказывается вовлеченной в трудовые или денежные споры и должна присутствовать на заседаниях соответствующего арбитражного учреждения, или если он/она подвергается преступному шантажу или дурному обращению и от него/нее требуется оставаться в ОАР Гонконг для оказания содействия в проведении расследования или выступления в качестве свидетеля и т. д. после прекращения или окончания срока действия его/ее договора, департамент иммиграции может, на основании индивидуальных достоинств, осуществить дискреционное право на предоставление ему/ей разрешения на продление срока его/ее пребывания в ОАР Гонконг в качестве лица с правом на временное проживание. Кроме того, такие документы хранятся и принимаются во внимание департаментом иммиграции при рассмотрении будущих заявок на наем иностранной домашней прислуги нанимателями.

Здравоохранение

Пункт 18

Информация о результатах, достигнутых в борьбе с принудительными абортами и имеющей место принудительной стерилизацией трансгендерных женщин.

72.В соответствии со статьей 47A указа о преступлениях против личности (гл. 212), беременность может быть прервана, если двое зарегистрированных медицинских работников придерживаются добросовестно сложившегося мнения о том, что:

i)продолжение беременности сопряжено с риском для жизни беременной жизни или с вредом для ее физического или психического здоровья, превышающем тот, который может быть причинен в случае, если беременность будет прервана; или

ii)существует значительный риск того, что в случае рождения ребенка он будет страдать от таких физических или психических отклонений, что окажется с тяжелой инвалидностью.

•Прерывание беременности может быть осуществлено только в первые 24 недели беременности, если только не является совершенно необходимым для сохранения жизни беременной женщины. Любые действия с целью прерывания беременности должны осуществляться зарегистрированным практикующим медицинским работником в утвержденной правительством больнице, или в больнице, информация о которой опубликована в официальной правительственной газете, или в операционном центре Ассоциации планирования семьи Гонконга. В ОАР Гонконг любое лицо, осуществившее какие-либо действия с намерением произвести незаконный аборт себе или другой женщине, подлежит лишению свободы и штрафу.

73.Согласно кодексу профессионального поведения, опубликованному медицинским советом Гонконга для зарегистрированных практикующих медицинских работников, врач не может проводить диагностическое обследование и медицинское лечение пациента, не давшего согласие на это. Тем самым, принудительный аборт или стерилизация по существу не разрешены в рамках действующей правовой системы.

Пункт 19

Обновленная информация о результатах, достигнутых в деле дальнейшего снижения высокого уровня самоубийств среди женщин, в частности трансгендерных женщин в Гонконге.

74.Правительство ОАР Гонконг придерживается многостороннего и междисциплинарного подхода и проводит, совместно с различными секторами, в том числе неправительственными организациями, практикующими специалистами и учеными в сфере медицины и здравоохранения, работу по уменьшению суицидальных рисков и распространению в обществе понимания необходимости предотвращения суицидов.

75.Отдел психиатрических заболеваний управления лечебных учреждений предоставляет широкий спектр услуг, в том числе по комплексной оценке суицидального риска для пациентов с суицидальным риском. В рамках существующего механизма классификации пациентов управлением лечебных учреждений, пациентам с риском суицида присваивается «приоритет 1», при котором срочные медицинские назначения обычно организуются в течение одной недели. На основе потребностей конкретных пациентов, предоставляется надлежащая и своевременная многопрофильная поддержка. Департамент социального обеспечения предоставляет широкий спектр профилактических, вспомогательных и врачебных услуг и организует кампании по привлечению внимания и программы подготовки для активно практикующих специалистов с целью оказания ими помощи лицам с эмоциональными расстройствами и/или с суицидальными рисками.

76.Согласно департаменту переписи и обработки статистических материалов переписи населения, в 2012 году общий уровень смертности от суицидов (количество ставших известными случаев смерти от суицида на 100 000 человек населения) составил для женщин и мужчин соответственно 9,0 и 16,3. Отмечается также, что у женщин общий уровень смертности от суицидов оказался в предшествующем десятилетии ниже, чем у мужчин.

