Indiquen las medidas adoptadas para que todas las actividades de respuesta a la crisis de la COVID-19 y de recuperación posterior:

•aborden eficazmente y tengan por objeto prevenir la violencia de género contra las mujeres y las niñas;

•garanticen la participación equitativa de las mujeres y las niñas en la vida política y pública, la adopción de decisiones, el empoderamiento económico y la prestación de servicios, en particular en el diseño y la aplicación de los programas de recuperación; y

•estén concebidas para que las mujeres y las niñas se beneficien por igual de las medidas de estímulo, incluido el apoyo financiero a las funciones de cuidado no remuneradas, que tienen por objeto mitigar los efectos socioeconómicos de la pandemia.

1.Ante el estallido de la pandemia de COVID-19, en 2020, el Gobierno de Hong Kong implantó un Fondo Antiepidémico a gran escala para, entre otras cosas, proporcionar una ayuda adecuada a las empresas y los particulares afectados por la pandemia o más gravemente afectados por las medidas antiepidémicas. La suma total comprometida por el Fondo Antiepidémico para aplicar todas las medidas previstas ronda los 250.000 millones de dólares de Hong Kong. En particular, el subsidio especial otorgado en el marco del Subsidio para Familias Trabajadoras y la Asistencia Financiera a los Estudiantes, al que podían acogerse los miembros femeninos de las familias de bajos ingresos, supuso un alivio para los hogares de bajos ingresos. Durante la pandemia, también se flexibilizaron los límites de activos de los proyectos a corto plazo de servicios de asistencia alimentaria con el fin de ayudar a las personas y familias que tenían dificultades para hacer frente a los gastos diarios de comida. Además, el Gobierno adoptó el Plan Especial de Asistencia a los Desempleados para ayudar a los desempleados (incluidas las mujeres) que atravesaban dificultades financieras temporales y puso en marcha el Plan de Alivio Temporal al Desempleo para conceder un subsidio único a los desempleados temporales (incluidas las mujeres) con motivo de la quinta ola de la pandemia. Asimismo, el Gobierno puso en marcha el Plan de Apoyo al Empleo, tanto en 2020 como en 2022, para prestar apoyo financiero limitado en el tiempo a los empleadores a fin de que retuvieran a los empleados, independientemente de su género, que, de otro modo, podrían haber sido despedidos. Aunque estas medidas de alivio no se limitan a las mujeres (puesto que cualquier solicitante u hogar que cumpla los requisitos puede solicitarlas), las mujeres deberían beneficiarse considerablemente de estas medidas, ya que suelen ser las que asumen el papel de cuidar de la vida diaria de los miembros del hogar.

2.Para fomentar e impulsar el consumo local y aliviar la carga financiera de la población, el Gobierno anunció además en febrero de 2020 el Plan de Pagos en Efectivo, por el que se entregarían 10.000 dólares de Hong Kong a los residentes permanentes de Hong Kong mayores de 18 años. Para dar un mayor impulso a la recuperación de la economía, en febrero de 2021, el Gobierno anunció la emisión de vales de consumo electrónicos en cuotas por un valor total de 5.000 dólares de Hong Kong para los residentes permanentes de Hong Kong y los recién llegados mayores de 18 años que reunían los requisitos, destinados a fomentar e impulsar el consumo local. La quinta ola de la epidemia local estalló a principios de 2022. En respuesta a esta ola, el Gobierno introdujo en los Presupuestos del ejercicio 2022/23 diversas medidas encaminadas a aliviar la presión económica de los ciudadanos afectados por la epidemia. Entre ellas figuraba la emisión de una nueva ronda de vales de consumo electrónicos en cuotas por un valor total de 10.000 dólares de Hong Kong para los residentes permanentes de Hong Kong y los recién llegados mayores de 18 años que reunían los requisitos. Las medidas mencionadas no contemplan restricciones de género. Una vez más, estas medidas de alivio no se limitan a las mujeres (ya que cualquier solicitante u hogar que cumpla los requisitos puede solicitarlas), aunque las mujeres también deberían beneficiarse considerablemente de estas medidas.

3.Durante la epidemia, tanto si aprendían en casa como si asistían a clases presenciales en la escuela, los estudiantes tenían más oportunidades de estudiar a través del sistema de aprendizaje electrónico o la modalidad mixta de aprendizaje y enseñanza. Para reforzar el apoyo a los estudiantes de primaria y secundaria con escasos recursos económicos, el Gobierno concedió subsidios para la compra de dispositivos informáticos móviles y enrutadores wifi portátiles o tarjetas de datos móviles. También se puso en marcha un sitio web único de educación de los padres para ayudarles a apoyar el aprendizaje de los niños en casa, establecer una buena relación entre padres e hijos y fomentar el desarrollo físico y mental de los niños durante la suspensión de las clases presenciales. Con el fin de aliviar la carga de los cuidadores, que en su mayoría son mujeres, se pidió a las guarderías y a los centros de enseñanza primaria y secundaria que permanecieran abiertos para atender a los alumnos que carecían de cuidadores que se ocuparan de ellos durante los períodos de suspensión de las clases presenciales o de media jornada escolar, por su parte, los centros de día y los servicios de atención comunitaria a domicilio para personas mayores también han mantenido su actividad durante la pandemia.

4.El Gobierno de Hong Kong ha puesto en marcha una amplia gama de servicios de prevención, de apoyo y otros servicios especializados a los que pueden acceder las víctimas de violencia sexual, violencia doméstica y maltrato infantil, incluidas las mujeres y las niñas. Las unidades de servicios de protección a la familia y el niño presentes en todo el territorio, integradas por trabajadores sociales con experiencia, están especializadas en la tramitación de casos de protección de menores y de malos tratos por parte del cónyuge o conviviente. Estas unidades adoptan un modelo interdisciplinar para ayudar a las víctimas y a sus familias a superar las dificultades y paliar el trauma provocado por el incidente violento y ayudarles a restablecer su vida. Una vez remitido un caso, el trabajador social designado por la unidad de servicios de protección a la familia y el niño evaluará la situación y las necesidades de servicio del caso, y ofrecerá un paquete coordinado de servicios de ventanilla única para la víctima y la familia en cuestión, que incluyen servicios de intervención en casos de crisis, alojamiento a corto plazo (por ejemplo, centros de acogida u otros centros de intervención en situaciones de crisis), servicio de asesoramiento, tratamiento clínico psicológico, servicios médicos, ayuda para la vivienda y ayuda financiera. Cuando sea necesario, el trabajador social también ayudará a la víctima a obtener protección jurídica mediante la solicitud de una orden judicial en virtud de la Disposición legislativa sobre violencia en la familia y en las relaciones de cohabitación o de una orden de tutela o protección en virtud de la Disposición legislativa de protección de niños y jóvenes, a fin de proteger al niño o los niños afectados. En caso de sospecha de infracción penal, el trabajador social denunciará el caso al mismo tiempo a la Policía. El Programa de Apoyo a las Víctimas de la Violencia Familiar presta asistencia a las víctimas de violencia doméstica sometidas a procedimientos judiciales, por ejemplo, mediante el acompañamiento a las víctimas durante todo el procedimiento legal.

5.Los Centros de Acogida para Mujeres y el Centro de Apoyo a las Familias en Crisis ofrecen plazas para alojar a personas o familias que sufren violencia doméstica se enfrentan a situaciones de crisis. Además, el Centro Multifuncional de Apoyo e Intervención en Casos de Crisis (el Centro de Crisis CEASE) presta servicios de intervención y apoyo en situaciones de crisis, y sirve de enlace con las unidades de servicios sociales y médicos pertinentes para las víctimas de violencia sexual y violencia doméstica, así como para las personas o familias que atraviesan situaciones difíciles o de crisis. En la gestión de los casos de violencia sexual, el Centro de Crisis CEASE sigue el principio de ofrecer un servicio de “ventanilla única” y adopta un modelo de servicio integral y multidisciplinar, que incluye, por ejemplo, servicios de divulgación y apoyo inmediato las 24 horas del día, servicios de asesoramiento, asistencia para organizar el tratamiento médico y el examen forense y la denuncia a la Policía. Cuando se remita un caso de violencia sexual al Centro de Crisis CEASE, el trabajador social designado prestará de inmediato los servicios pertinentes, que incluyen atender a la víctima allá donde se encuentre y acompañarla para realizar todos los trámites necesarios en un entorno cómodo, seguro, confidencial y propicio, a fin de minimizar la necesidad de que la víctima vuelva a relatar la desagradable experiencia vivida.

6.Durante la pandemia, los servicios antes referidos, entre ellos los servicios de emergencia o servicios prestados las 24 horas, han seguido funcionando con normalidad. Por otra parte, se anima a la población a denunciar casos de riesgo de violencia a través del teléfono de asistencia disponible las 24 horas.

Recopilación de datos

Párrafo 3

Sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para recopilar, compartir y difundir datos desglosados por sexo a fin de evaluar la repercusión y la eficacia de las políticas y los programas en lo que respecta a la igualdad de género y los derechos de las mujeres.

7.El Departamento de Estadísticas y del Censo ha recopilado y organizado con regularidad diversas estadísticas desglosadas por sexo recurriendo a múltiples fuentes, como censos y subcensos de población, encuestas periódicas y puntuales y datos administrativos de otros departamentos gubernamentales. Estas estadísticas ayudan a reflejar la participación de las mujeres y los hombres de Hong Kong en las actividades económicas, la población activa, la educación y la formación, y los asuntos públicos; así como sus condiciones de vida, sus ingresos, la asistencia social, la atención médica y sanitaria, el tráfico y el transporte y el uso de la tecnología de la información, entre otros aspectos. Estas estadísticas se publican en la publicación estadística anual Women and Men in Hong Kong : Key Statistics, así como en una página temática del sitio web del Departamento de Estadísticas y del Censo.

8.Para ayudar al público a comprender la situación y las tendencias más recientes del desarrollo de la mujer en Hong Kong, la Comisión de la Mujer, creada por el Gobierno de Hong Kong, publica cada dos años Hong Kong Women in Figures para poner de relieve los cambios producidos y el desarrollo de la mujer en Hong Kong. Dicha publicación abarca una amplia gama de ámbitos, a saber: las características demográficas, el matrimonio y la familia, la educación, el empleo, la salud, la participación social y política, la seguridad social y la asistencia social, la violencia y la delincuencia, el uso de la tecnología de la información y la comparación internacional. La Comisión de la Mujer publicó la última edición de Hong Kong Women in Figures en 2022, que se distribuyó tanto al sector público como al privado.

Medidas especiales de carácter temporal

Párrafo 6

Sírvanse informar al Comité sobre las medidas adoptadas para acelerar el aumento de la representación de las mujeres en puestos de adopción de decisiones a todos los niveles.

9.El Gobierno de Hong Kong adopta una política de igualdad de oportunidades en el empleo. No hay discriminación entre empleados y empleadas. El nombramiento en la función pública se basa en el principio de competencia abierta y justa. Nuestro objetivo es nombrar a “la persona más idónea para el puesto”. El género no se tiene en cuenta como requisito o factor para la contratación ni la promoción en la función pública. Se considerarán de manera igualitaria todas las candidaturas admisibles de ambos géneros.

10.A lo largo de los años, la presencia de mujeres en la función pública ha seguido aumentando de forma constante. El porcentaje de mujeres funcionarias aumentó del 37,8 % en 2018 al 38,9 % en 2021. Además, el número de funcionarias que ocupan cargos de dirección aumentó de 526 en 2018 a 565 en 2021. En diciembre de 2021, las mujeres ocupaban casi el 41 % de los altos cargos (cargos de dirección). En la sexta legislatura del Gobierno de Hong Kong, entre los 26 Funcionarios Principales, 6 son mujeres, lo que supone alrededor de una cuarta parte del equipo, siendo la proporción más alta jamás alcanzada en el Gobierno. Al 31 de marzo de 2022, 13 de los 18 cargos de Secretario Permanente (la máxima categoría que puede alcanzar un funcionario) estaban ocupados por mujeres.

11.El artículo 92 de la Ley Fundamental establece que los jueces y demás miembros del poder judicial de Hong Kong serán elegidos sobre la base de su competencia judicial y profesional, y podrán seleccionarse en otras jurisdicciones de common law. El género del candidato no es uno de los criterios para la designación a los cargos del poder judicial. Al 30 de noviembre de 2022, había 61 mujeres (es decir, el 38 %) de un total de 161 Jueces y Oficiales Judiciales, frente a 54 mujeres (el 33 %) en 2018.

