Заключительные замечания по объединенным седьмому и восьмому периодическим докладам Китая *

1.Комитет рассмотрел объединенные седьмой и восьмой периодические доклады Китая (CEDAW/C/CHN/7-8, CEDAW/C/CHN-HGK/7-8 и CEDAW/C/CHN-MAC/7-8) на своих 1251-м и 1252-м заседаниях 23 октября 2014 (см. CEDAW/C/SR.1251 и 1252). Подготовленный Комитетом перечень тем и вопросов содержится в документе CEDAW/C/CHN/Q/7-8, а ответы Китая приводятся в документе CEDAW/C/CHN/Q/7-8/Add.1.

A.Введение

2.Комитет с признательностью отмечает, что государство-участник представило свои объединенные седьмой и восьмой периодические доклады, которые подготовлены в соответствии с руководящими принципами Комитета. Он также с признательностью отмечает письменные ответы государства-участника по перечню тем и вопросов, поднятых его предсессионной рабочей группой. Он приветствует сделанную делегацией в устном порядке презентацию и дополнительные разъяснения, данные в ответ на вопросы, затронутые Комитетом в устной форме в ходе диалога.

3.Комитет выражает признательность государству-участнику за то, что оно направило на сессию Комитета большую делегацию высокого уровня, которую возглавляла г‑жа Сун Сюянь, заместитель Председателя Национального рабочего комитета по делам женщин и детей Государственного совета. В состав делегации входили представители центрального правительства Китая, специальных административных районов Гонконга и Макао, а также представители различных министерств и государственных ведомств.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс в проведении законодательных реформ, достигнутый со времени рассмотрения в 2006 году объединенных пятого и шестого периодических докладов государства-участника (CEDAW/C/CHN/6), в особенности принятие следующих документов:

a)Закон о социальном страховании 2010 года, который предусматривает страхование по беременности и родам;

b)Закон о трудовых договорах 2007 года, который запрещает увольнение работающих женщин в связи с беременностью, родами или необходимостью ухода за ребенком;

c)Закон о содействии занятости 2007 года, который запрещает дискриминацию в области занятости, в частности, по этническому признаку и признаку пола; и

d)поправка к Основному закону о комитетах сельских жителей 2010 года, которая предусматривает квоты для участия женщин в деятельности комитетов сельских жителей и в конференциях их представителей.

5.Комитет приветствует усилия государства-участника по совершенствованию своей рамочной стратегии, направленной на ускорение ликвидации дискриминации в отношении женщин и содействие осуществлению прав женщин, которые нашли отражение в принятии следующих документов:

a)Национальный план действий в области прав человека (2012−2015 годы); и

b)Национальная программа в интересах развития женщин (2011−2020 годы).

6.Комитет приветствует ратификацию государством-участником следующих международных документов:

a)2009 год: Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности;

b)2008 год: Конвенция о правах инвалидов;

c)2007 год: Конвенция МОТ № 155 (1981 год) о безопасности и гигиене труда; и

d)2006 год: Конвенция МОТ № 111 (1958 год) о дискриминации в области труда и занятий.

C.Основные проблемные области и рекомендации: все части Китая

Парламент

7.Комитет подчеркивает решающую роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. заявление КЛДЖ о взаимоотношениях Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин с парламентариями, 45-я сессия, 2010 год). Он предлагает Всекитайскому собранию народных представителей, в соответствии с его мандатом, принять необходимые меры в отношении осуществления настоящих заключительных замечаний, начиная с настоящего момента и до представления следующего периодического доклада в соответствии с Конвенцией.

Оговорки

8.Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что государство-участник продолжает сохранять оговорки к статье 11 2) Конвенции в отношении Специального административного района Гонконг, а также в связи с несколькими заявлениями о толковании Конвенции.

9. Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть вопрос о снятии своих оговорок к статье 11 2), относящихся к Специал ь ному административному району Гонконг. Он также настоятельно приз ы вает государство-участник пересмотреть свои толковательные заявления с целью обеспечения того, чтобы они были сопоставимы с целями и задач а ми Конвенции .

D.Основные проблемные области и рекомендации (континентальный Китай и САР Гонконг)

Правовой статус Конвенции и ратификация Факультативного протокола

10.Комитет обеспокоен тем, что Конвенция не имеет прямого применения в национальных судах государства-участника и, как следствие, на ее положения непосредственно не ссылаются или они не применяются в национальных судах. У него вызывает обеспокоенность также отсутствие информации о числе дел или других механизмов разрешения споров, в рамках которого женщины делали ссылки на Конвенцию. Комитет также обеспокоен тем, что, несмотря на значительную роль государства-участника в переговорах, которые привели к принятию Факультативного протокола, оно не ратифицировало его.

11. Комитет призывает государство-участник:

a) в полном объеме включить положения Конвенции во внутренние законодательные акты;

b) активизировать реализацию существующих программ в целях обеспечения надлежащего распространения Конвенции и общих рекоме н даций Комитета среди соответствующих заинтересованных сторон, вкл ю чая правительственных должностных лиц, парламентариев, юристов, с о трудников правоохранительных органов и руководителей местных соо б ществ, в целях просвещения общественности в государстве-участнике о правах человека женщин ; и

c) рассмотреть вопрос о ратификации Факультативного протокола и осуществить подготовку юристов и сотрудников правоохранительных органов по тематике правоприменительной практики Комитета, в соо т ветствии с Факультативным протоколом.

E.Основные проблемные области и рекомендации (континентальный Китай)

Определение дискриминации в отношении женщин

12.Комитет ссылается на свои предыдущие заключительные замечания (CEDAW/C/CHN/CO/6, пункт 9) и по-прежнему выражает обеспокоенность тем, что, несмотря на внесение в 2005 году поправок в Закон о защите прав и интересов женщин, законодательство государства-участника не содержит какого-либо всеобъемлющего определения дискриминации в отношении женщин, соответствующего статье 1 Конвенции.