77.Несмотря на то что статистические данные о суицидах среди транссексуалов отсутствуют, уделяется внимание транссексуалам, которые могут иметь особые клинические и психосоциальные потребности. В случае транссексуалов, желающих пройти хирургическую коррекцию пола, им предоставляются надлежащая поддержка и консультационные услуги, в зависимости от особых клинических и психосоциальных потребностей конкретного лица, до и после оперативного вмешательства. Весь процесс консультирования длится в течение не менее чем двух лет, включая минимальный 12-месячный период реального опыта успешной жизни (т. е. изменения социальной гендерной роли) до хирургической операции. Продолжительность предоставления консультационных услуг изменяется от случая к случаю, в зависимости от особых клинических и психосоциальных потребностей конкретного лица.

Часть IIIПравительство Специального административного района Макао Китайской Народной Республики

Ответы правительства Специального административного района Макао на вопросы, включенные в перечень тем и вопросов, который был представлен 7 марта 2014 года Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин (CEDAW/C/CHN/Q/7-8) в связи с рассмотрением объединенных седьмого и восьмого периодических докладов Китайской Народной Республики, о выполнении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин

Часть IIIМакао, Китай

1. Просьба представить информацию о мерах, принятых в связи со сн я тием оговорки к пункту 2 статьи 11 Конвенции применительно к Спец и альному административному району Гонконг. Просьба дополнительно указать, планируется ли пересмотр толковательных резолютивных частей к Конвенции. Просьба также пояснить, каким образом применение толк о вательных резолютивных частей отразилось на выполнении Конвенции в Специальн ых административных районах.

1.Что касается воздействия применения толковательных резолютивных частей, затрагивающих выполнение Специальным административным районом (САР) Макао Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (далее Конвенция), то необходимо пояснить, что когда Китайская Народная Республика (КНР) 19 октября 1999 года уведомила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в его качестве депозитария Конвенции относительно сохранения с 20 декабря 1999 года применимости Конвенции к САР Макао, помимо декларирования применимости к САР Макао оговорки КНР к пункту 1 статьи 29 Конвенции об урегулировании споров, связанных с толкованием и применением Конвенции, никаких других оговорок или толковательных резолютивных частей со стороны КНР, касающихся применимости Конвенции к САР Макао, не последовало.

8. Просьба представить информацию и статистические данные о ма с штабах насилия в отношении женщин, в том числе насилия в семье, в го с ударстве-участнике, в частности в Специальн ых административных ра й онах. В докладе указывается, что в большинстве городов созданы приюты для жертв насилия в семье, где пострадавшим женщинам и детям пред о ставляются медицинская и психологическая помощь и реабилитационные услуги (пункты 93 и 95). Просьба представить информацию о количестве имеющихся приютов и созданных бесплатных горячих линиях. Просьба представить обновленную информацию о проекте закона о насилии в с е мье. Включает ли он положения о судебных приказах об охране личной безопасности жертв и предоставлении вспомогательного обслуживания, криминализации изнасилования жены мужем? Просьба также указать, какие конкретные меры принимались для совершенствования системы уголовного преследования по делам о насилии в семье в Гонконге, и, кр о ме того, пояснить, какие конкретные меры принимаются для борьбы с возросшим числом случаев изнасилования и насилия в семье в Макао. Просьба представить информацию о мерах, принятых для расследования в оперативном порядке случаев насилия в отношении женщин в местах лишения свободы , помимо принятых профилактических мер.

2.Согласно предоставленной полицией информации, с 2010 по 2013 год количество случаев насилия в отношении женщин в семье снижалось, составив соответственно 269, 243, 231 и 186 пострадавших женщин в год. Эти цифры свидетельствуют об улучшении положения женщин, страдающих от бытового насилия. При финансовой поддержке Бюро социального обеспечения (БСО) две частные организации обеспечивают убежище женщинам и детям, затронутым насилием в семье. Действующий при БСО отдел консультирования по семейным вопросам предоставляет вспомогательные услуги семьям, испытывающим потребность в услугах превентивного характера, например в финансовой помощи, психологическом консультировании, юридическом обслуживании и т. д., с тем чтобы ликвидировать причины насилия в семье и одновременно снизить уровень преступности.