12.De forma paralela, el Gobierno de Hong Kong está decidido a promover la incorporación de la perspectiva de género para que se tengan en cuenta las perspectivas y la experiencia de mujeres y hombres en el diseño, la aplicación, el seguimiento y la evaluación de todas las leyes, políticas y programas, y que ambos sexos tengan igualdad de oportunidades y un acceso equitativo a los recursos y oportunidades de la sociedad, y se beneficien de ellos. Desde 2015-2016, todas las oficinas y departamentos gubernamentales deben consultar la lista de verificación en materia de incorporación de la perspectiva de género (la lista de verificación) e integrar la perspectiva de género al formular las principales políticas e iniciativas gubernamentales (incluidas las políticas e iniciativas relacionadas con la pandemia). Hasta la fecha, la lista de verificación se ha aplicado a más de 1.400 esferas programáticas o de política.

13.El Gobierno de Hong Kong designa a los miembros no oficiales de sus órganos consultivos y estatutarios de acuerdo con sus méritos, y no escatima esfuerzos para promover la participación de las mujeres en dichos órganos. Desde 2004, el Gobierno de Hong Kong ha introducido un índice de referencia en materia de género del 25 % como objetivo de trabajo para la designación de mujeres a sus órganos consultivos y estatutarios. Tras haber alcanzado el índice de referencia en materia de género del 25 % en 2005 y el del 30 % en 2011, el Gobierno de Hong Kong anunció que en 2015 lo elevaría al 35 %. En junio de 2022, la tasa de participación global de las mujeres en lo referente a la designación de miembros no oficiales a los órganos consultivos y estatutarios era del 36,1 %.

14.El Gobierno también ha establecido una red intersectorial de 300 coordinadores de cuestiones de género en todas las oficinas y departamentos gubernamentales, así como entre las empresas que cotizan en bolsa y en el sector de la asistencia social. Los coordinadores de cuestiones de género actúan como especialistas y contribuyen a aumentar la conciencia de los sectores público y privado y su comprensión respecto de las cuestiones de género, así como a incorporar la perspectiva de género en Hong Kong.

15.La empresa Hong Kong Exchanges and Clearing Limited (HKEX) se ha comprometido a promover la diversidad de género entre las empresas que cotizan en bolsa. Desde que en 2013 se introdujo por primera en su marco de gobernanza empresarial el concepto de diversidad de las juntas, HKEX ha aplicado diferentes medidas para impulsar la diversidad en las salas de juntas y en la fuerza de trabajo en todo su mercado. Desde 2019, todas las empresas cotizadas deben contar con una política de diversidad de la junta y divulgar información relacionada con cuestiones de diversidad de género, como las cifras relativas a la fuerza de trabajo y la tasa de movimiento de personal por género y por grupo de edad. Con respecto a las empresas cotizadas cuya junta esté compuesta por un único género, estas deben explicar en los prospectos las medidas que han adoptado para lograr la diversidad de género.

16.Para seguir promoviendo la diversidad de género en la junta directiva y la plantilla de las empresas cotizadas, HKEX introdujo una serie de modificaciones en el Código de Gobernanza Empresarial y las normas bursátiles en enero de 2022, tras consultar al mercado. En virtud de la normativa revisada, todos los nuevos solicitantes de ofertas públicas iniciales que hayan solicitado su admisión a cotización a partir del 1 de julio de 2022 deben designar al menos a un director de otro género, mientras que los emisores existentes cuya junta esté compuesta por un solo género deben nombrar a un director de otro género a más tardar el 31 de diciembre de 2024. A partir de enero de 2022, los emisores también deben llevar a cabo una revisión anual de su política de diversidad de la junta y establecer metas y plazos para vigilar sus progresos en materia de diversidad. Además, los emisores deben informar sobre la proporción de hombres y mujeres en su plantilla, así como dar a conocer sus planes u objetivos mensurables para lograr la diversidad de género.

Estereotipos y prácticas nocivas

Párrafo 7

Sírvanse informar al Comité sobre las medidas adoptadas para vigilar, examinar y evaluar periódicamente los efectos de las actividades realizadas para eliminar los estereotipos de género, y sobre la entidad gubernamental encargada de esas medidas.

17.El Gobierno de Hong Kong no ha escatimado esfuerzos para promover la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (la Convención). La Comisión de la Mujer ha introducido sistemáticamente programas de educación pública y publicidad para combatir las ideas preconcebidas que tiene la sociedad sobre las funciones y los estereotipos de las mujeres, entre los que se incluyen los siguientes:

•El concurso de fotografía “Diferencias de género” organizado en 2016 para estudiantes de secundaria, destinado a aumentar la conciencia de género de las generaciones más jóvenes y su sentido de igualdad de género;

•La Conferencia titulada “Dar rienda suelta al potencial de la mujer para su desarrollo integral”, celebrada en 2017, que reunió a más de 600 participantes para que debatieran e intercambiaran opiniones sobre la promoción del desarrollo integral de la mujer y la igualdad de género a nivel internacional y local, de modo que ambos géneros pudieran dar rienda suelta a su potencial y talento en igualdad de condiciones;

•La exposición itinerante que recorrió, de marzo a noviembre de 2018, todo el territorio y que se pudo visitar en bibliotecas públicas, centros comunitarios, universidades, edificios gubernamentales, centros comerciales y estaciones de tren de los 18 distritos de Hong Kong, para que el público comprendiera mejor la Convención, incluido el concepto de incorporación de la perspectiva de género, a fin de eliminar los estereotipos de género en la sociedad;

•La exposición itinerante celebrada de febrero a julio de 2019 para seguir promoviendo la incorporación de la perspectiva de género y la igualdad de género en Hong Kong;

•La producción de cortometrajes de animación sobre la familia, el trabajo y el empleo, la educación y la participación social, desde 2020, para sensibilizar a los niños sobre la igualdad de género y difundir mensajes claros contra los estereotipos sobre la función de la mujer en la familia, el lugar de trabajo, la escuela y la sociedad. Los cortometrajes se han subido a la página web específica del sitio de la Convención con fines de información pública; y

•Las charlas impartidas en los colegios desde septiembre de 2022 para promover la Convención entre los grupos de estudiantes más jóvenes.

18.La Comisión para la Igualdad de Oportunidades sigue promoviendo la igualdad de género a través de diversas iniciativas y programas educativos. La aprobación del proyecto de ley contra la discriminación (enmiendas diversas) de 2018, en junio de 2020, y del proyecto de ley contra la discriminación sexual (enmienda) de 2020, en marzo de 2021, ha mejorado la protección contra el acoso sexual en lugares de trabajo compartidos y ha proporcionado una nueva protección contra la discriminación y el acoso de las mujeres en período de lactancia en virtud de la Disposición legislativa sobre la discriminación por razones de sexo (cap. 480). La Comisión para la Igualdad de Oportunidades ha producido una serie de iniciativas publicitarias para educar al público acerca de las enmiendas legislativas, entre las que cabe mencionar anuncios de interés público para televisión y radio, anuncios en el transporte público ferroviario, la organización de entrevistas con los medios de comunicación y la publicación de artículos, folletos y otras publicaciones, por ejemplo, un folleto sobre el acoso en lugares de trabajo compartidos y orientaciones sobre la discriminación en relación con la lactancia materna y el acoso en el empleo y sectores afines. De 2018 a noviembre de 2022, la Comisión para la Igualdad de Oportunidades también impartió 1.944 cursos de capacitación sobre leyes de lucha contra la discriminación a más de 104.800 participantes de departamentos gubernamentales, escuelas, empresas, grupos comunitarios, organizaciones no gubernamentales (ONG) y otras organizaciones.

19.En cuanto al control de la pornografía y de los elementos de discriminación por razones de sexo en los medios de comunicación, se ha expuesto la posición de Hong Kong en el párrafo 33 del artículo 5 del cuarto informe, como también se exponía en los párrafos 49 y 50 de la segunda parte del segundo informe y en el párrafo 84 del tercer informe. La Oficina de Administración de Películas, Periódicos y Artículos (OFNAA), el Departamento de Aduanas y la Policía de Hong Kong se encargan de hacer cumplir la Disposición legislativa sobre el control de artículos obscenos e indecentes, mientras que la OFNAA se encarga, asimismo, de hacer cumplir la Disposición legislativa sobre la censura cinematográfica.

20.En octubre de 2021 entró en vigor la Disposición legislativa sobre delitos (enmienda) de 2021, por la que se tipificaban como nuevos delitos el voyerismo, la grabación no consentida de partes íntimas, la publicación de imágenes producto del voyerismo o procedentes de la grabación no consentida de partes íntimas y la publicación o amenaza de publicación de imágenes íntimas sin consentimiento. Guiados por el principio de neutralidad de género, los delitos propuestos se aplican por igual a todos los géneros. En particular, las definiciones de “actos íntimos” y “partes íntimas” en los delitos propuestos comprenden los pechos, con independencia del género. No obstante, observamos que, en términos generales, las mujeres tienen más probabilidades de ser víctimas de la práctica de la fotografía clandestina (es decir, la práctica de fotografiar disimuladamente las partes íntimas) y de la pornovenganza. La tipificación de los nuevos delitos proporciona a los grupos vulnerables una mejor protección frente a la violencia sexual y protege su derecho a la privacidad y a la autonomía sexual.

Violencia de género contra la mujer

Párrafo 8

Proporcionen:

•información relativa al examen de la legislación sobre los delitos sexuales, incluida la definición de la violación, para adaptarla a las normas internacionales;

•información detallada sobre la situación de las denuncias presentadas por mujeres contra agentes de policía por actos de violencia sexual, incluida la violación, el uso excesivo de la fuerza y los malos tratos durante la privación de libertad. Los datos deben incluir el número de casos denunciados e investigados, el número de agresores enjuiciados y las sanciones impuestas; e

•información sobre las medidas que se aplican para garantizar la independencia y la eficacia de la Oficina de Denuncias contra la Policía y el Consejo Independiente de Denuncias contra la Policía.

21.La Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención sobre los Derechos del Niño se aplican en Hong Kong. Las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos aplicables a Hong Kong permanecerán en vigor y se aplicarán mediante las leyes de Hong Kong. El Gobierno de Hong Kong seguirá protegiendo a las mujeres de todas las formas de violencia de acuerdo con los tratados internacionales de derechos humanos aplicables.

22.En cada caso de violencia sexual, la Policía lleva a cabo una investigación completa, protege los derechos y la seguridad de la víctima y alivia el estrés y el trauma psicológico que sufre la víctima cuando colabora en la investigación. La Policía trata todos los casos de violencia sexual con una actitud profesional seria y sensible. Durante la investigación de los casos de violencia sexual, la Policía toma diversas medidas para garantizar la plena salvaguardia de los derechos y la seguridad de las víctimas.

23.El mecanismo de dos niveles para la tramitación de denuncias contra la policía funciona eficazmente, en virtud de la Disposición legislativa sobre el Consejo Independiente de Denuncias contra la Policía (cap. 604), que garantiza que todas las denuncias contra la Policía se atiendan de manera justa e imparcial. En cuanto que primer nivel del mecanismo, la Oficina de Denuncias contra la Policía, que opera independientemente de las otras unidades de la Policía, se encarga de recibir e investigar las denuncias presentadas por los ciudadanos contra agentes de policía. La Policía ha establecido un sólido sistema para garantizar una investigación eficaz por parte de la Oficina de Denuncias contra la Policía y salvaguardias adecuadas para asegurar la equidad e imparcialidad del procedimiento. El segundo nivel del mecanismo lo constituye el Consejo Independiente de Denuncias contra la Policía, que supervisa y examina la tramitación e investigación de las denuncias por parte de la Oficina de Denuncias contra la Policía de forma independiente y eficaz, en virtud de una amplia gama de facultades que le confiere la Disposición legislativa sobre el Consejo Independiente de Denuncias contra la Policía.

a)La Oficina de Denuncias contra la Policía tiene la obligación, conforme a la Disposición legislativa sobre el Consejo Independiente de Denuncias contra la Policía, de presentar un informe de investigación al Consejo para someterlo a su examen y aprobación tan pronto como sea posible tras haber terminado de investigar una denuncia admisible. Si el Consejo Independiente de Denuncias contra la Policía considera que existen deficiencias en la forma en que la Oficina ha tramitado e investigado una denuncia, puede solicitar aclaraciones a la Oficina o pedirle que reanude la investigación. Solo cuando el Consejo esté completamente de acuerdo en que la denuncia se ha tramitado correctamente aprobará el informe de investigación.

b)El Consejo Independiente de Denuncias contra la Policía también puede interrogar a los denunciantes, denunciados, testigos u otras personas pertinentes para ayudar a sus miembros a comprender las denuncias y aclarar cualquier asunto que suscite dudas. Además, el Consejo supervisa las investigaciones de la Oficina de Denuncias contra la Policía por medio de un sistema de observadores conforme al cual los miembros del Consejo y un amplio grupo de observadores realizan, en forma anunciada o sin previo aviso, observaciones de los interrogatorios y de la reunión de pruebas por parte de la Oficina durante la investigación de denuncias admisibles. Estas salvaguardias han funcionado eficazmente a lo largo de los años para garantizar que los procesos de investigación se lleven a cabo de manera justa e imparcial. Además, si el Consejo detecta algún fallo o deficiencia en las prácticas o procedimientos policiales que haya dado lugar o pueda dar lugar a una denuncia admisible, podrá formular recomendaciones a la Jefatura de la Policía y a la Jefatura del Ejecutivo en relación con cualquier denuncia.