13. Комитет вновь подтверждает свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW / C / CHN / CO /6 , пункт 10) и призывает государство-участник принять в национальном законодательстве всеобъемлющее определение дискриминации в отношении женщин, в соответствии со статьей 1 Конвенции, в целях обеспечения защиты женщин от прямой и косвенной дискриминации во всех сферах жизни. Государству-участнику следует, в частности, обеспечить, чтобы запрещение дискриминации по половому и/или гендерному признаку сопровождалось соответствующими механизмами обеспечения соблюдения и санкциями.

Независимость судебной системы и доступ к правосудию

14.Комитет ссылается на свои предыдущие заключительные замечания (CEDAW/C/CHN/CO/6, пункт 11) и по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с сообщениями об ограниченном доступе женщин к средствам правовой защиты. Комитет также обеспокоен сообщениями о политическом вмешательстве в деятельность судебных органов, что сказывается на рассмотрении, а также на итогах судебных решени й, особенно по делам, касающимся земельных споров с участием женщин.

15. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить, чтобы женщины имели эффективный доступ к правос у дию, в том числе посредством предоставления юридической помощи, включая помощь женщинам, вовлеченным в земельные споры, и оказ ы вать, по мере необходимости, поддержку неправительственным организ а циям, которые содействуют обеспечению доступа женщин к правосудию; и

b) установить независимость судебной системы, в частности, посре д ством предотвращения всех форм вмешательства в деятельность судебных органов со стороны политических властей государства-участника, с тем чтобы все споры, связанные с правами человека женщин, рассматрив а лись и могли быть решены в соответствии с верховенством права.

Национальный институт по правам человека

16.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник пока не создало независимый национальный институт по правам человека с широкими полномочиями по защите и поощрению прав женщин, в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы).

17. Комитет рекомендует государству-участнику создать, в четко уст а новленные сроки, независимое национальное учреждение по правам чел о века, в соответствии с Парижскими принципами (резолюция 48/134 Ген е ральной Ассамблеи от 20 декабря 1993  год а), сфера компетенции которого должна включать в себя вопросы, связанные с правами женщин и генде р ным равенством.

Механизм по улучшению положения женщин и сбору данных

18.Комитет отмечает, что за счет увеличения кадровых и финансовых ресурсов был укреплен Национальный рабочий комитет по делам детей и женщин при Государственном совете (НРКДЖ). Тем не менее Комитет обеспокоен сообщениями о том, что НРКДЖ является лишь координирующим органом, не располагающим полномочиями или бюджетом для осуществления политики, и что он не уполномочен проводить гендерную оценку законов и политических установ о к. Комитет также обеспокоен по поводу ограниченного сотрудничества между НРКДЖ и широким кругом организаций гражданского общества, занимающихся вопросами прав женщин в государстве-участнике.

19. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать укрепление НРКДЖ, с тем чтобы дать ему возможность эффективно осуществлять свою деятельность в качестве механизма по улучшению положения же н щин с четким мандатом, а также с установленным бюджетом; предост а вить ему полномочия по проведению гендерной оценки Программы ра з вития китайских женщин (2011−2020  год ы) и расширять сотрудничество с организациями гражданского общества .

20.Комитет принимает к сведению изменение в 2012 году Всеобъемлющей системы статистических данных о положении женщин и детей. Тем не менее он обеспокоен тем, что некоторая важная информация, требующаяся для оценки положения женщин, классифицирована, в соответствии с различными положениями о безопасности, как составляющая государственную тайну, что излишне ограничивает доступ к информации по вопросам прав женщин. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что система сбора и обмена данных является по-прежнему слишком слабой, чтобы обеспечить проведение надлежащего мониторинга и оценки выполнения Конвенции.

21. Комитет рекомендует государству-участнику провести анализ пр е пятствий, в том числе сдерживающих факторов, содержащихся в закон о дательстве государства-участника о государственной тайне, в плане сбора, обмена и распространения данных, дезагрегированных по признаку пола, с тем чтобы информация, касающаяся результативности и эффективности стратегий и программ, нацеленных на обеспечение гендерного равенства и содействие осуществлению прав человека женщин, была доступной для всех заинтересованных сторон. В связи с этим Комитет обращает вним а ние государства-участника на Общую рекомендацию № 9 (1989) Комитета в отношении статистических данных, касающихся положения женщин.

Временные специальные меры

22.Комитет ссылается на свои предыдущие заключительные замечания (CEDAW/C/CHN/CO/6, пункт 23) и выражает сожаление по поводу недостаточного применения временных специальных мер, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и Общей рекомендацией № 25 (2004) Комитета, касающихся временных специальных мер, с тем чтобы ускорить установление фактического равенства женщин во всех областях, охватываемых Конвенцией.

23. Комитет вновь подтверждает свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/CHN/CO/6 , пункт 24) и призывает государство-участник ра с смотреть вопрос о применении временных специальных мер, в соотве т ствии пунктом 1 статьи 4 Конвенции и Общей рекомендацией № 25 Ком и тета, касающихся временных специальных мер, как необходимой страт е гии, направленной на ускорение установления фактического равенства между мужчинами и женщинами, в частности на расширение прав же н щин из числа этнических и религиозных меньшинств, а также женщин-инвалидов, во всех областях, охватываемых Конвенцией.