3.Что касается бесплатных горячих линий, то, помимо круглосуточной горячей линии и электронной почты для анонимного оповещения или предоставления информации о преступлениях, предоставляемой полицейскими силами по поддержанию общественной безопасности и службой судебных приставов, БСО также субсидирует частную организацию (Центр Лай Юэнь Всеобщей ассоциации женщин Макао), обеспечивающую круглосуточную горячую линию, которая была создана специально для предоставления женщинам и детям, затронутым насилием в семье, поддержки и ответов на запросы. Кроме того, в учреждениях здравоохранения, больницах, школах, правительственных учреждениях и пограничных портах приема иммигрантов для широкой публики доступны брошюры и плакаты, призванные способствовать повышению осведомленности и предоставлению возможностей сообщения о преступлениях.

4.Правительство САР Макао обеспокоено ситуацией с насилием в семье и планирует и далее осуществлять защиту женщин и детей в семьях в соответствии с Законом о предотвращении насилия в семье. В настоящее время работа над проектом предполагаемого закона уже завершена и вскоре будет начат процесс его законодательного рассмотрения. В соответствии с положениями предполагаемого закона, в случаях насилия в семье жертвы имеют право на получение следующей помощи:

1)При координации со стороны БСО и организации им размещения, жертвы насилия в семье могут временно находиться на объектах социальной сферы и получать в них различные услуги, например финансовую помощь, правовую помощь, бесплатную медицинскую помощь, помощь в обучении и трудоустройстве, а также индивидуальное и семейное консультирование и прочие услуги в рамках закона.

2)Личная безопасность жертв и членов их семей может обеспечиваться полицией, которая будет также сопровождать их до убежищ или больниц, или при возвращении в места, где произошли соответствующие инциденты, либо в места их постоянного проживания, чтобы они могли забрать принадлежащие им вещи.

3)Судьями могут быть вынесены распоряжения о принятии мер судебной защиты на основании обращений жертв, а также могут быть изданы приказы или приняты меры пресечения в отношении виновных, а именно им может быть предписано выехать из мест, в которых они проживают вместе с жертвами, запрещено приближаться к жертвам или следовать за жертвами, запрещено подходить к местам постоянного жительства или местам работы жертв, запрещено появляться на территориях школ, в которых проходят обучение жертвы, запрещено входить в контакт со своими несовершеннолетними детьми, предписано пройти консультирование и т. д.

5.Что касается изнасилования жен мужьями, то коль скоро сопутствующее действие соответствует основным элементам преступления, предусмотренного статьей 157 Уголовного кодекса Макао, то, независимо от того, совершено оно в браке или вне брака, оно составляет преступление в форме изнасилования и наказывается лишением свободы на срок от 3 до 12 лет. Если виновный совершает соответствующее уголовно наказуемое деяние, воспользовавшись финансовой зависимостью жертвы от него, минимальный и максимальный пределы вышеупомянутого наказания увеличиваются на треть (пункт 1 a) статьи 171 Уголовного кодекса Макао).

6.Согласно журналам учета размещения лиц, содержащихся под стражей, в помещениях, используемых для этого службой судебных приставов и тюрьмой Макао, какие-либо записи о случаях, связанных с насилием по отношению к женщинам в помещения упомянутого назначения, отсутствовали. При получении соответствующих жалоб или возникновении подозрений незамедлительно организуется медицинский осмотр предполагаемых жертв и проводится расследование, включающее сбор доказательств, заслушивание заявлений свидетелей, просмотр записей систем видеонаблюдения. Если инциденты имеют криминальную направленность, дела передаются в прокуратуру для осуществления последующих действий. Если подозреваемыми в совершении преступления лицами являются офицеры полиции, одновременно проводятся внутреннее и дисциплинарное разбирательства и о сложившейся ситуации уведомляется Комиссия по дисциплинарному контролю за силами безопасности и спецслужбами Макао, в сферу ответственности которой входят мониторинг и выдача рекомендаций для случаев неправомерных действий полицейских сил, например действий, ущемляющих права человека, связанных со злоупотреблением полномочиями, превышением власти и т. д. (пункт 3 1) распоряжения главы исполнительной власти № 14/2005).