24.El Gobierno considera que el actual sistema de dos niveles para la tramitación de denuncias contra la Policía es un mecanismo sólido y adecuado que garantiza que las denuncias del público contra miembros de las fuerzas policiales se atiendan de manera imparcial e independiente para salvaguardar los intereses del público. Los casos en los que existan elementos delictivos (incluidos los delitos sexuales) serán tratados por los equipos de investigación penal de la Policía de manera imparcial. A lo largo de los años, la Policía ha actuado de manera profesional y justa en la tramitación de casos penales.

25.La violencia sexual es una acusación grave. El Gobierno ha hecho un llamamiento a la población para que los denunciantes faciliten formalmente a la Policía información que le permita llevar a cabo una investigación completa. Con ello, no solo se protegerían los intereses de la víctima, sino que también se garantizaría que el denunciante no fuera acusado falsamente. Es importante garantizar un trato justo tanto al denunciante como al denunciado. Según informaron los medios de comunicación, se han dado casos de personas que afirmaban haber sufrido agresiones sexuales, pero no quisieron ponerse en contacto con la Policía ni facilitar información, por lo que fue imposible verificar la autenticidad de tales afirmaciones. Es delito proporcionar información falsa o presentar una denuncia falsa a la Policía. Ahora bien, una verdadera víctima estará debidamente protegida por la ley, y la Policía también tiene el deber de proteger los derechos e intereses de las verdaderas víctimas.

26.En diciembre de 2019, la Comisión de Reforma Legislativa de Hong Kong publicó un informe sobre la revisión de los delitos sexuales sustantivos, en el que formuló recomendaciones finales para la reforma de los delitos sexuales sustantivos previstos en la Disposición legislativa sobre delitos (cap. 200). Entre estas recomendaciones cabe mencionar la creación de una serie de delitos sexuales no consentidos, por ejemplo, la creación de un nuevo delito de “penetración sexual sin consentimiento” para sustituir al término “violación”. En mayo de 2022, la Comisión de Reforma Legislativa publicó otro informe sobre la imposición de penas y asuntos conexos en la revisión de los delitos sexuales, en el que formuló recomendaciones finales sobre las penas aplicables a diversos delitos propuestos en el informe de 2019 antes citado; la reforma y el refuerzo de los servicios de tratamiento y rehabilitación de delincuentes sexuales en Hong Kong; y la optimización del sistema de verificación de antecedentes penales por condenas relativas a delitos sexuales. El Gobierno estudiará en paralelo las recomendaciones de la Comisión de Reforma Legislativa contenidas en estos dos informes.

Trata y explotación de la prostitución

Párrafo 9

Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la prevalencia de la trata de personas en todo el territorio del Estado parte. Sírvanse proporcionar datos, desglosados por sexo y edad, sobre la trata de mujeres y niñas, en particular sobre el número de víctimas, los casos investigados, los agresores enjuiciados, las sanciones impuestas y la asistencia prestada a las víctimas, incluidos los hogares de acogida y los servicios de rehabilitación.

27.Hong Kong ha adoptado siempre un enfoque proactivo y múltiple en la lucha contra la trata de personas. En marzo de 2018, el Gobierno de Hong Kong creó un Comité Directivo interministerial e interdepartamental de alto nivel, presidido por el Secretario General de la Administración, encargado de proporcionar una dirección política de alto nivel en relación con las medidas contra la trata de personas. El Comité promulgó rápidamente el Plan de Acción para luchar contra la trata de personas y mejorar la protección del personal doméstico extranjero en Hong Kong, que comprende 14 medidas nuevas y 20 en curso que abarcan la identificación de las víctimas, la investigación, la aplicación de la ley, el enjuiciamiento, la protección y el apoyo a las víctimas, la prevención y la creación de alianzas con diferentes partes interesadas. A finales de 2019, el Plan de Acción se había aplicado plenamente, dado que todas las iniciativas se habían puesto firmemente en marcha.

28.Entre los años 2016 y 2021, las fuerzas del orden y el Departamento de Trabajo realizaron unos 37.000 reconocimientos iniciales de víctimas de la trata, en los que solo se identificó a 40 víctimas (6 en 2016, 9 en 2017, 18 en 2018, 3 en 2019, 3 en 2020 y 1 en 2021). Todas las víctimas eran mayores de 18 años y, entre ellas, 33 (alrededor del 83 %) eran mujeres. El escasísimo número y porcentaje de víctimas identificadas ha confirmado nuestra observación de que la trata de personas nunca ha sido un problema generalizado en Hong Kong. Por otra parte, las fuerzas del orden habían investigado o detenido a un total de 32 personas por su implicación en casos relacionados con la trata de personas. Entre ellas, dos personas fueron condenadas por el delito de “conspiración para defraudar” y una fue condenada por el delito de “complicidad o instigación a la violación de la condición de permanencia”.

29.El Gobierno de Hong Kong seguirá brindando la protección necesaria y la asistencia adecuada, por ejemplo, mediante el programa de protección de testigos, la provisión de acogida, la prestación de servicios médicos, apoyo y asesoramiento psicológico, asistencia financiera y apoyo jurídico o la exención del pago de las tasas de prórroga de visado, a las víctimas que lo necesiten (entre ellas menores), y también les ofrecerá apoyo para que actúen como testigos en procedimientos judiciales y facilitará su regreso a su país de origen. No se mantienen estadísticas específicas sobre la protección y la asistencia proporcionadas a las víctimas de la trata.

Párrafo 10

Sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para proporcionar una protección y reparación adecuadas a las mujeres y las niñas víctimas de la trata; informar sobre las medidas adoptadas para abordar las causas fundamentales de la trata de mujeres y niñas, para llevar a cabo un examen amplio con miras a reunir datos sobre el alcance y las formas de dicha trata y para adoptar una legislación amplia contra la trata; e informar sobre las medidas adoptadas para proteger a las mujeres que ejercen la prostitución frente a los abusos, la explotación y la violencia por parte de los clientes y para ofrecer a estas mujeres programas de ayuda para salir de la prostitución.

30.Con el fin de prevenir la explotación de otras personas con fines de prostitución, combatir las actividades de prostitución organizada y reducir las molestias que puedan causar a los ciudadanos las actividades que atentan contra las buenas costumbres, la Disposición legislativa sobre delitos (cap. 200) tipifica diversos delitos relacionados con la prostitución, entre los que se incluyen la “solicitación para fines inmorales”, “vivir de las ganancias de la prostitución ajena”, “controlar a personas para fines de relaciones sexuales ilícitas o prostitución”, “regentar un establecimiento donde se practica el vicio” y “alquilar un local para utilizarlo como establecimiento donde se practica el vicio”. La pena máxima por estos delitos va desde una multa de 10.000 dólares de Hong Kong hasta una pena de 6 meses a 14 años de prisión. La Policía es responsable de adoptar medidas coercitivas contra los delitos mencionados, y en particular contra las personas que controlan a prostitutas y dirigen establecimientos donde se practica el vicio.

31.Además de la protección necesaria y la asistencia adecuada a las víctimas de la trata antes referidas, en circunstancias apropiadas, las víctimas tienen derecho a obtener reparación por la vía civil. Las víctimas tienen derecho a reclamar una indemnización con arreglo al plan de indemnización por daños derivados de delitos o de la actividad policial. En virtud del artículo 73 de la Disposición legislativa de procedimiento penal (cap. 221) y el artículo 98 de la Disposición legislativa sobre la magistratura (cap. 227), el Tribunal está facultado para ordenar a un delincuente condenado que indemnice a la víctima. Por otra parte, como principio rector general, los fiscales tienen el mandato de prestar la debida consideración a todo elemento de trata de personas que pueda estar presente en un caso determinado al decidir si debe iniciarse o proseguirse el enjuiciamiento. Cuando proceda, puede concederse a un testigo una inmunidad de enjuiciamiento conforme a las directrices y los principios jurídicos establecidos en el Código de Enjuiciamiento.

32.Si bien la trata de personas nunca ha sido un problema generalizado en Hong Kong, disponemos de un sólido marco jurídico para tratar de resolver los diferentes aspectos de la trata de personas. Hay más de 50 disposiciones jurídicas contra diversas conductas constitutivas de trata de personas que conforman un conjunto integral de salvaguardias comparable a las leyes consolidadas de otras jurisdicciones. Las disposiciones jurídicas pertinentes otorgan a las fuerzas del orden la facultad y competencia necesarias para actuar con flexibilidad a la hora de adoptar medidas coercitivas contra esos delitos atendiendo a las circunstancias de cada caso, en lugar de basarse en un único texto legislativo. Algunos de esos delitos se castigan con penas que van hasta la prisión perpetua.

33.Además, para hacer frente a la trata de personas y facilitar la aplicación del Plan de Acción, el Gobierno de Hong Kong ha aportado, desde el ejercicio económico 2019/20, una financiación recurrente de 62 millones de dólares de Hong Kong anuales para crear 98 nuevos puestos en diversos departamentos. Todos los departamentos competentes han designado equipos especializados o coordinadores encargados de atender los casos relacionados con la trata de personas y vigilar las últimas tendencias, lo que ha mejorado considerablemente la coordinación general e interdepartamental y los esfuerzos de aplicación de la ley. Entre otras cosas, la Policía lleva a cabo operaciones antivicio para combatir las actividades relacionadas con la trata de personas con fines de explotación sexual. De 2016 a 2021, la Policía organizó casi 1.000 operaciones. Las fuerzas del orden continuarán permaneciendo alertas para detectar los delitos relacionados con la trata de personas.

Participación en la vida política y pública

Párrafo 12

Sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para acelerar la representación de las mujeres en la política.

34.El artículo 26 de la Ley Fundamental establece que todos los residentes permanentes de Hong Kong tendrán derecho de voto y el derecho a presentarse a las elecciones conforme a la ley. En Hong Kong, las mujeres gozan de los mismos derechos que los hombres para votar y presentarse a diversas elecciones públicas de la estructura de gobernanza. En virtud de la legislación pertinente, el género de la persona no constituye un criterio directo o indirecto que la habilite para el sufragio activo o pasivo en las elecciones.

Sírvanse informar también sobre las medidas adoptadas para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia y el acoso durante su participación en manifestaciones pacíficas, en particular en las protestas de 2019.

35.En Hong Kong, los derechos y libertades de reunión y manifestación están garantizados por la Ley Fundamental. El artículo 39 de la Ley Fundamental establece que las disposiciones pertinentes del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los convenios internacionales sobre el trabajo aplicables a Hong Kong permanecerán en vigor y se aplicarán mediante las leyes de Hong Kong. El artículo 4 de la Ley de Seguridad Nacional también dispone claramente que han de respetarse y protegerse los derechos humanos al salvaguardar la seguridad nacional de Hong Kong; y que los derechos y las libertades que la Ley Fundamental reconoce a los residentes en Hong Kong y las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales aplicables a Hong Kong han de protegerse de conformidad con la ley. Según el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, los derechos de reunión y manifestación pueden estar sujetos a las restricciones previstas por la ley si son necesarias para proteger la seguridad nacional, el orden público, la seguridad pública o los derechos de terceros.