Стереотипы и вредная практика

24.Комитет ссылается на свои предыдущие заключительные замечания (CEDAW/C/CHN/CO/6, пункт 17) и по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу сохранения глубоко укоренившихся стереотипов в отношении ролей и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе, что нашло отражение в традиции предпочтительного отношения к сыновьям, результатом которой является неблагоприятное численное соотношение полов, обусловленное незаконными избирательными абортами по признаку пола плода, а также незаконной практикой принудительных абортов и стерилизации и умерщвления новорожденных девочек.

25. Комитет вновь подтверждает свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/CHN/CO/6 , пункт 18) и настоятельно призывает государство-участник:

a) активизировать усилия НРКДЖ и других заинтересованных сторон, с тем чтобы изменить социальные нормы, которые закрепляют традиционные роли женщин и мужчин, и подкреплять положительные культурные традиции и практику, которые поощряют права человека женщин и девочек;

b) активизировать работу по реализации существующих правовых мер по борьбе с избирательными абортами, обусловленными полом плода, принудительными абортами, стерилизацией и умерщвлением новоро ж денных девочек; и

c) силами независимых экспертных органов государства-участника проводить регулярный мониторинг и обзор мер, принимаемых в целях ликвидации гендерных стереотипов, для оценки их результативности.

Насилие в отношении женщин

26.Комитет принимает к сведению, что Постоянному комитету 12‑й сессии Всекитайского собрания народных представителей был направлен проект закона о борьбе с насилием в семье. Тем не менее он выражает обеспокоенность в связи с отсутствием информации о содержании законопроекта, особенно в отношении положений об охранных судебных приказах, санкциях и приютах, а также сроках его принятия. У Комитета вызывает обеспокоенность также отсутствие достаточных данных обо всех формах насилия в отношении женщин, в том числе данных о распространенности случаев, размере компенсации, предоставляемой женщинам, ставших жертвами насилия, и судебных постановлениях в отношении осужденных преступников.

27.Ссылаясь на свою Общую рекомендацию № 19 (1992) по вопросу о насилии в отношении женщин, а также на свою предыдущую рекомендацию (CEDAW/C/CHN/CO/6, пункт 22), Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a)при разработке закона о борьбе с насилием в семье использовать Конвенцию и Общую рекомендацию № 19 Комитета (1992), а также свою правоприменительную практику, с тем чтобы обеспечить его скорейшее принятие и всестороннее рассмотрение вопросов насилия в отношении женщин, включая насилие в семье;

b)обеспечить, чтобы в проекте закона о борьбе с насилием в семье было предусмотрено использование охранных судебных приказов и функционирование достаточного количества надлежащим образом оборудованных приютов для женщин, ставших жертвами насилия;

c)продолжать укрепление системы всеобъемлющего сбора данных относительно всех форм насилия в отношении женщин, в том числе данных об убийствах женщин;

d)поощрять предоставление информации жертвами всех форм насилия в отношении женщин и девочек; и

e)эффективно расследовать жалобы, осуществлять судебное преследование лиц, совершивших акты насилия в отношении женщин, и надлежащим образом наказывать преступников.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

28.Комитет приветствует обнародование Китайского национального плана действий по борьбе с торговлей людьми (2013−2020 годы). Тем не менее Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием всеобъемлющего законодательства по борьбе с торговлей людьми и недостаточной ясностью в отношении того, предусматривает ли внутреннее законодательство уголовную ответственность за все формы торговли людьми, включая торговлю людьми с целью сексуальной эксплуатации, принудительного труда, брака по принуждению и незаконного усыновления. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на отмену системы перевоспитания посредством труда (ППТ), государство-участник продолжает использовать программу принудительного содержания и перевоспитания, которая включает лишение свободы женщин, что несоразмерно затрагивает женщин, занимающихся проституцией.

29. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) представить в своем следующем периодическом докладе инфо р мацию о принятии всеобъемлющего законодательства по борьбе с торго в лей людьми, с подробным определением торговли людьми и разъяснением в отношении того, насколько оно соответствует международным станда р там;

b) продолжать активизацию усилий, направленных на двусторо н нее, региональное и международное сотрудничество в целях предотвращ е ния торговли людьми, в том числе посредством обмена информацией и с о гласования правовых процедур уголовного преследования торговцев людьми с другими странами в регионе; и

c) обеспечить, чтобы все женщины, которые подвергались ППТ, получили надлежащую компенсацию; а также рассмотреть вопрос об о т мене программы принудительного содержания и перевоспитания, которая может быть использована для оправдания произвольных задержаний женщин.

Участие в политической и общественной жизни

30.Комитет отмечает прогресс, достигнутый государством-участником в целях содействия участию женщин в политической и общественной жизни, а также принятие Программы развития китайских женщин (2011−2020 годы), в которой излагаются целевые установки в отношении участия женщин в процессах принятия решений на всех уровнях, а также содержится ссылка на право этнических меньшинств участвовать в управлении государственными делами. Комитет также приветствует поправку к Основному закону о комитетах сельских жителей, который в настоящее время предусматривает участие женщин в качестве членов сельских комитетов, а также то, что доля женщин должна составлять более трети всех участников конференций сельских представителей. Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен продолжающейся недостаточной представленностью женщин, а также медленным прогрессом за отчетный период в деле повышения представительства женщин на законодательном, министерском и провинциальном уровнях. Комитет также обеспокоен тем, что женщины из числа этнических и религиозных меньшинств, таких как тибетцы, уйгуры, а также женщины из сельских районов и женщины − внутренние мигранты тоже недостаточно представлены на руководящих должностях. Кроме того, Комитет глубоко обеспокоен сообщениями о том, что женщины, участвующие в выборах в качестве независимых кандидатов, становятся жертвами злоупотреблений и насилия.