7.На практике службой судебных приставов и тюрьмой Макао реализован ряд превентивных мер, направленных на обеспечение физической и психологической безопасности женщин, содержащихся под стражей. В помещениях, используемых службой судебных приставов для размещения лиц, содержащихся под стражей, все женщины, ставшие жертвами физического или сексуального насилия, опрашиваются офицерами-женщинами, прошедшими специальную подготовку для оказания помощи таким жертвам. Дознание проводится в закрытом помещении; жертвам может быть оказана помощь со стороны законных представителей, переводчиков (в случае необходимости) и социальных работников. Аналогичным образом женщины, содержащиеся под стражей, получают надлежащую защиту посредством отделения от подозреваемых мужчин и размещения в отдельных помещениях, оборудованных системой видеонаблюдения. С другой стороны, принятые тюрьмой Макао превентивные меры в основном включают круглосуточное наблюдение за камерами сотрудниками-женщинами, а также мониторинг всех зон нахождения заключенных (за исключением тюремных камер и уборных), осуществляемый с использованием систем видеонаблюдения и привлечением сотрудников-женщин, и с предоставлением лицам, содержащимся под стражей, права на обращение с просьбами, подачу жалоб или записок судейским и прокурорским работникам, регулярно посещающим тюрьму в целях проверки.

12. Просьба указать, какие меры принимаются для создания эффекти в ной справочной системы по процедуре, связанной с предоставлением ст а туса беженцев, и облегчения процесса установления личности и направл е ния в систему предоставления убежища жертв торговли людьми в Макао. (…)

8.В целях точного выполнения в САР Макао Конвенции о статусе беженцев и Протокола, касающегося статуса беженцев, Законом № 1/2004 введена внутренняя система предоставления или отказа в предоставлении статуса беженца, которой предусмотрены порядок предоставления статуса беженца, защита лиц, подавших прошение о предоставлении им статуса беженца, причины для отказа и последствия отказа в предоставлении статуса беженца и т. д., а также создан Комитет по делам беженцев, в сферу ответственности которого входит анализ отдельных дел, связанных с прошениями о предоставлении статуса беженца, и предложение соответствующих рекомендаций главе исполнительной власти. Статья 3 вышеупомянутого закона устанавливает два особых обстоятельства для предоставления статуса беженца: беженцем в САР Макао может быть признано любое лицо, рассматриваемое в качестве беженца на основании Конвенции о статусе беженцев и Протокола, касающегося статуса беженцев, и любое лицо, на которое распространяется компетенция Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) в соответствии с предусмотренным в статьях 6 и 7 Устава УВКБ ООН.

9.В частности, прошения о признании статуса беженца должны подаваться непосредственно после прибытия просителей в САР Макао. В случае возникновения у просителей после их прибытия в САР Макао каких-либо причин, не позволяющих сделать это, они должны представить свои прошения, как только они окажутся осведомлены об установленных правилах. В процессе рассмотрения прошений просители информируются о своих правах и обязанностях, в том числе о том, что они могут установить контакт с УВКБ, должны сообщить департаменту иммиграции свой домашний адрес и представить другие сведения в требуемом порядке, и т. д. Кроме того, просители могут в соответствии с законом пользоваться помощью переводчиков, обращаться с запросами правового характера для осуществления бесплатной правовой защиты; кроме того, они могут сохранять свою информацию конфиденциальной, включать в прошения своих супруг (супругов) и детей и получать все необходимое для обеспечения базовых условий проживания (питание, размещение, ежемесячную материальную помощь) и другие специализированные услуги, такие как медицинское обслуживание и школьное обучение несовершеннолетних (статьи 8, 9, 31, 33, 34 и 38 Закона № 1/2004).