36.Cabe señalar que, entre junio de 2019 y principios de 2020, Hong Kong sufrió situaciones de violencia generalizada que afectaron de manera sustancial a la vida cotidiana de los ciudadanos. Los actos violentos ilícitos alcanzaron un nivel y magnitud sin precedentes. Los alborotadores destrozaron tiendas, restaurantes, establecimientos públicos, bancos y estaciones de metro y arrojaron objetos a las carreteras. Almacenaron armas de fuego y municiones de contrabando y fabricaron explosivos. En los numerosos incidentes violentos y enfrentamientos que hubo, los alborotadores lanzaron más de 5.000 cócteles molotov y la Policía se incautó de más de 10.000 cócteles molotov. Los establecimientos públicos sufrieron daños a una escala sin precedentes. Los alborotadores atacaron a agentes de policía, familiares de policías y otros ciudadanos, especialmente quienes tenían puntos de vista políticos diferentes. Estos actos violentos e ilegales pusieron en grave peligro la seguridad y el orden públicos y no podrían ser admisibles en ninguna sociedad civilizada del mundo. Cuando se producen actos violentos e ilegales, la Policía debe, atendiendo a la situación real, hacer una evaluación profesional y tomar las medidas adecuadas para garantizar la seguridad y el orden públicos, y para proteger la vida y los bienes de los ciudadanos. Por otro lado, si los manifestantes expresan sus opiniones de manera pacífica, legal y ordenada, no sería necesario que la Policía hiciera uso de la fuerza para mantener el orden público. El nivel de fuerza que deben usar los agentes de policía depende de la situación real, como la amenaza y la resistencia a las que se enfrentan los agentes de policía en ese momento.

37.La Policía cuenta con un conjunto de estrictas directrices sobre el uso de la fuerza que son compatibles con las normas internacionales de derechos humanos. Los agentes de policía pueden hacer uso de la fuerza mínima que sea apropiada solo si ello es necesario y si no disponen de otros medios para cumplir el mandato que les confiere la ley. Antes de recurrir a la fuerza, los agentes de policía, en la medida en que lo permitan las circunstancias, harán advertencias a la multitud reunida y darán a la(s) persona(s) implicada(s) toda oportunidad, siempre que sea posible, de obedecer las órdenes de la policía. Una vez conseguidos los fines del uso de la fuerza, la policía dejará de recurrir a él.

38.En el caso de los detenidos menores de 18 años que no estén involucrados en delitos graves, si declaran voluntaria e inequívocamente haber cometido el delito, la Policía puede considerar la adopción de medidas conducentes a su rehabilitación, incluido el Plan Discrecional del Superintendente de Policía. La Policía también seguirá facilitando la rehabilitación de menores para reducir la reincidencia mediante la aplicación de medidas en diversos frentes.

39.Hong Kong es una sociedad que defiende el estado de derecho y en la que todas las personas son iguales ante la ley. Nadie está por encima de la ley, y nadie puede infringir la ley sin sufrir sus consecuencias. La Policía siempre ha aplicado sus medidas coercitivas de manera justa e imparcial, independientemente del origen, el género, la ocupación o la postura política de la(s) persona(s) implicada(s).

40.En cuanto a la prevención del acoso sexual, la Comisión para la Igualdad de Oportunidades está decidida a eliminar el acoso sexual, de conformidad con la Disposición legislativa sobre la discriminación por razones de sexo (cap. 480). Para reforzar su labor a este respecto, la Comisión creó una Unidad de Lucha contra el Acoso Sexual en 2020 con el fin de intensificar sus esfuerzos por revisar la protección jurídica, brindar una plataforma de apoyo a las víctimas de acoso sexual, promover políticas y medidas contra el acoso sexual entre los diferentes sectores y mejorar la comprensión y la vigilancia del público respecto del acoso sexual mediante campañas de educación y publicidad.

Educación

Párrafo 15

Sírvanse proporcionar información sobre el porcentaje de niñas y mujeres escolarizadas, desglosada según el año y según si asisten a centros educativos públicos ordinarios o a escuelas especiales.

41.Desde 1978 hasta 2008, Hong Kong ofreció nueve años de educación básica gratuita y universal (seis años de educación primaria y tres años de educación secundaria de primer ciclo) en escuelas primarias y secundarias del sector público. Desde el año escolar 2008-2009, la educación gratuita se ha extendido a los tres niveles superiores de secundaria en las escuelas del sector público (es decir, 12 años de educación básica gratuita y universal), lo que mejora aún más los logros educativos globales en Hong Kong. Según las cifras de residentes permanentes de mitad de año de Hong Kong, que el Departamento de Estadística y del Censo del Gobierno de Hong Kong publica periódicamente, el porcentaje de niñas en la población en edad escolar de 6 a 11 años (que se considera adecuada para la educación primaria) se ha mantenido entre el 48 % y el 48,5 % en los últimos cinco años. Los porcentajes correspondientes en la población en edad escolar de 12 a 17 años (que se considera adecuada para la enseñanza secundaria) se situaban entre el 48,6 % y el 49,1 %. En general, estas cifras coinciden con los porcentajes de alumnas de primaria y secundaria.

Porcentaje de alumnas, por sector y por nivel, durante los años escolares 2017-2018 a 2021-2022

Año escolar

Sector / Nivel

2017-2018

2018-2019

2019-2020

2020-2021

2021-2022

Escuelas ordinarias de educación primaria

Sector público

47,6 %

47,6 %

47,6 %

47,7 %

47,8 %

Sector privado

49,8 %

50,0 %

49,5 %

49,4 %

49,0 %

Escuelas ordinarias diurnas de educación secundaria

Sector público

48,9 %

48,9 %

48,8 %

48,7 %

48,6 %

Sector privado

47,5 %

47,5 %

47,7 %

47,5 %

47,8 %

Escuelas especiales

Sector público

31,4 %

31,0 %

30,8 %

30,6 %

30,5 %

Empleo

Párrafo 16

Sírvanse informar al Comité sobre las medidas que se han tomado con miras a adoptar una legislación para hacer cumplir el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor a fin de reducir la disparidad salarial por razón de género. Informen sobre las actividades realizadas para igualar la edad de jubilación entre hombres y mujeres y garantizar la igualdad con respecto a las pensiones de jubilación.

42.El concepto de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor se aborda en la Disposición legislativa sobre la discriminación por razones de sexo (cap. 480). En virtud de esta Disposición legislativa, se prohíbe discriminar a un empleado, por razones de sexo, en las condiciones de empleo. La Comisión para la Igualdad de Oportunidades se ocupa de tramitar las denuncias por discriminación presentadas de conformidad con la Disposición legislativa sobre la discriminación por razones de sexo.

43.Desde su creación en 1996, la Comisión para la Igualdad de Oportunidades ha trabajado con perseverancia para promover el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor y lo ha incluido en el Código de Prácticas sobre el Empleo publicado con arreglo a la Disposición legislativa sobre la discriminación por razones de sexo. Además, la Comisión ha publicado una serie de directrices claras dirigidas a los empleadores para que mejoren la comprensión del público sobre el concepto de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. Por otra parte, la Comisión ha organizado charlas y talleres para empresarios, grupos de mujeres y otros interesados en el tema de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor.

44.Por lo que se refiere a la protección de la jubilación, el Gobierno de Hong Kong puso en marcha en diciembre de 2000 el sistema del Fondo de Previsión Obligatorio, de conformidad con la Disposición legislativa sobre regímenes del Fondo de Previsión Obligatorio (cap. 485), con el objetivo de ayudar a la población activa de Hong Kong a ahorrar para la jubilación. Como segundo pilar del marco de protección de la jubilación, el sistema del Fondo de Previsión Obligatorio complementa los demás pilares al proporcionar una protección de la jubilación basada en el empleo.

45.El sistema del Fondo de Previsión Obligatorio es un sistema de protección de la jubilación obligatorio y de gestión privada que cubre a los trabajadores por cuenta ajena y por cuenta propia con edades comprendidas entre los 18 y los 64 años. Los derechos y protecciones previstos en el sistema del Fondo de Previsión Obligatorio se aplican por igual a trabajadores y trabajadoras por cuenta ajena y por cuenta propia, independientemente de su género. En virtud del sistema del Fondo de Previsión Obligatorio, tanto los empleadores como sus trabajadores están obligados a realizar contribuciones periódicas obligatorias al régimen del sistema del Fondo de Previsión Obligatorio que se cifran en un 5 % de los ingresos de los trabajadores objeto de retención; los trabajadores por cuenta propia también están obligados a aportar el 5 % de sus niveles de ingresos pertinentes al régimen del sistema del Fondo de Previsión Obligatorio. Todas las contribuciones obligatorias y los rendimientos de las inversiones correspondientes pertenecen íntegra e inmediatamente al trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia, según el caso, y los afiliados tienen derecho a decidir sobre sus inversiones. Los afiliados al régimen del Fondo de Previsión Obligatorio pueden retirar sus prestaciones al cumplir la edad de 65 años o por otros motivos establecidos en la ley (como cumplir la edad de jubilación anticipada de 60 años).

Párrafo 17

Sírvanse informar sobre los resultados del examen de la mejora de la licencia de maternidad reglamentaria (CEDAW/C/CHN-HKG/9, párr. 89) y sobre la propuesta de aumentar a cinco días la licencia de paternidad prevista en la ley (ibid., párr. 91). Sírvanse proporcionar información sobre la labor de la División del Departamento de Trabajo dedicada al personal doméstico extranjero (ibid., párr. 113).

46.Desde el 11 de diciembre de 2020, se ha ampliado de 10 a 14 semanas la licencia de maternidad reglamentaria prevista en la Disposición legislativa del trabajo (cap. 57). Los empleadores deben abonar las cuatro semanas adicionales de licencia de maternidad a las trabajadoras con derecho a la prestación el día de pago habitual al tipo legal vigente. Los empleadores pueden solicitar al Gobierno de Hong Kong el reembolso íntegro de la paga adicional por licencia de maternidad reglamentaria abonada, sujeto a un límite máximo de 80.000 dólares de Hong Kong por empleada.

47.Además, también entraron en vigor al mismo tiempo otras dos modificaciones técnicas para mejorar las prestaciones por maternidad, a saber: la revisión de la definición de “aborto espontáneo” de la Disposición legislativa del trabajo, que pasó de “antes de las 28 semanas de embarazo” a “antes de las 24 semanas de embarazo”, de tal modo que una empleada cuyo hijo no logre sobrevivir tras nacer a las 24 semanas de embarazo o después tiene derecho a una licencia de maternidad si se cumplen otras condiciones; y la aceptación de un certificado de asistencia expedido por un profesional médico como prueba documental para que una empleada que reúna las condiciones necesarias tenga derecho a percibir prestaciones por enfermedad por cualquier día en que se haya sometido a un reconocimiento médico en relación con su embarazo.

48.En enero de 2019, el Gobierno de Hong Kong aumentó de 3 a 5 días la licencia de paternidad reglamentaria prevista en la Disposición legislativa del trabajo. Los empleados varones con hijos nacidos a partir del 18 de enero de 2019 tienen derecho a cinco días de licencia de paternidad retribuida por cada parto de su cónyuge o pareja si cumplen otros requisitos establecidos en la Disposición legislativa del trabajo.

49.Por otra parte, en septiembre de 2020, el Gobierno de Hong Kong creó la División del Departamento de Trabajo dedicada al personal doméstico extranjero para garantizar la coordinación y aplicación efectivas de las medidas destinadas a mejorar su protección y prestar un mejor apoyo al personal doméstico extranjero y a sus empleadores.

50.Una vez creada la División dedicada al personal doméstico extranjero, el Departamento de Trabajo ha mejorado la publicidad y la educación entre el personal doméstico extranjero y sus empleadores, por ejemplo, mediante la celebración de seminarios y sesiones informativas para el personal doméstico extranjero y los empleadores, la instalación de quioscos de información en los lugares en los que el personal doméstico extranjero suele reunirse los días de descanso y la producción de más material publicitario y vídeos cortos, para ayudar a ambas partes a adquirir un conocimiento más profundo de sus respectivos derechos y obligaciones, de manera que mejore la comunicación mutua y mantengan relaciones laborales cordiales. Además, la División apoya la aplicación de medidas de política en favor del personal doméstico extranjero, como reforzar el enlace con los consulados generales pertinentes en Hong Kong y las fuerzas del orden para garantizar la prestación de asistencia oportuna al personal doméstico extranjero y los empleadores que la necesiten.