31. Комитет вновь подтверждает свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/CHN/CO/6 , пункт 26) и настоятельно призывает государство-участник:

a) принять меры по обеспечению эффективного осуществления Программы развития китайских женщин (2011−2020  год ы) на национал ь ном и местном уровнях при достаточном объеме финансовых ресурсов;

b) принять более целенаправленные временные специальные м е ры, такие как выделение квот, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Ко н венции и Общей рекомендацией № 25 (2004) Комитета в отношении вр е менных специальных мер и Общей рекомендацией № 23 (1997) Комитета по вопросу об участии женщин в политической и общественной жизни, для того чтобы ускорить достижение полного и равноправного участия женщин в выборных и назнача е мых органах;

c) обеспечить эффективную реализацию положений поправки к Основному закону о комитетах сельских жителей, которые предусматр и вают участие женщин в сельских комитетах, а также то, что женщины должны составлять более трети всех участников конференций сельских представителей;

d) тщательно расследовать сообщения о случаях насилия и злоуп о треблений в отношении женщин, которые участвуют в выборах в качестве независимых кандидатов, и обеспечить судебное преследование нарушит е лей с вын е сением для них надлежащего наказания; и

e) обеспечить реализацию Национального плана действий по з а щите прав человека путем принятия конкретных мер по поощрению и с о действию участию женщин из числа этнических и религиозных мен ь шинств.

Правозащитники и неправительственные организации

32.Комитет приглашает неправительственные организации (НПО) из всех районов государства-участника к активному участию в деятельности Комитета. Однако он выражает обеспокоенность в связи с утверждениями о том, что некоторые отчеты, которые были представлены на рассмотрение Комитета неправительственными организациями, были подвергнуты цензуре со стороны государственных должностных лиц и что ряд представителей НПО, которые представили доклады Комитету, опасаются репрессий со стороны государства-участника в связи с их участием в проведении обзора доклада государства-участника. Комитет также обеспокоен информацией об ограничениях на поездки по меньшей мере одной женщины-правозащитницы, которая намеревалась устроить брифинг для Комитета, а также наблюдать за конструктивным диалогом с государством-участником. Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с информацией о том, что законодательство государства-участника требует наличия финансового поручительства для создания организаций гражданского общества, что приводит к неоправданным ограничениям в регистрации НПО.

33. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять все необходимые меры для защиты женщин-правозащитниц, включая тех, кто предоставлял информацию Комитету, а также принять меры к тому, чтобы в будущем не подвергались огранич е ниям на поездки отдельные лица/правозащитники, которые пожелают наблюдать за проведением обзоров последующих докладов государства-участника;

b) расследовать утверждения о том, что государственные ведомства подвергают цензуре доклады, представляемые НПО в Комитет, и прин и мать превентивные меры к недопущению этого; и

c) провести обзор национальных положений, регламентирующих создание НПО, с тем чтобы создать возможности для их прямой регистр а ции без поручительства, с целью поощрения участия женских правоз а щитных организаций в дополнении усилий государства-участника по расширению прав и во з можностей женщин и их развития в государстве-участнике.

Образование

34.Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в деле улучшения показателей посещаемости девочками образовательных учреждений и снижения уровня неграмотности среди взрослых женщин, а также разработку "Предложений по поощрению развития женских талантов в области науки и техники" в 2011 году и четкие цели, установленные в Программе развития китайских женщин (2011−2020 годы). В то же время Комитет обеспокоен сегрегаций по признаку пола в основном на уровне университетского образования и более низкими проходными баллами на вступительных экзаменах по определенным специальностям конкретно для мальчиков в некоторых колледжах государства-участника. Комитет также обеспокоен ограниченным доступом к образованию женщин и девочек с ограниченными интеллектуальными возможностями и женщин и девочек из числа этнических и религиозных меньшинств, таких как тибетские и уйгурские женщины и девочки. Кроме того, Комитет обеспокоен ограниченным доступом к образованию девочек и уровнем их отсева из школ, когда их родители переезжают в города (так называемые "оставленные" дети).

35. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) предоставлять образование женщинам и девочкам на равн о правной основе с мужчинами и мальчиками, в том числе путем обеспеч е ния того, чтобы проходные баллы на вступительных экзаменах не ставили в неблагоприятное положение женщин и девочек в государстве-участнике;

b ) обеспечить доступ к образованию для женщин и девочек из чи с ла этнических и религиозных меньшинств путем увеличения выделяемых на эти цели финансовых и других ресурсов, в особенности для тибетских и уйгурских женщин и девочек и так называемых "оставленных" девочек, путем расширения спектра предоставления необходимых услуг, включая обучение на родном языке для учащихся, не говорящих на китайском; и

c) устранить все препятствия, затрудняющие доступ к образов а нию для женщин и девочек − инвалидов, особенно с ограниченными и н теллектуальн ы ми возможностями.

Занятость

36.Комитет принимает к сведению включение раздела, посвященного правам женщин, в Национальный план действий в области прав человека (2012−2015 годы), который, в частности, определяет задачи государства-участника в области ликвидации дискриминации в сфере занятости по признаку половой и/или гендерной принадлежности. Комитет также приветствует вступление в силу Закона о социальном страховании, который начал действовать с 1 июля 2011 года и предусматривает страхование по материнству. Однако Комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу:

a)сохраняющегося и увеличивающегося гендерного разрыва в оплате труда, который может быть частично объяснен отсутствием законодательного закрепления принципа равной оплаты за труд равной ценности;

b)сохраняющейся профессиональной сегрегацией, как горизонтальной, так и вертикальной, между женщинами и мужчинами на рынке труда и концентрацией женщин в низкооплачиваемых секторах занятости;

c)различий в возрасте выхода на пенсию мужчин и женщин − 60 и 50 лет соответственно, за исключением женщин-руководителей, которые могут уйти на пенсию в возрасте 55 лет, а также по поводу того, что данное различие в возрасте выхода на пенсию повышает уязвимость женщин в отношении бедности после их выхода на пенсию, поскольку они нередко получают меньшую пенсию, чем мужчины; и

d)отсутствия правовых норм, устанавливающих ответственность работодателей за сексуальные домогательства.

37. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) активизировать усилия в рамках Национального плана де й ствий в области прав человека (2012−2015  год ы), Закона о содействии з а нятости 2007 год а и других соответствующих законов с целью ликвидации структурного неравенства и профессиональной сегрегации, а также пр и нятия мер с целью сокращения разрыва в оплате труда между женщинами и мужчинами путем принятия законодательства, закрепляющего принцип равной оплаты за труд равной ценности, и создания механизмов разреш е ния споров для женщин, которые добиваются правосудия, столкнувшись с дискриминацией в области занятости;

b) активизировать текущие усилия по выравниванию возраста в ы хода на пенсию для мужчин и женщин и обеспечить гендерное равенство в области пенсий по старости; и

c) принять правовые нормы, устанавливающие ответственность работодателей за сексуальные домогательства на рабочем месте.

Здравоохранение

38.Комитет приветствует значительное сокращение показателей материнской смертности в государстве-участнике, а также усилия, прилагаемые государством-участником для решения проблем установления пола плода по немедицинским показаниям и абортов, обусловленных полом плода, а также принудительных абортов и стерилизации, ведущих к несбалансированному соотношению численности девочек и мальчиков. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что данная незаконная практика сохраняется в государстве-участнике, а также тем, что по-прежнему имеет место умерщвление новорожденных женского пола, особенно девочек-инвалидов. Комитет также обеспокоен тем, что, несмотря на наблюдаемое в последнее время смягчение политики государства-участника, касающейся принципа "одна семья − один ребенок", женщины, которые нарушают этот принцип, подвергаются штрафам и лишаются оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком и продолжают сталкиваться с определенными трудностями при регистрации своих детей. Комитет, кроме того, обеспокоен тем, что бесплатные меры по планированию семьи доступны только для замужних женщин, а в школах отсутствуют эффективные программы просвещения по вопросам охраны сексуального и репродуктивного здоровья, разработанные с учетом возраста учащихся.

39. Комитет вновь подтверждает свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/ CHN/CO/6, пункт 32) и настоятельно призывает государство-участник:

a) активизировать усилия, в том числе в правоохранительной о б ласти, и повышать уровень осведомленности с целью искоренения сохр а няющейся традиции отдания предпочтения сыновьям, которая зачастую приводит к установлению пола плода не по медицинским показаниям и абортам, обусловленных выбором пола плода, принудительным абортам и стерилизации и умерщвлению новорожденных женского пола;

b) рассмотреть вопрос об отмене санкций, применяемых к женщ и нам, которые нарушают политику, касающуюся принципа "одна семья − один ребенок", и устранить все препятствия для регистрации их детей;

c) тщательно расследовать случаи умерщвления новорожденных и обеспечить, чтобы виновные понесли соответствующее наказание; и

d) обеспечить бесплатное оказание услуг по планированию семьи всем женщинам независимо от их семейного положения и осуществление в школах образовательных программ по вопросам охраны сексуального и репродуктивного здоровья, разработанных с учетом возраста учащихся.

40.Комитет отмечает, что государство-участник приступило к оказанию услуг по тестированию на ВИЧ и соответствующему консультированию. Однако он выражает обеспокоенность увеличением числа женщин, инфицированных ВИЧ, а также сохраняющейся дискриминацией и социальной стигматизацией женщин, живущих с ВИЧ/СПИДом.

41. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по иск о ренению дискриминации в отношении женщин, живущих ВИЧ, и оказ а нию поддержки общинным женским организациям, оказывающим п о мощь таким женщинах.

Сельские женщины

42.Комитет отмечает усилия и достижения государства-участника в области сокращения масштабов бедности в сельских районах. Он также отмечает, что после принятия Закона о собственности в 2007 году государство-участник осуществляет урегулирование споров по договорам о земельном подряде с участием женщин путем посредничества и выплаты компенсации в случаях экспроприации. Однако Комитет сохраняет обеспокоенность в связи с высокой долей женщин в сельских районах, которые все еще остаются без земельного подряда.

43. Комитет призывает государство-участник ликвидировать все препя т ствия, которые ограничивают доступ женщин к земле, особенно в сел ь ских районах, и обеспечить, чтобы процедуры посредничества и урегул и рования таких споров обеспечивали женщинам эффективные средства правовой защиты.

Брак и имущественные права женщин

44.Комитет отмечает усилия государства-участника по защите имущественных прав женщин на землю. Однако Комитет выражает обеспокоенность по поводу решения Верховного народного суда от 9 августа 2011 года в отношении толкования Закона о браке, согласно которому в случае развода или наследования права собственности возвращаются к исходному капиталовкладчику, поскольку данное решение служит источником косвенной дискриминации женщин и лишает их права на собственность. Комитет также обеспокоен тем, что вследствие традиций и практики, существующих в сельских районах, женщины по-прежнему не могут владеть землей и регистрировать ее на свое имя, а также подвергаются риску утраты прав собственности на землю после изменений в их семейном положении.

45. Комитет рекомендует государству-участнику провести пересмотр всех законов, обычаев и традиций, которые препятствуют доступу женщин к земле и владению ею как в сельских, так и городских районах, а также принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы женщины могли в полной мере пользоваться своими имущественными правами независ и мо от их семейного положения, в соответствии со статьей 16 Конвенции и Общей рекомендацией № 29 Комитета.