10.В течение 48 часов после получения прошения глава исполнительной власти принимает, с учетом рекомендаций Комитета по делам беженцев, решение о его предварительном принятии или отклонении. Если на предварительном этапе прошение принимается, Комитет по делам беженцев организует в течение 5 дней после получения прошения собеседование с просителем и принимает необходимые меры (включающие, например, запрос помощи у специалистов) в целях изучения обстоятельств, которые могут иметь решающее значение для рассмотрения прошения. По завершении его рассмотрения Комитет предоставляет главе исполнительной власти рекомендации с указанием причин, по которым ему следует предоставить просителю статус беженца или отказать ему. Временные рамки, в течение которых Комитет изучает дело и собирает относящиеся к нему факты, составляют, как правило, 30 дней и могут быть расширены в случае необходимости не более чем до одного года. Процедуры предоставления статуса беженца или отказа в его предоставлении рассматриваются на этапе административного разбирательства и на этапе судопроизводства на некомпенсируемой основе в качестве срочных процедур (пункт 1 статьи 15, пункт 1 статьи 16, пункт 5 статьи 18 и статья 37 Закона № 1/2004).

11.В случае отклонения прошения проситель может подать апелляцию в суд второй инстанции в течение 15 дней с даты его уведомления о соответствующем решении. Для просителя, получившего статус беженца, будет выпущено удостоверение личности для беженцев и проездной документ, и службой судебных приставов ему будет разрешено пребывать в САР Макао на законных основаниях. При необходимости за просителем может быть по-прежнему сохранена вышеупомянутая социальная и финансовая помощь после получения им/ею статуса беженца (пункт 5 статьи 15, пункт 2 статьи 22, статья 23 и пункт 2 статьи 35 Закона № 1/2004).

12.При рассмотрении вышеупомянутых прошений о предоставлении статуса беженца Комитет по делам беженцев взаимодействует с УВКБ ООН в целях совместной оценки прошений о предоставлении статуса беженца. В связи с этим Управление может свободно устанавливать контакт с просителями или беженцами, предоставлять им помощь (включая экспертные заключения юристов), принимать участие на любом этапе процедуры предоставления или отказа в предоставлении статуса беженца, проводить собеседования с просителями или беженцами, представлять документы, имеющие важное значение для установления и оценки фактов и анализа сопутствующих прошений, получать информацию о решениях, касающихся прошений (статьи 4 и 6 Закона № 1/2004).

13.Что касается безотлагательного установления личности жертв торговли людьми и переводу их под попечение системы, занимающейся предоставлением убежища, полицейскими силами по поддержанию общественной безопасности организована круглосуточная "горячая линия" для информирования о преступлениях, связанных с торговлей людьми или сексуальной эксплуатацией; кроме того, БСО осуществляет субсидирование частной организации, с тем чтобы она могла обеспечить работу круглосуточной "горячей линии" по борьбе с торговлей людьми. Соответственно, Комитет по мерам противодействия торговле людьми (созданный на основании распоряжения главы исполнительной власти № 266/2007) учредил механизм установления связи и поддержания сотрудничества между департаментами по иммиграции, полицейскими силами по поддержанию общественной безопасности, таможенной службой Макао и службой судебных приставов в целях координации их взаимодействия при выявлении потенциальных жертв торговли людьми и по переводу их при необходимости под попечение Бюро по вопросам здравоохранения, Бюро социального обеспечения или соответствующих посольств либо консульских учреждений. Кроме того, уже составлено внутреннее руководство в помощь сотрудникам правоприменительных органов при установлении личности и оказании помощи жертвам торговли людьми.