Salud

Párrafo 18

Informen sobre las medidas adoptadas para proporcionar a todas las mujeres, independientemente de su estado civil y su edad, servicios de planificación familiar gratuitos, confidenciales y adaptados a ellas, así como sobre las medidas adoptadas para impartir una educación completa sobre salud sexual y reproductiva en las escuelas.

51.Se prestan servicios de planificación familiar a todas las mujeres en edad de procrear en los centros de salud maternoinfantil para que puedan decidir de manera libre y responsable el número de hijos y el intervalo de tiempo entre los nacimientos. En función de las necesidades individuales, se prescriben métodos anticonceptivos adecuados, como preservativos, píldoras anticonceptivas, inyecciones hormonales, dispositivos intrauterinos y la anticoncepción poscoital o de urgencia. Se deriva a las pacientes a servicios de esterilización e interrupción del embarazo, según proceda. Para quienes tengan problemas de subfertilidad, se organizará el asesoramiento y la derivación a especialistas.

52.La Family Planning Association of Hong Kong (FPAHK) es una organización sin fines de lucro que defiende y promueve la salud reproductiva de la comunidad y proporciona información, educación y servicios médicos y de asesoramiento en la materia. Las cinco clínicas y los tres centros de atención de la salud para jóvenes de la FPAHK se proponen prestar servicios de planificación familiar integrales y de calidad a todas las mujeres de Hong Kong, independientemente de su estado civil y su edad. La FPAHK también ofrece programas escolares de educación sexual para ayudar a niños y jóvenes a adquirir información precisa, aclarar sus actitudes sexuales, desarrollar habilidades de comunicación y negociación, y aprender a tomar decisiones responsables en las relaciones sexuales.

53.En el marco de sus actividades de divulgación, el Gobierno de Hong Kong imparte en los centros escolares un taller interactivo de educación sexual al alumnado de secundaria a través del Programa de Salud de Adolescentes del Departamento de Salud. Los contenidos incluyen la comprensión de los cambios que se dan en la pubertad, las formas de llevarse bien con el género opuesto, la importancia de las prácticas sexuales sin riesgo y los métodos anticonceptivos correctos.

54.En el ámbito escolar, el Gobierno ha aconsejado a las escuelas que ofrezcan a los alumnos experiencias de aprendizaje holísticas y planifiquen de forma sistemática sus planes de estudios y otras actividades de aprendizaje para impartir una educación en valores (incluida la educación sexual). Los elementos de aprendizaje relacionados con la educación sexual incluyen el crecimiento personal, la higiene, la pubertad, la formación de amistades, las citas, el matrimonio y la vida familiar, el control de la natalidad y el parto, y la búsqueda de ayuda. Estos elementos de aprendizaje se integran en las asignaturas o áreas de enseñanza de los centros de educación primaria y secundaria (por ejemplo, estudios generales en primaria, y asignaturas de ciencias y de vida y sociedad en secundaria), así como en los planes de estudios de educación moral y cívica en las escuelas tanto primarias como secundarias. En la actualidad, los centros educativos suelen atender a su misión escolar, las circunstancias del centro y las necesidades del alumnado en distintas etapas al realizar la planificación integral de su plan de estudios de educación sexual, como la organización de actividades de aprendizaje (por ejemplo, charlas).

55.Para ayudar a las escuelas a impartir educación sexual, el Gobierno ha elaborado recursos de aprendizaje y enseñanza y ha alentado a los centros escolares a referirse a acontecimientos de la vida diaria para explorar con los alumnos cuestiones como el crecimiento personal, la higiene, las citas y el matrimonio, a fin de relacionar sus necesidades de aprendizaje y desarrollo de forma provechosa. El propósito es ayudar a los alumnos a establecer relaciones interpersonales sanas y a tomar decisiones de forma racional y objetiva proporcionándoles los conocimientos correspondientes e inculcándoles valores y actitudes positivas hacia las cuestiones relacionadas con el sexo.

Mujeres lesbianas, bisexuales, transexuales y transgénero

Párrafo 20

Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para combatir la discriminación contra las mujeres lesbianas, bisexuales, transexuales y transgénero en el empleo, la educación y el acceso a los servicios de atención sanitaria.

56.El Gobierno de Hong Kong tiene la firme determinación de promover la igualdad de oportunidades para las personas con orientación sexual e identidad de género diferentes, incluidas las mujeres lesbianas, transexuales y transgénero, con el fin de fomentar una cultura inclusiva y los valores de inclusividad y respeto mutuo en la comunidad.

57.El Gobierno ha estado tomando medidas de diversa índole, como la preparación de materiales de capacitación para el personal de sectores concretos (por ejemplo, profesionales médicos y sanitarios, cuerpos de seguridad, trabajadores sociales, profesionales de recursos humanos y personal docente), con miras a aumentar su sensibilidad en el trato con las minorías sexuales; la elaboración de una carta sobre no discriminación; la mejora de la educación pública y la publicidad para promover la no discriminación contra las minorías sexuales; la revisión de los servicios de apoyo, y la realización de nuevos estudios sobre la experiencia adquirida por otras jurisdicciones en la aplicación de medidas orientadas a eliminar la discriminación contra las minorías sexuales. En los últimos cinco años (esto es, de 2017-2018 a 2021-2022), el Gobierno de Hong Kong ha destinado un total de 14 millones de dólares de Hong Kong a los programas de publicidad y educación, así como 5,1 millones de dólares al Plan de Financiación de la Igualdad de Oportunidades (Orientación Sexual), con el fin de financiar proyectos comunitarios de valor y cuyo objetivo sea promover la igualdad de oportunidades para las minorías sexuales. Paralelamente, el Gobierno sigue promoviendo la no discriminación en el lugar de trabajo, pidiendo a los empleadores que adopten el Código de Prácticas contra la Discriminación en el Empleo por Motivos de Orientación Sexual. Hasta la fecha, más de 380 organizaciones públicas y privadas que emplean a un total de casi 570.000 trabajadores han adoptado el Código.

Matrimonio y relaciones familiares

Párrafo 21

Sírvanse proporcionar información sobre los resultados del estudio encargado por conducto del Consejo de la Familia en junio de 2018 (CEDAW/C/CHN-HKG/9, párr. 163).

58.El Gobierno de Hong Kong encargó un estudio por conducto del Consejo de la Familia, que tenía por objeto examinar, entre otras cosas, las cuestiones relacionadas con la edad mínima para contraer matrimonio. En el informe del estudio, el equipo de investigación analizó las razones que justificaban los ajustes de la edad mínima para contraer matrimonio en distintas jurisdicciones y examinó la situación local de Hong Kong. Sus conclusiones sostenían que Hong Kong mantuviera la actual edad mínima para contraer matrimonio, de 21 años sin consentimiento paterno y de 16 años con consentimiento paterno. Las cifras del Departamento de Estadísticas y del Censo de Hong Kong en 2020 y 2021 indicaban que el número de mujeres que habían contraído matrimonio por primera vez a la edad de 16 o 17 años representaba menos del 0,08 % del número total de mujeres que habían contraído matrimonio por primera vez. Teniendo en cuenta las conclusiones del estudio, las cifras pertinentes y otros factores, el Gobierno mantendrá por el momento el régimen vigente y seguirá teniendo presente la evolución futura.

Parte III.

Gobierno de la Región Administrativa Especial de Macao de la República Popular China

Respuesta del Gobierno de Macao a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en relación con el noveno informe periódico de la República Popular China

Pregunta 1

1.La Región Administrativa Especial de Macao de la República Popular China (en adelante, “Macao”) garantiza legalmente que todas las personas de Macao sean iguales ante la ley y sean libres de toda discriminación, independientemente de su género.

2.En el plano constitucional, los párrafos 2 y 3 del artículo 38 de la Ley Fundamental de Maco (en adelante, la “Ley Fundamental”) establecen expresamente que los derechos e intereses legítimos de las mujeres están protegidos y que Macao atiende y protege a los menores, los ancianos y las personas con discapacidad.

3. Entretanto, Macao procura cumplir los tratados internacionales de derechos humanos que le son aplicables, incluidas las disposiciones de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, para proteger los derechos e intereses legítimos de la mujer y asegurar que hombres y mujeres gocen de igualdad de derechos en todos los aspectos.

4. Por lo que se refiere al derecho interno, cabe mencionar que en 2020, mediante la Ley núm. 8/2020, Macao modificó la Ley núm. 7/2008, de Relaciones Laborales, para aumentar la duración de la licencia de maternidad de las trabajadoras a 70 días (artículo 54) y establecer cinco días laborables de licencia de paternidad para los trabajadores (artículo 56-A), para que estos últimos cuiden mejor de las madres y los recién nacidos, lo que promueve la armonía familiar.

5. Tras la modificación del artículo 54 1) de la Ley núm. 7/2008, se amplió la licencia de maternidad a la que tienen derecho las trabajadoras con motivo del parto de 56 a 70 días. También se amplió la licencia especial de maternidad prevista en el artículo 54 5) y 6): en caso de muerte prenatal, la trabajadora también tiene derecho a 70 días de licencia de maternidad; en caso de aborto involuntario de un embarazo de más de tres meses, la trabajadora puede tener derecho a una licencia de maternidad de 21 días como mínimo y 70 días como máximo, dependiendo de su estado de salud y de acuerdo con las recomendaciones formuladas en el certificado expedido por su médico; en caso de fallecimiento de un recién nacido durante el período de licencia de maternidad de la trabajadora, la licencia de maternidad se ampliará hasta 10 días después del fallecimiento del recién nacido, y su duración total no será inferior a 70 días.

6. El incumplimiento de las disposiciones anteriores en materia de licencia de maternidad y licencia de paternidad constituye una infracción de carácter penal. El empleador podrá ser sancionado con una multa de entre 20.000 y 50.000 patacas por cada empleado afectado por dicho incumplimiento (apartado 4 del artículo 85 1) de la Ley núm. 7/2008 modificada).

7. Durante el brote de la COVID-19, el Gobierno de Macao adoptó una serie de medidas de prevención, de conformidad con la Ley núm. 2/2004, de Prevención, Control y Tratamiento de Enfermedades Contagiosas, modificada por la Ley núm. 8/2013 y la Ley núm. 1/2016, para prevenir el brote de la pandemia en la comunidad. Y para hacer frente al impacto de la COVID-19 en la economía y los medios de subsistencia de los residentes, se adoptaron una serie de medidas encaminadas a aliviar las dificultades que experimentaban los residentes y apoyar a las pequeñas y medianas empresas (pymes). Hay que aclarar que el género no es un criterio que se tiene en cuenta a la hora de aplicar cualesquiera de las medidas de prevención y de alivio y apoyo. Se aplican las mismas condiciones a todos los residentes en Macao, independientemente de su género. Tanto hombres como mujeres gozan de igualdad de oportunidades y tienen un acceso justo a los recursos económicos. A las mujeres y las niñas no se les dará un trato injusto ni discriminatorio en ningún aspecto relativo a los recursos jurídicos, la vivienda, la educación, el empleo y la atención sanitaria por motivos de género.

8. Desde que se registró el primer caso importado de COVID-19 en Macao, el 22 de enero de 2020, para hacer frente a la evolución de la pandemia, el Gobierno de Macao había adoptado arreglos especiales de oficina en la prestación de servicios por parte de los departamentos públicos de Macao, que incluían la exención del trabajo y la limitación de los servicios fundamentales de oficina y externos, entre otros, para reducir el riesgo de propagación de la enfermedad, si bien los departamentos públicos siguieron prestando servicios de emergencia a la población durante el período mencionado. Los órganos judiciales también mantuvieron servicios externos para ocuparse de diversos casos de emergencia a fin de garantizar a todos los residentes en Macao, incluidas las mujeres y las niñas, el ejercicio de su derecho a recurrir a la ley y a obtener reparación judicial.