Множественные формы дискриминации

46.Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что женщины из числа этнических и религиозных меньшинств, такие как тибетские и уйгурские женщины, а также женщины-инвалиды продолжают сталкиваться с множественными и пересекающимися формами дискриминации. Комитет выражает особую обеспокоенность тем, что женщины из числа этнических и религиозных меньшинств по-прежнему имеют ограниченный доступ к услугам здравоохранения и образования, а также к занятости.

47. Комитет призывает государство-участник настойчиво продолжать усилия по искоренению множественных и пересекающихся форм дискр и минации, с которыми сталкиваются женщины из числа этнических и р е лигиозных меньшинств, а также женщины-инвалиды и которые отриц а тельно влияют на их доступ к услугам в сфере здравоохранения, образов а ния и к занятости и участию в общественной жизни, а также на реализ а цию их культурной самобытности и практики.

Женщины-заключенные

48.Комитет обеспокоен продолжающимся ростом числа женщин-заключенных в государстве-участнике. Комитет также обеспокоен тем, что вследствие ограниченного количества женских тюрем женщины зачастую содержатся вдали от их семей и в стесненных условиях, где они подвергаются риску насилия и злоупотреблений. Комитет далее выражает обеспокоенность информацией о существовании в государстве-участнике неконтролируемых мест заключения, известных как "черные тюрьмы", в которых чаще всего содержатся женщины, выступающие с петициями.

49. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) принять меры к сокращению числа женщин-заключенных, в том числе посредством адресных профилактических программ, напра в ленных на устранение причин женской преступности;

b) улучшить условия содержания женщин в пенитенциарных учреждениях в соответствии с международными стандартами, решить проблему переполненности тюрем и гарантировать раздельное содержание различных категорий заключенных, а также обеспечить наличие адеква т ного медицинского оборудования и услуг в соответствии с Правилами О р ганизации Объединенных Наций, касающимися обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не св я занных с лишением свободы (Бангкокские правила); и

c) немедленно принять меры по ликвидации не подпадающих под действие закона мест содержания под стражей ("черных тюрем") и обе с печить надлежащее наказание виновных, в том числе негосударственных субъектов.

F.Основные проблемные области и рекомендации: Специальный административный район Гонконг (САР Гонконг)

Механизм по улучшению положения женщин

50.Комитет обеспокоен тем, что Комиссия по делам женщин, которой поручено содействовать улучшению положения женщин в САР Гонконг, обладает ограниченными полномочиями и не располагает необходимыми ресурсами для актуализации гендерной проблематики и осуществления других мероприятий.

51. Комитет рекомендует САР Гонконг расширить полномочия Комиссии по делам женщин, в частности путем предоставления ей достаточных ф и нансовых и людских ресурсов, с тем чтобы она могла эффективно ос у ществлять свою деятельность в качестве механизма улучшения полож е ния женщин.

Временные специальные меры

52.Комитет обеспокоен тем, что временные специальные меры не используются в соответствующих областях, охватываемых Конвенцией, таких как участие женщин в общественной жизни, образование и занятость, с целью ускорения достижения существенного или фактического равенства женщин и мужчин.

53. Комитет рекомендует САР Гонконг рассмотреть вопрос об использ о вании временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и Общей рекомендацией № 25 (2004) Комитета о временных специальных мерах и установить количественные цели и сроки для уск о рения обеспечения представленности женщин на руководящих должностях на всех уровнях.

Насилие в отношении женщин

54.Комитет отмечает, что Комиссия по правовой реформе в САР Гонконг внесла предложение по реформированию законодательства, регулирующего половые преступления, включая определение изнасилования, которое в настоящее время ограничивается только сношением с введением полового члена. Однако Комитет обеспокоен тем, что САР Гонконг еще не представил никаких предложений, касающихся половых преступлений в отношении детей и лиц с ограниченными интеллектуальными возможностями, с тем чтобы принять предложения о реформировании, вынесенные Комиссией по правовой реформе.

55. Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить рассмотрение предложений о реформировании, вынесенных Комиссией по правовой реформе, и принять четкий и конкретный график пересмотра законодательства о половых преступлениях, в том числе в отношении д е тей и лиц с ограниченными интеллектуальными возможностями, а также определения изнасилования, с тем чтобы они соответствовали междун а родным стандартам, включая определение сношения с введением полов о го члена. В этом контексте САР Гонконг следует выделять достаточные ресурсы для обеспечения эффективной борьбы со всеми формами насилия в отношении женщин, включая насилие в семье, в частности, путем созд а ния надлежащим образом оборудованных приютов и обеспечения испо л нения охранных судебных приказов.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

56.Комитет обеспокоен тем, что государство-участник не распространило действие Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (Палермский протокол), на САР Гонконг. Комитет также обеспокоен отсутствием всеобъемлющего законодательства по борьбе с торговлей людьми. Комитет также обеспокоен тем, что САР Гонконг не отменил законодательные положения, касающиеся "содержания притонов", которые принуждают женщин, занимающихся проституцией, работать в одиночку в изолированных местах, подвергая их тем самым высокому риску злоупотреблений, эксплуатации и насилия со стороны клиентов.