14.Кроме того, в целях защиты жертв торговли людьми статьей 6 Закона № 6/2008 о борьбе с преступностью в форме торговли людьми предусмотрен ряд превентивных мер, включающих надлежащую защиту со стороны сил полиции; услуги юридической справочной службы и службы по оказанию помощи в суде; обращение за получением компенсации морального вреда; психологическую и медицинскую помощь, помощь в обеспечении лекарственными препаратами; услуги по переводу. В случае если жертвами оказываются иностранные граждане, правительство САР Макао незамедлительно информирует посольства, консульства или официальные представительства соответствующих стран или регионов о полученных известиях и разрешает жертвам оставаться в САР Макао на период разбирательства дел в суде. Лица, которых это касается, получают право на предусмотренные услуги служб поддержки как только подтверждается, что они являются потенциальными жертвами.

15.18 марта 2011 года БСО подписало соглашение о сотрудничестве с гонконгским отделением Ассоциации международной миграции, предусматривающее оказание содействия правительству САР Макао в препровождении жертв торговли людьми в те места, из которых они прибыли, а также в отслеживании и оценке рисков для жертв и их семей.

13. Содержащиеся в докладе данные свидетельствуют о том, что женщ и ны по-прежнему недостаточно представлены в законодательных органах, на должностях в директивных органах и в судебной системе (пункты 126 – 131). Просьба представить информацию о конкретных мерах, включая временные специальные меры, которые принимаются в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и Общей рекомендацией № 25 о временных специальных мерах и направлены на увеличение представительства же н щин во всех директивных и законодательных органах всех уровней, ос о бенно в комитетах сельских жителей , а также в Гонконге и Макао (пун к ты 126 и 213). Какие конкретные меры приняты для решения проблемы низкого участия женщин из числа этнических и религиозных меньшинств в политической и общественной жизни?

16.Законодательство САР Макао запрещает любые формы дискриминации. Мужчины и женщины пользуются равным статусом и равными правами в политической и общественной сферах.

17.На основании статьи 26 Основного закона САР Макао постоянные жители САР Макао имеют право участвовать в голосовании и выдвигать свою кандидатуру для избрания в соответствии с законом. По состоянию на 31 декабря 2013 года число зарегистрированных избирателей составило в САР Макао 281 200 человек, из них 51,7 процента женщин (145 410 человек) и 48,3 процента мужчин (135 790 человек). Из этого с очевидностью следует, что у женщин, проживающих в САР Макао, степень участия в общественных делах близка к таковой у мужчин.

18.Что касается недостаточной представленности женщин в законодательном собрании, то необходимо отметить, что численность женщин, избранных членами пятого законодательного собрания в 2013 году, увеличилась на 43 процента по сравнению с их численностью среди членов четвертого законодательного собрания 2009 года и составила в общей сложности 7 человек.

19.С другой стороны, согласно информации, предоставленной Бюро по делам государственной администрации и гражданской службы, возросло число гражданских служащих-женщин, работающих в государственных административных учреждениях. По состоянию на 31 декабря 2013 года из 26 593 гражданских служащих женщины составляли 42 процента (11 081 человек), что отражает постоянное расширение функций женщин в административных учреждениях САР Макао. Далее, по состоянию на 31 декабря 2013 года из общего числа членов магистрата (84 человека) женщины составляли 45 процентов (38 человек); из общего числа глав и руководителей административных учреждений (725 человек) женщины составляли 41 процент (296 человек); из общего числа глав и руководителей административных территорий судебных органов (53 человека) женщины составляли 49 процентов (26 человек); женщины являются главами и руководителями всех четырех административных территорий законодательных органов. Вторая по значимости должность, занимаемая в настоящее время в САР Макао женщиной — должность секретаря Министерства по вопросам администрации и юстиции. Кроме того, женщины занимают две (18,2 процента) из 11 должностей членов Исполнительного совета, который оказывает главе исполнительной власти помощь в принятии решений. В заключение следует отметить, что представленные выше данные и сведения свидетельствуют о том, что доля женщин, занимающих руководящие должности в политической системе САР Макао, является отнюдь не низкой.