9. Por lo que se refiere al orden público, las autoridades competentes aplicaron rigurosamente diversas medidas frente a la pandemia acordes con el despliegue general de medidas antipandémicas del Gobierno de Macao. Entretanto, ante el impacto de la pandemia en la vida cotidiana de los residentes, el entorno económico, la salud mental e incluso en las relaciones familiares, la Policía Judicial reforzó su examen de la situación delictiva y adoptó un despliegue adecuado, al tiempo que continuó impartiendo capacitación profesional pertinente para aumentar la capacidad de su personal de responder a los delitos y mejorar la eficiencia de las investigaciones, con el fin de prevenir y combatir en todo momento diversos delitos y actos ilícitos, especialmente la violencia contra las mujeres y las niñas. Por otra parte, en diciembre de 2020, la Policía Judicial puso en marcha el programa “Mujeres Amigas de la Prevención del Delito”, vinculando a fuerzas sociales más influyentes, especialmente grupos de mujeres, para promover la información sobre la prevención de la violencia doméstica y los delitos sexuales contra las mujeres a fin de sensibilizar al público, en particular a las mujeres, con respecto a la prevención del delito y la lucha contra la delincuencia. Entre el 1 de enero de 2021 y el 30 de septiembre de 2022, el curso de capacitación en prevención del delito se había impartido en tres ocasiones. Además, el Cuerpo de Policía de Seguridad Pública había formulado directrices y normas de procedimiento pertinentes para hacer frente a los delitos violentos contra mujeres y niños, y, entre el 1 de enero de 2021 y el 30 de septiembre de 2022, había celebrado tres seminarios temáticos especiales sobre la prevención del acoso y las agresiones sexuales, a la vez que había reforzado la publicidad sobre la prevención del delito en escuelas y asociaciones a través del mecanismo de enlace de la policía de proximidad comunitaria y el mecanismo de enlace entre la policía y las escuelas.

10. Cabe destacar que, por lo que se refiere a la prevención de la violencia doméstica contra las mujeres, el Gobierno de Macao y las instituciones de servicios sociales siguieron desarrollando una serie de actividades publicitarias durante el brote de la COVID-19 dirigidas a promover el mensaje de “cero violencia doméstica” entre los residentes a través de métodos en línea y fuera de línea. Entretanto, los departamentos gubernamentales y diversas instituciones cívicas (como escuelas, empresas de videojuegos, agencias de empleo e instituciones comunitarias) organizaron cursos de capacitación en video para su personal, con el fin de reforzar su capacidad para proporcionar centros de acogida y prestar servicios de apoyo a las personas usuarias. Entre el 1 de enero de 2021 y el 30 de septiembre de 2022, el Cuerpo de Policía de Seguridad Pública había celebrado siete cursos de capacitación sobre la Ley de Prevención y Lucha contra la Violencia Doméstica y la gestión de los casos de violencia doméstica, y la Policía Judicial había impartido una conferencia sobre la prevención de los delitos de violencia doméstica.

11. En cuanto a los servicios de acogida y apoyo, los hogares de acogida para víctimas de la violencia doméstica y de la trata de personas, así como los hogares de atención a menores, personas con discapacidad y personas de edad, no interrumpieron su actividad. En las primeras etapas de la pandemia, las guarderías y los centros de día también mantuvieron servicios limitados. Además, el Equipo de Asistencia a Domicilio siguió prestando servicios, entre ellos, servicios de apoyo como el reparto de comida, la limpieza del hogar y la atención domiciliaria, a las personas que lo necesitaban, sin discriminación.

12. Con respecto a la educación secundaria, primaria e infantil, en respuesta a la necesidad de reducir el riesgo de contagio de la COVID-19 y para garantizar la salud y seguridad del alumnado, todos los centros de educación secundaria, primaria e infantil se cerraron desde finales de enero hasta mayo de 2020. Durante la suspensión de las clases, a fin de atender las necesidades de aprendizaje de todos los alumnos, incluidas las niñas, y de que mantuvieran buenos hábitos de aprendizaje en casa, la Oficina de Educación y Desarrollo de la Juventud y las escuelas colaboraron para poner en marcha medidas para que los alumnos estudiaran en casa organizando programas adecuados de aprendizaje en línea. Al mismo tiempo, la Oficina también mantuvo una estrecha comunicación con organizaciones educativas, directores de centros escolares, docentes, padres y madres, entre otros, y creó una línea telefónica de consulta para proporcionar el apoyo adecuado a los estudiantes que lo necesitaran. Además, la Oficina creó una página web temática especial titulada “Uniéndonos para luchar contra la epidemia, aprendiendo fácilmente en casa” para ofrecer diversos clips educativos, plataformas de aprendizaje y herramientas de aprendizaje, que incluyen, entre otras cosas, videos didácticos, documentales y ensayos literarios. Cabe destacar que el aprendizaje en línea de los alumnos no se vería afectado por su situación económica o su género. En el caso de los alumnos con dificultades económicas, el Fondo de Bienestar Estudiantil de la Oficina concedió subsidios específicos para ayudar a los estudiantes a adquirir material didáctico, incluidos equipos de tecnología de la información.

13. Posteriormente, a medida que la pandemia seguía estabilizándose, los centros de secundaria y primaria reanudaron las clases por fases entre mayo y junio de 2020; en cambio, los alumnos de educación infantil y educación especial no tenían por qué volver a la escuela. De ahí que, a partir del 11 de mayo de 2020, los centros educativos aplicaran “medidas amistosas”, organizando servicios de atención a los alumnos de 1º a 3º de primaria, educación infantil y educación especial que los necesitaran, y proporcionaran a los alumnos de educación especial que participaban en las “medidas amistosas” servicios de recogida y servicios de desayuno y comida saludables. Los centros privados de apoyo educativo complementario y las instituciones de educación permanente también reanudaron su actividad en mayo de 2020.

14. Por lo que se refiere a la prestación de tratamiento o servicios de formación a niños con necesidades educativas especiales, a finales de febrero de 2020, el Centro de Apoyo Psicopedagógico y Educación Especial y siete instituciones de tratamiento o de servicios de formación subvencionados por la Oficina de Educación y Desarrollo de la Juventud reanudaron gradualmente sus actividades. En marzo de 2020, la Oficina también publicó unas directrices dirigidas a las escuelas que contaban con equipos de educación especial, en las que se indicaba que, con el consentimiento de las escuelas y los padres, y siempre y cuando las escuelas fueran seguras y estuvieran en condiciones higiénicas, el tratamiento y los servicios de formación se reanudarían gradualmente para los alumnos a partir del 1 de abril de 2020.

15. Desde finales de septiembre hasta finales de octubre de 2021, en respuesta a la evolución de la pandemia, se suspendieron de nuevo las clases en las instituciones de enseñanza no superior y se suspendieron las actividades docentes presenciales en los centros de educación superior. En el período en cuestión, la Oficina de Educación y Desarrollo de la Juventud siguió evaluando y aplicando con dinamismo diversas medidas y disposiciones de suspensión de clases. En vista del anuncio de Macao sobre su entrada en estado de prevención inmediata a partir de la 1.00 hora del 19 de junio de 2022 y con el fin de cooperar en la labor de prevención y control de la pandemia del Gobierno de Macao, la Oficina anunció que todas las actividades educativas de los centros de educación superior y de las instituciones de enseñanza no superior se suspenderían a partir de la fecha indicada. Además, teniendo en cuenta que las clases presenciales no podían reanudarse a corto plazo y que el año académico estaba a punto de finalizar, la Oficina anunció el fin anticipado del año académico 2021-2022 con efecto inmediato, y aconsejó a los centros escolares que se atuvieran al principio de equidad, que no dejaran que la pandemia afectara a los resultados académicos de los estudiantes y que resumieran sus resultados basándose en el rendimiento académico y las evaluaciones existentes de los alumnos de forma indulgente y no estricta.

16. En respuesta a la normalización de la pandemia, la Oficina de Educación y Desarrollo de la Juventud creó además las condiciones necesarias para que los centros escolares pudieran impartir la enseñanza en línea y comunicarse con los hogares para ayudar a los estudiantes a seguir aprendiendo en cualquier momento y lugar. En el año académico 2020-2021 se puso en marcha la plataforma de información unificada “Escuela Inteligente”. Mediante la coordinación de la enseñanza en línea con el método original de enseñanza presencial, se mejoró el nivel de “enseñanza” y “aprendizaje” electrónicos y se promovió la innovación de la modalidad de enseñanza escolar.

17. Cabe señalar que, dado que los residentes de China continental que entran en Macao deben disponer de un certificado que acredite que el resultado de su prueba de ácido nucleico para la COVID-19 es negativo, desde agosto de 2020, la Oficina de Educación y Desarrollo de la Juventud se ha coordinado con la Oficina de Salud y los departamentos de salud de Zhuhai para que los estudiantes transfronterizos que van a la escuela en Macao y China continental, incluidas las niñas, se realicen pruebas gratuitas semanales en cinco hospitales designados de Zhuhai, por cuenta del Gobierno de Macao. Debido al cierre de algunos centros de análisis de ácido nucleico en Zhuhai y al horario restringido de apertura de otros centros de análisis, desde el 13 de diciembre de 2022, los estudiantes transfronterizos pueden realizarse pruebas gratuitas en los centros de análisis de ácido nucleico designados de Macao y cargar los resultados de las pruebas en sus códigos sanitarios para facilitarles su paso por la aduana y su asistencia a la escuela. A fin de facilitar el despacho aduanero de los estudiantes que viajan entre Zhuhai y Macao, además del puesto de control de inmigración original de la puerta fronteriza, el Cuerpo de Policía de Seguridad Pública ha creado un “canal exclusivo para estudiantes” y un “canal de autoservicio exclusivo para estudiantes” en el puesto de control de inmigración de Qingmao.

18. Por lo que respecta a la educación superior, desde la etapa inicial del brote de la pandemia, el Gobierno de Macao ha seguido manteniendo un estrecho contacto con los centros de educación superior locales y las entidades que gestionan programas de educación superior no locales, para ayudar en el seguimiento de la labor pertinente de prevención de la pandemia, y brindando orientación sobre las disposiciones de reanudación, los métodos de enseñanza, las actividades docentes y la educación sanitaria tras la suspensión de las clases, entre otras cosas. Al mismo tiempo, el Gobierno de Macao también recomendó que las instituciones que tenían a su cargo escuelas formulasen medidas de aprendizaje adecuadas basadas en las circunstancias reales y fuesen flexibles con los estudiantes que no podían asistir a clase por motivos razonables o de fuerza mayor, además de prestar un apoyo adecuado al proceso de aprendizaje.

19. En los ámbitos de la asistencia económica y la protección del empleo, el Gobierno de Macao ha adoptado una serie de medidas de desgravación fiscal, ha seguido aplicando el Plan de Participación en la Riqueza, ha expedido tarjetas electrónicas de consumo a todos los residentes de Macao, incluidas las mujeres y las niñas, ha expedido vales adicionales para la atención de la salud, ha eximido del pago de las facturas de agua y electricidad de las viviendas, ha pagado subsidios adicionales de dos meses a las familias beneficiarias, ha proporcionado asistencia alimentaria a corto plazo a las familias empobrecidas, ha proporcionado asistencia en efectivo a los empleados y trabajadores autónomos que reunían los requisitos necesarios y ha ofrecido bonificaciones de intereses de préstamos bancarios a los trabajadores autónomos, entre otras cosas.

20. Además, en respuesta a los problemas laborales generados por la recesión económica provocada por la pandemia, el Gobierno de Macao estableció el “Programa de formación subvencionada orientada a la mejora de las competencias”, destinado a la población activa y a los trabajadores autónomos, y el “Programa de formación subvencionada orientada al empleo”, destinado a las personas desempleadas y a quienes hubieran concluido estudios de educación superior el año en curso, mediante el Reglamento Administrativo núm. 33/2020, con el fin de aliviar la presión financiera que sufrían y ayudarles a mejorar sus competencias profesionales proporcionándoles empleo en lugar de subsidios directos. Tras analizar detalladamente las opiniones de todos los sectores de la comunidad sobre el programa de formación subvencionada y su aplicación, el Gobierno de Macao siguió optimizando el contenido del Reglamento Administrativo núm. 33/2020, entre otras cosas mediante el aumento del número de inscripciones para que las personas participasen en el programa, la flexibilización de los requisitos para concluir los cursos, la flexibilización de los requisitos de participación en el programa y la reducción a un mes del período de emparejamiento laboral de los participantes en el “Programa de formación subvencionada orientada al empleo”, de modo que pudieran recibir más rápidamente los subsidios de formación. El mencionado programa de formación subvencionada ofrecía cursos mensuales. De septiembre de 2020 a septiembre de 2022, se celebraron 697 cursos, que contaron con la participación de 15.984 personas.