57. Комитет рекомендует САР Гонконг:

a) активизировать усилия по устранению коренных причин то р говли женщинами и девочками и обеспечить реабилитацию и социальную интеграцию жертв, в том числе путем предоставления им доступа к при ю там, правовой, медицинской и психосоциальной помощи и альтернати в ным возможностям получения средств к существованию;

b) провести всеобъемлющее исследование с целью сбора данных о масштабах и формах торговли женщинами и девочками в разбивке по во з расту, региону или стране происхождения;

c) активизировать усилия, направленные на развитие двусторо н него, регионального и международного сотрудничества в деле предотвр а щения торговли людьми, в том числе на основе обмена информацией и с о гласования правовых процедур преследования лиц, занимающихся то р говлей людьми, в частности с такими странами происхождения, как И н донезия и Филиппины;

d) рассмотреть вопрос о распространении действия Палермского протокола на САР Гонконг и принять всеобъемлющее законодательство по борьбе с торговлей людьми; и

e) отменить законодательные положения, касающиеся "содерж а ния притонов", и обеспечить повышенную защиту женщин, занимающи х ся проституцией, включая "программы выхода" для женщин, желающих прекратить заниматься проституцией.

Участие в политической и общественной жизни

58.Комитет ссылается на свои предыдущие заключительные замечания (CEDAW/C/CHN/CO/6, пункт 39) и вновь заявляет о своей обеспокоенности по поводу низкого уровня политической представленности женщин, в том числе в функциональных избирательных округах. Комитет далее выражает обеспокоенность тем, что в государстве-участнике не было предпринято никаких усилий по проведению исследования, с тем чтобы установить, как электоральная система функциональных избирательных округов влияет на равноправное участие женщин в политической жизни.

59.Комитет вновь подтверждает свою предыдущую рекомендацию (CEDAW/C/ CHN/CO/6, пункт 40) и рекомендует САР Гонконг:

a)принять конкретные меры, включая введение временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции, а также Общей рекомендацией № 25 (2004) Комитета о временных специальных мерах и Общей рекомендацией № 23 (1997) Комитета о роли женщин в политической и общественной жизни, для ускорения обеспечения политической представленности женщин; и

b)провести исследование по вопросу о том, какое воздействие электоральная система функциональных избирательных округов оказывает на равноправное участие женщин в политической жизни.

Образование

60.Комитет обеспокоен сообщениями о том, что женщины и девочки − инвалиды, особенно с интеллектуальными ограничениями, имеют ограниченный доступ к образованию.

61. Комитет настоятельно призывает САР Гонконг устранить все пр е пятствия для доступа к образованию женщин и девочек – инвалидов, ос о бенно с интеллектуальными ограничениями, и разработать эффективные методы получения образования женщинами и девочками – инвалидами.

Занятость

62.Комитет принимает к сведению введение практики предоставления отцу отпуска в связи с рождением ребенка в САР Гонконг, однако сохраняет обеспокоенность по поводу того, что отпуск по беременности и родам ограничен десятью неделями, что не соответствует международным стандартам, установленным Международной организацией труда.

63. Комитет рекомендует САР Гонконг увеличить продолжительность отпуска по беременности и родам в соответствии с международными ста н дартами, а также активизировать усилия по поощрению использования гибких условий труда и предоставлению отпуска отцу для ухода за ребе н ком с целью поощрения мужчин на равной основе участвовать в выпо л нении обязанностей по уходу за детьми.

Женщины, работающие в качестве домашней прислуги

64.Комитет ссылается на свои предыдущие заключительные замечания (CEDAW/C/CHN/CO/6, пункт 41) и принимает к сведению ответ делегации государства-участника, согласно которому обращение работодателей с иностранной домашней прислугой в САР Гонконг в целом является справедливым. Однако Комитет сохраняет обеспокоенность в связи с находящими подтверждение сообщениями о том, что работающие домашней прислугой иностранки продолжают сталкиваться с дискриминацией по признаку их половой и/или гендерной и этнической принадлежности. Комитет, кроме того, обеспокоен тем, что иностранки, работающие домашней прислугой, по-прежнему сталкиваются:

a)со злоупотреблениями и притеснениями на месте работы, такими как более низкая оплата труда, меньшее число выходных дней и бóльшая продолжительность рабочего дня, чем это предусмотрено законом;

b)со злоупотреблениями со стороны агентств по найму и трудоустройству, которые взимают с них непомерно высокую плату за свои услуги и в некоторых случаях отбирают у них проездные документы;

c)с применением "двухнедельных правил", которые требуют от них покинуть Гонконг в течение двух недель по истечении срока их контракта; и

d)с применением правила совместного проживания, которое требует от них проживать вместе с их работодателями.

65. Комитет вновь подтверждает свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/CHN/CO/6 , пункт 42) и настоятельно призывает САР Гонконг:

a) укрепить его механизмы защиты иностранок, работающих д о машней прислугой, от дискриминации и злоупотреблений со стороны р а ботодателей и агентств по найму и трудоустройству;

b) рассмотреть возможность увеличения "двухнедельного прав и ла" для обеспечения того, чтобы иностранки, работающие домашней пр и слугой, чьи контракты истекают или завершаются, располагали дост а точным временем для поиска другого места работы или подачи исков пр о тив их бывших работодателей;

c) пересмотреть правило совместного проживания, с тем чтобы оно применялось на факультативной основе; и

d) принять законодательство, удовлетворяющее требованиям Ко н венции МОТ № 189 (2011), касающейся обеспечения достойных условий труда для домашних работников.

Брак и семейные отношения

66.Комитет обеспокоен тем, что минимальный возраст вступления в брак в САР Гонконг по-прежнему составляет 16 лет, что является нарушением международных норм, включая Конвенцию о правах ребенка и Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, взятым в совокупности с Общей рекомендацией № 21 Комитета, и принимает к сведению ответ САР Гонконг, что в настоящее время ведется рассмотрение поправки, касающейся снижения минимального возраста вступления в брак без согласия родителей с 21 года до 18 лет, в соответствии с рекомендациями Комиссии по правовой реформе.