21. Por otra parte, el Gobierno de Macao también ha puesto en marcha una serie de servicios de apoyo al empleo, entre los que se incluyen sesiones de emparejamiento laboral en sectores específicos y programas de pasantías para jóvenes. En 2020, las empresas participantes en los programas ofrecieron 1.847 puestos de pasante, y un total de 568 personas participaron en las pasantías. Tras las pasantías, las empresas tenían la intención de contratar a 382 personas (aproximadamente el 53 % eran mujeres). En última instancia, fueron 199 las personas que aceptaron las ofertas (el 54 % eran mujeres). En 2021, las empresas que participaron en los programas de pasantías ofrecieron un total de 1.874 puestos de pasante, con un total de 441 participantes. Las empresas tenían la intención de contratar a 208 personas (el 56 % eran mujeres) una vez finalizadas las pasantías, y 186 personas (el 57 % eran mujeres) aceptaron finalmente las ofertas. En 2022, las empresas participantes ofrecieron un total de 1.780 puestos de pasante, con un total de 342 participantes, de los cuales cerca del 52 % eran mujeres. Entretanto, el Gobierno de Macao formuló el Reglamento Administrativo núm. 22/2022, sobre el plan provisional de subvenciones para alentar a los empleadores a contratar a residentes locales desempleados durante la pandemia, con el objeto de conceder subvenciones a los empleadores calificados que contrataran a residentes locales desempleados entre junio de 2022 y febrero de 2023, en aras de facilitar el empleo de residentes locales desempleados.

22. Por lo que se refiere al apoyo a las pymes, el Gobierno de Macao flexibilizó temporalmente los requisitos para acogerse al Plan de Ayuda a Pymes en respuesta a la pandemia y puso en marcha un programa temporal de bonificación de intereses de préstamos para pymes destinado a conceder bonificaciones de los intereses de los préstamos bancarios a las pymes con derecho a ello. Puede solicitar acogerse a estas ayudas cualquier candidato que reúna los requisitos necesarios, independientemente de su género. Además, ya en 2013, el Gobierno de Macao puso en marcha el “Plan de Ayuda a Jóvenes Empresarios”. Los jóvenes empresarios pueden solicitar un préstamo sin intereses por un importe máximo de 300.000 patacas para financiar sus proyectos y un período máximo de amortización de ocho años para aliviar la presión financiera que soportan durante la fase inicial de su puesta en marcha. Al 30 de septiembre de 2022 se habían recibido 2.595 solicitudes para acogerse al citado Plan, de las cuales 1.075 eran de mujeres, lo que representa alrededor del 41 % del número total de solicitantes; y entre las 1.943 solicitudes aprobadas, 846 fueron presentadas por mujeres, lo que representa alrededor del 44 % del total de solicitudes aprobadas, mientras que el importe total de los préstamos aprobados fue de unos 418 millones de patacas, de los cuales unos 181 millones de patacas correspondieron a mujeres.

23. Con respecto a la atención sanitaria, como se menciona en el párrafo 184 del noveno informe periódico relativo a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer presentado por Macao (en adelante, el “noveno informe periódico”), el Decreto ley núm. 24/86/M, que regula el acceso de los residentes de Macao a la atención de la salud, establece que el Gobierno de Macao prestará servicios básicos de atención sanitaria a todos los residentes. Entre los servicios, también se presta a las mujeres servicios sanitarios específicos, además de ofrecerles servicios gratuitos de atención primaria y exámenes médicos periódicos, así como servicios de atención de la salud de las mujeres (planificación familiar, controles posnatales y exámenes generales para mujeres), consultas previas a la concepción, controles prenatales y medicamentos y dispositivos de planificación familiar. Hay que subrayar que, en relación con las respuestas a la COVID-19, que abarcan desde la realización de pruebas hasta observaciones médicas aisladas, tratamientos aislados para los casos confirmados y vacunaciones, entre otras medidas, no hay ningún trato diferenciado o discriminación alguna por razón de género.

24. En cuanto a la participación de las mujeres en los asuntos públicos y políticos, hay que reiterar aquí que, como se menciona en los párrafos 129 y 131 del noveno informe periódico, las mujeres gozan de los mismos derechos y deberes civiles y políticos que los hombres, y ante todo de los derechos a votar y a ser elegidas, a ocupar cualquier cargo público y a desempeñar cualquier función en todos sus niveles de responsabilidad.

25. Además, como se indica en los párrafos 19 a 21 del noveno informe periódico, el Gobierno de Macao creó el Consejo para los Asuntos de la Mujer y el Niño, de conformidad con el Reglamento Administrativo núm. 27/2016, a fin de ayudarle a formular y promover políticas relacionadas con la mujer y la infancia y vigilar su aplicación. Además de los miembros de los departamentos públicos, el Consejo cuenta con 15 representantes de asociaciones de diferentes ámbitos y 5 personalidades de reconocido mérito social. Actualmente, las mujeres representan más del 70 % del total de miembros que integran el Consejo.

26. El Consejo para los Asuntos de la Mujer y el Niño promueve su labor principalmente en colaboración con distintos departamentos del Gobierno de Macao. En agosto de 2018, se constituyó un grupo de trabajo interdepartamental encargado de hacer un seguimiento de los objetivos y medidas de política en el marco de los “Objetivos de Desarrollo de la Mujer de Macao”. El grupo de trabajo está coordinado por el director de la Oficina de Bienestar Social, que también es el vicepresidente del Consejo para los Asuntos de la Mujer y el Niño, e integrado por representantes de 11 departamentos públicos y por el director y el director adjunto (representantes de ONG) del Grupo de Tareas para el Seguimiento de los Objetivos de Desarrollo de la Mujer de Macao. Las mujeres representan más de la mitad de los miembros del grupo de trabajo.

27. A fin de promover el espíritu de los convenios internacionales sobre igualdad de género y desarrollo de la mujer, en 2019, el Consejo para los Asuntos de la Mujer y el Niño puso en marcha un plan de siete años (2019 a 2025) sobre los Objetivos de Desarrollo de la Mujer de Macao, en el que se establecen objetivos y estrategias de viabilidad para seguir contribuyendo al desarrollo de la mujer. El plan contiene 8 esferas (incorporación de la perspectiva de género, participación de las mujeres en la toma de decisiones, educación y formación, atención sanitaria, bienestar social, seguridad y derecho, economía, medios de comunicación y cultura), así como 21 objetivos de política y 79 medidas de política a corto, medio y largo plazo relacionadas con los derechos de la mujer. Además, los Objetivos de Desarrollo de la Mujer de Macao incluían 36 medidas a corto plazo (2019 a 2021), todas las cuales se habían aplicado plenamente, y abarcaban 161 planes de acción. Hay un total de 24 medidas a medio plazo (2021-2023), de las cuales 16 se aplicaron entre 2021 y el 30 de junio de 2022, y abarcaban 97 planes de acción.

28. Durante la pandemia, el Consejo para los Asuntos de la Mujer y el Niño siguió celebrando reuniones en cumplimiento de las medidas de prevención y seguridad relacionadas con la pandemia, continuó prestando atención a las necesidades de las mujeres y los niños y promovió la labor de los Objetivos de Desarrollo de la Mujer de Macao, especialmente en lo que respecta a la “incorporación de la perspectiva de género” y la organización de seminarios de capacitación pertinentes para el personal de las instituciones de servicios sociales, los estudiantes de los centros de educación superior y el personal de los departamentos públicos.

Pregunta 4

29. Con arreglo al actual sistema jurídico y marco institucional de Macao, los derechos enunciados en la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer se aplican y protegen plenamente a través de distintas leyes de Macao.

30. Por lo que se refiere a la vigilancia de la observancia de los derechos humanos, Macao, por conducto de diferentes instituciones y mecanismos, cumple las funciones fundamentales de una institución de derechos humanos conforme a lo establecido en los Principios de París. La Comisión de Lucha contra la Corrupción, la Oficina para la Protección de los Datos Personales, la Comisión de Control Disciplinario de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad, así como diferentes comisiones o comités integrados por representantes de departamentos gubernamentales y de ONG, como, por ejemplo, la Comisión para los Refugiados, el Comité de Seguimiento de la Implantación de Medidas Disuasorias contra la Trata de Personas, el Comité de Asuntos de las Personas de Edad y la Comisión de Asuntos de Rehabilitación, además del Consejo para los Asuntos de la Mujer y el Niño, cooperan entre sí para coordinar y supervisar la labor del Gobierno de Macao en materia de protección de los derechos humanos.

31. Cabe señalar, una vez más, lo mencionado en los párrafos 10 a 14 del noveno informe periódico en relación con la Comisión de Lucha contra la Corrupción, que también ejerce las funciones de Defensor del Pueblo y desempeña un papel indispensable para promover la protección de los derechos y las libertades, salvaguardar los intereses de las personas y velar por que los poderes públicos actúen de acuerdo con los principios de justicia, legalidad y eficacia. Se proporcionan al Comisionado los recursos financieros y humanos adecuados que le permitan ejercer sus funciones de Defensor del Pueblo con independencia y autonomía (artículo 59 de la Ley Fundamental y artículo 37 de la Ley núm. 10/2000, sobre el Marco Jurídico de la Comisión de Lucha contra la Corrupción de la Región Administrativa Especial de Macao, modificada por la Ley núm. 4/2012). La Comisión de Lucha contra la Corrupción puede iniciar investigaciones ex officio, analizar las quejas o denuncias y formular recomendaciones a los departamentos gubernamentales.

32. Por otra parte, en cuanto que uno de los órganos judiciales, la Fiscalía, además de desempeñar sus funciones fiscales, ejerce sus funciones y su competencia en los tribunales de forma independiente, incluida la competencia de representar a Macao y a las personas incapacitadas, entre otras, ante los tribunales; representar e x officio a los trabajadores y a sus familias ante los tribunales para salvaguardar sus derechos sociales, y salvaguardar la legalidad y los intereses jurídicos, incluidos los intereses colectivos o intereses públicos. La Fiscalía también es competente, entre otras cosas, para promover y cooperar en actividades de prevención del delito, llevar a cabo actuaciones penales y controlar la actuación procesal de los cuerpos de policía judicial (artículos 55 y 56 de la Ley núm. 9/1999, de Bases de la Organización del Poder Judicial, modificada por la Ley núm. 9/2004, la Ley núm. 9/2009 y la Ley núm. 4/2019).

Pregunta 8 (partes que afectan a Macao)

33. Con respecto a la investigación y la obtención de pruebas sobre la violencia contra las mujeres, el Código de Procedimiento Penal de Macao establece expresamente el sistema probatorio. Durante la fase de investigación, la Fiscalía dirige la investigación, con la asistencia de los cuerpos de policía judicial. Los métodos que pueden utilizarse para obtener pruebas son, entre otros, el interrogatorio, la inspección y el registro, la incautación y la interceptación de comunicaciones. En la fase de audiencia preliminar o fase de juicio de la causa, además de los métodos de obtención de pruebas mencionados, el tribunal también puede, ex officio o a petición de parte, ordenar la investigación de otros métodos de obtención de pruebas que considere útiles para descubrir la verdad de los hechos y dictar sentencias acertadas, como pueden ser el testimonio de los testigos, las declaraciones, los careos, la identificación de los acusados, las partes coadyuvantes del fiscal y las partes civiles, así como las reconstituciones de los hechos, las evaluaciones y las pruebas documentales.

34. Además, teniendo en cuenta la particularidad de los casos de violencia doméstica, la Ley núm. 2/2016, de Prevención y Lucha contra la Violencia Doméstica, prevé un tratamiento especial con respecto a la obtención de pruebas de las víctimas. En concreto, el juez que presida el juicio podrá determinar ex officio o a petición de la Fiscalía o de la víctima que, en la audiencia, se interrogue a la víctima, ya sea como testigo, como coadyuvante del fiscal o como parte civil, sin la presencia del acusado. En casos excepcionales, las autoridades judiciales o los cuerpos de policía judicial podrán autorizar a la víctima a prestar declaración en el proceso, como testigo, como coadyuvante del fiscal o como parte civil, acompañada por un miembro de su familia, un médico o profesional sanitario, un consejero, un trabajador social u otras personas que las autoridades judiciales o los cuerpos de policía judicial consideren adecuadas. El juez de instrucción podrá, a petición de la Fiscalía, de la víctima o de la parte coadyuvante del fiscal, proceder a un interrogatorio urgente de los testigos durante la fase de investigación y la fase de instrucción, a fin de que los testimonios puedan, en su caso, ser tomados en consideración en el juicio o ser leídos en el juicio, cuando sirvan para garantizar su espontaneidad o cuando la vulnerabilidad de los testigos así lo exija (artículos 26 y 27).