67. Комитет призывает САР Гонконг ускорить принятие закона о пов ы шении минимального возраста вступления в брак до 18 лет.

Множественные формы дискриминации

68.Комитет обеспокоен сообщениями о том, что женщины и девочки из числа лесбиянок, транссексуалов и трансгендеров (ЛБТ) в САР Гонконг подвергаются дискриминации и злоупотреблениям, особенно в сфере занятости и образования, а также доступа к медицинским услугам.

69. Комитет настоятельно призывает САР Гонконг активизировать его усилия по борьбе с дискриминацией в отношении женщин из числа ЛБТ в сфере занятости, образования и доступа к медицинским услугам .

G.Основные проблемные области и рекомендации: Специальный административный район Макао (САР Макао)

Правозащитное учреждение

70.Комитет обеспокоен тем, что САР Макао не создал правозащитное учреждение в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижские принципы).

71.Комитет настоятельно призывает САР Макао рассмотреть вопрос о создании независимого правозащитного учреждения с широкими полн о мочиями в области поощрения и защиты прав человека, в том числе прав женщин, в соответствии с Парижскими принципами (резолюция 48/134 Генеральной Асса м блеи от 20 декабря 1993  год а).

Насилие в отношении женщин

72.Комитет принимает к сведению прогресс, достигнутый САР Макао в деле борьбы с насилием в отношении женщин, включая насилие в семье, и приветствует разработку проекта закона о предупреждении насилия в семье, который, согласно утверждению делегации государства-участника, вскоре будет представлен на рассмотрение Законодательного совета. Вместе с тем Комитет ссылается на свои предыдущие заключительные замечания (CEDAW/C/CHN/CO/6, пункт 45) и по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу широкого распространения насилия в отношении женщин, в том числе насилия в семье.

73. Ссылаясь на свою Общую рекомендацию № 19 (1992) о насилии в о т ношении женщин и свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/CHN/CO/6 , пункт 46), Комитет настоятельно призывает САР Макао:

a) обеспечить, чтобы проект закона о предупреждении насилия в семье всеобъемлющим образом охватывал все аспекты насилия в семье и чтобы насилие в семье признавалось в качестве уголовно наказуемого преступления, подлежащего преследованию ex-officio;

b) укрепить систему сбора данных обо всех формах насилия в о т ношении женщин, особенно об изнасилованиях;

c) поощрять сообщение сведений обо всех формах насилия в отн о шении женщин и девочек, включая насилие в семье;

d) обеспечить эффективное расследование жалоб и преследование всех случаев насилия в отношении женщин, а также обеспечить, чтобы виновные понесли соответствующее наказание;

e) обеспечить, чтобы проект закона о предупреждении насилия в семье предусматривал выдачу охранных судебных приказов; и

f) обеспечить функционирование достаточного количества надл е жащим образом оборудованных приютов для женщин, ставших жертвами насилия, в том числе насилия в семье.

H.Применительно ко всем частям Китая

Пекинская декларация и Платформа действий

74. Комитет призывает государство-участник в его усилиях по выполн е нию положений Конвенции применять Пекинскую декларацию и Пла т форму де й ствий.

Цели развития тысячелетия и рамочная программа развития на период после 2015 года

75. Комитет призывает, в соответствии с положениями Конвенции, к внедрению гендерного подхода во все сферы деятельности, направленной на достижение Целей развития тысячелетия, и к учету гендерной пробл е матики в р а мочной программе развития на период после 2015  год а.

Распространение

76. Комитет напоминает об обязанности государства-участника систем а тически и непрерывно выполнять положения Конвенции. Он настоятел ь но призывает государство-участник уделять приоритетное внимание в ы полнению настоящих заключительных замечаний и рекомендаций в пер и од до представления следующего периодического доклада. В связи с этим Комитет просит своевременно разослать заключительные замечания на официальном языке (официальных языках) государства-участника соо т ветствующим государственным учреждениям на всех уровнях (местном, провинциальном, национальном), в частности правительству, министе р ствам, В секитайскому собранию народных представителей и судебным о р ганам, в целях создания возможностей для их выполнения в полном объ е ме. Он призывает государство-участник сотрудничать со всеми заинтер е сованными сторонами, такими как ассоциации работодателей, профсо ю зы, правозащитные и женские организации, университеты и научно-исследовательские учреждения, средства массовой информации и т. д. Кроме того, он рекомендует, чтобы его заключительные замечания были распространены в соответствующей форме на уровне местных общин, с тем чтобы создать возможности для их выполнения. При этом Комитет просит государство-участник продолжить распространение Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Факульт а тивного протокола к ней и общих рекомендаций и правоприменительной практики Комитета среди всех заинтересованных сторон.

Ратификация других договоров

77. Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к дев я ти основным международным документам по правам человека будет сп о собствовать осуществлению женщинами своих прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В связи с этим Комитет призывает госуда р ство-участник рассмотреть вопрос о присоединении к Международному пакту о гражданских и политических правах, Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Междун а родной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, участником которых оно пока не является.

Последующие меры по выполнению заключительных замечаний

78. Комитет просит государство-участник представить, в течение двух лет, письменную информацию о шагах, предпринятых для выполнения рекомендаций, содержащихся в пунктах 15  ( а) и ( b) и 31  ( b), ( d) и ( е) выше.

Подготовка следующего доклада

79. Комитет предлагает государству-участнику представить свой девятый периодический доклад в ноябре 2018  год а.

80. Комитет просит государство-участник соблюдать "Согласованные руководящие принципы представления докладов согласно междунаро д ным договорам о правах человека, включая руководящие принципы по д готовки общего базового документа и документов по конкретным догов о рам" ( HRI/MC/2006/3 и Corr.1).