35. Por otra parte, la Fiscalía y los cuerpos de policía judicial también imparten al personal pertinente programas de capacitación sobre la forma de tramitar los casos de mujeres víctimas de violencia doméstica, para que puedan comprender mejor el trauma psicológico de las mujeres víctimas al tramitar los casos y las ayuden a decir la verdad y a cooperar con las investigaciones. Además, el Cuerpo de Policía de Seguridad Pública incluso ha establecido cuestiones y procedimientos específicos para situaciones conexas, como la disposición de espacios independientes adecuados para los interrogatorios basándose en las situaciones reales, agentes de policía del mismo sexo para tomar las declaraciones de testigos y enviar a las víctimas a los hospitales para que sean examinadas, a fin de evitar infligirles daños secundarios por la toma repetida de declaraciones, y la necesidad de informar a la Oficina de Bienestar Social y proporcionar todo el apoyo y las medidas de protección policial apropiados, entre otras cosas; y en las sesiones diarias de capacitación policial, utiliza casos ilustrativos, combinados con disposiciones jurídicas y directrices de trabajo, para exponerlos al personal de primera línea a fin de mejorar sus capacidades de tramitación de casos y sus habilidades de interrogatorio.

36. Cabe reiterar que, de acuerdo con la Ley núm. 2/2016, las víctimas de violencia doméstica y las personas en situación de peligro de violencia doméstica pueden beneficiarse de medidas generales de protección y asistencia (como acogida temporal en centros de servicios sociales, asistencia económica de urgencia o acceso a asistencia jurídica de urgencia, entre otras) o medidas de protección policial (escolta) (artículos 16 y 17), y la concesión de esas medidas de protección y asistencia no está condicionada a la calificación penal de los hechos en cuestión (artículo 12). Además, cuando haya indicios claros de la comisión del delito de violencia doméstica, el juez podrá imponer a los acusados, además de las medidas coercitivas contempladas en el Código de Procedimiento Penal de Macao, las medidas coercitivas previstas en el artículo 25 de la mencionada Ley, de forma acumulativa o independiente. Las medidas referidas contribuyen a aumentar la confianza de las víctimas en el sistema judicial, lo que a su vez puede llevarlas a cooperar activamente con la investigación y la labor de recogida de pruebas de los órganos judiciales.

37. Según los artículos 259 a 261 del Código de Procedimiento Penal de Macao, si no hay indicios suficientes de la comisión de un delito, la investigación se archivará, aunque podrá reiniciarse cuando aparezcan nuevos materiales probatorios, y el procedimiento penal podrá continuar para exigir la responsabilidad penal del acusado.

38. De conformidad con el artículo 18 de la Ley núm. 2/2016, el delito de violencia doméstica es un delito punible con pena de prisión cuyo límite máximo excede de tres años; por lo tanto, de conformidad con el artículo 3 de la Ley núm. 10/2022, del Régimen Jurídico de Interceptación y Protección de las Comunicaciones, dicho delito es una situación en la que se permite la interceptación de las comunicaciones con arreglo a la ley, contribuyendo así a la obtención de pruebas de conformidad con la ley. Aun cuando no se pueda considerar penalmente responsable al autor del delito por falta de pruebas, ello no impide a la víctima reclamar ante los tribunales una indemnización por daños y perjuicios contra el acusado. Además, las víctimas de delitos violentos que cumplan los requisitos o, en caso de fallecimiento, sus familiares pueden solicitar una indemnización especial incluso si se desconoce la identidad del autor del delito o este no puede ser acusado o condenado (Ley núm. 6/98/M, de Protección de las Víctimas de Delitos Violentos).

Pregunta 9 (partes que afectan a Macao)

39. Como se indica en los párrafos 89 a 93 del noveno informe periódico, las medidas de prevención e investigación contra el delito de trata de personas se llevan a cabo bajo la dirección de las fuerzas del orden y de los órganos judiciales, respectivamente. De acuerdo con la información proporcionada por el Comité de Seguimiento de la Implantación de Medidas Disuasorias contra la Trata de Personas, desde 2010 hasta el 30 de septiembre de 2022, hubo un total de 99 casos de trata de personas (artículo 153-A del Código Penal de Macao) investigados por la policía, mientras que hubo 95 casos considerados preliminarmente de trata de personas por la Fiscalía, en los que estaban implicadas 133 víctimas. En los cuadros siguientes figuran los datos desglosados pertinentes.

Casos de trata de personas investigados por la policía

Año de presentación de la denuncia

Núm. de casos investigados

Núm. de casos considerados preliminarmente de trata de personas por la Fiscalía*

Núm. de casos archivados

Núm. de casos pendientes

Núm. de casos enjuiciados

Núm. de personas procesadas

Sentencia (núm. de casos)

Sentencia (núm. de personas)

Enjuiciados

Pendientes de juicio

Absoluciones

Condenadas por trata de personas

Condenas por otros cargos

2010

14

20

15

0

5

8

5

0

1

3

4

2011

13

12

11

0

1

3

1

0

0

0

3

2012

19

14

9

0

5

17

5

0

1

7

9

2013

34

33

31

0

2

3

2

0

1

0

2

2014

5

5

5

0

0

0

0

0

0

0

0

2015

5

3

1

0

2

3

2

0

1

0

2

2016

4

2

1

0

1

1

1

0

0

0

1

2017

3

4

2

1

1

1

1

0

0

0

1

2018

1

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

2019

1

1

0

1

0

0

0

0

0

0

0

2020

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

2021

0

1

0

0

1

2

1

0

1**

1**

0

2022 (ene-sep)

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

Fuente: Comité de Seguimiento de la Implantación de Medidas Disuasorias contra la Trata de Personas.

* Además de los casos sometidos a la policía para su investigación, también se han incluido los casos denunciados directamente a la Fiscalía.

** En relación con el caso de 2021, dos personas fueron acusadas cada una de tres cargos de trata de personas, una de las cuales fue finalmente declarada culpable de un cargo de trata de personas y dos cargos de explotación de la prostitución, y fue condenada a cuatro años y seis meses de prisión, mientras que la otra fue declarada inocente.

Casos considerados preliminarmente de trata de personas por la Fiscalía

Año

Núm. de casos

Núm. de víctimas

Género

Edad

Lugar de origen

18 o más años

Menos de 18 años

China continental

Otros

2010

20

37

Mujeres

24

13

37

0

2011

12

14

Mujeres

9

5

14

0

2012

14

24

Mujeres

13

11

24

0

2013

33

40

Mujeres

15

25

38

2

2014

5

5

Mujeres

1

4

5

0

2015

3

5

Mujeres

4

1

4

1

2016

2

2

Mujeres

1

1

2

0

2017

4

2

Mujeres

1

1

2

0

2018

0

0

-

0

0

0

0

2019

1*

0

-

0

0

0

0

2020

0

0

-

0

0

0

0

2021

1

4

Mujeres

4

0

0

4

2022 (ene ro a septiembre )

0

0

-

0

0

0

0

Fuente: Comité de Seguimiento de la Implantación de Medidas Disuasorias contra la Trata de Personas.

* El caso aún se está investigando, por lo que no hay información detallada al respecto.

40. Según la información proporcionada por la Presidencia del Tribunal de Última Instancia, entre 2010 y el 30 de septiembre de 2022, el tribunal conoció de un total de 18 casos de trata de personas, en los que estaban involucrados 39 acusados, de los cuales 4 fueron absueltos, 11 fueron condenados por trata de personas y 24 fueron condenados por otros delitos. Para obtener información detallada sobre las sentencias y las sanciones, véase el cuadro adjunto.

41. Con respecto a la asistencia a las víctimas de la trata (incluidas las posibles víctimas), como se menciona en los párrafos 98 a 101 del noveno informe periódico, la Oficina de Bienestar Social proporciona asistencia financiera a las víctimas en función de las situaciones de los casos (para sufragar, entre otros, los gastos de manutención, gastos de transporte de los viajes de retorno a sus lugares de origen y tasas oficiales), alojamiento, consulta médica, servicios de traducción y asesoramiento jurídico, entre otras cosas. Desde 2010 hasta el 30 de septiembre de 2022, la Oficina prestó asistencia a 107 víctimas, todas ellas mujeres. Para obtener información detallada, véase el cuadro siguiente.

Víctimas de la trata asistidas por la Oficina de Bienestar Social

Año

Núm. de víctimas

Género

Edad

Lugar de origen

18 o más años

Menos de 18 años

China continental

Otros

2010

13

Mujeres

6

7

13

0

2011

13

Mujeres

7

6

12

1 (Federación de Rusia)

2012

29

Mujeres

17

12

29

0

2013

33

Mujeres

13

20

31

2 (Ucrania)

2014

6

Mujeres

2

4

5

1 (República Unida de Tanzanía)

2015

6

Mujeres

2

4

5

1 (Brasil)

2016

4

Mujeres

1

3

4

0

2017

2

Mujeres

0

2

2

0

2018

1

Mujeres

0

1

1

0

2019

0

-

0

0

0

0

2020

0

-

0

0

0

0

2021

0

-

0

0

0

0

2022 (ene ro a septiembre )

0

-

0

0

0

0

Fuente: Oficina de Bienestar Social.

42. Para obtener información y datos detallados sobre los diversos servicios de asistencia prestados por la Oficina de Bienestar Social a las víctimas y posibles víctimas de la trata, consulte el cuadro siguiente.

Asistencia prestada por la Oficina de Bienestar Social a las víctimas y posibles víctimas de la trata

Servicio

Año

2010

2011

2012

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022 (ene ro a septiembre )

Alojamiento (núm. de personas)

10

8

14

13

2

2

1

0

0

0

0

0

0

Alojamiento proporcionado por ONG a menores (núm. de personas)

1

3

9

19

4

4

3

2

1

0

0

0

0

Asesoramiento y seguimiento (núm. de veces)

108

62

119

133

55

20

12

6

3

0

0

0

0

Psicoterapia clínica (núm. de veces)

14

-

-

-

-

0

0

0

0

0

0

0

0

Consultas médicas y sanitarias (núm. de veces)

16

10

25

49

8

7

4

2

1

0

0

0

0

Tratamiento del consumo de drogas (núm. de veces)

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

Formación práctica (núm. de veces)

0

1 persona (2 veces)

0

0

2 personas (8 v eces)

0

0

0

0

0

0

0

0

Servicio de retorno a los lugares de origen prestado por la Organización Internacional para las Migraciones (núm. de personas)

0

0

0

2

1

1

0

0

0

0

0

0

0

Ayuda financiera (patacas)

56.133,3

41.834,5

83.778,2

104.156,7

57.081,2

32.710,9

13.535,5

11.900

12.252

0

0

0

0

Fuente: Oficina de Bienestar Social.

43. Cabe señalar que puede disponerse que las víctimas de casos de trata registrados por la Fiscalía que deban permanecer en Macao para completar las investigaciones judiciales necesarias se alojen en casas temporales de acogida proporcionadas por la Oficina de Bienestar Social durante ese período. De acuerdo con la práctica vigente, el Departamento de Control de Inmigración del Cuerpo de Policía de Seguridad Pública expedirá justificantes para conceder autorización a las víctimas para que permanezcan temporalmente en Macao y recomendará que se exima a las víctimas de la trata de las sanciones administrativas asociadas a la estancia excesiva o la entrada ilegal en Macao. En general, también se las exime de las sanciones impuestas por otras infracciones penales relacionadas con la entrada ilegal o la prostitución, entre otros delitos, debido a su participación involuntaria o forzosa.

44. Con respecto a la asistencia a las víctimas para facilitar su retorno a sus lugares de origen, como se indica en el párrafo 94 del noveno informe periódico, la Oficina de Bienestar Social ha firmado un acuerdo de cooperación con la Organización Internacional para las Migraciones (Oficina de Hong Kong) para ofrecer una evaluación de riesgos y servicios de escolta para víctimas extranjeras e informes de seguimiento tras el regreso a sus lugares de origen. Además, sigue en vigor el acuerdo de cooperación en la lucha contra la trata de personas suscrito por el Gobierno de Macao y el Gobierno de Mongolia en 2010.

45. Por lo que se refiere a las víctimas de China continental, la Oficina de Bienestar Social, con la ayuda de la Oficina de Enlace del Gobierno Central Popular en la Región Administrativa Especial de Macao, colabora desde 2017 con ONG locales para proporcionarles servicios de escolta hasta sus lugares de origen. A finales de 2022, dos víctimas fueron escoltadas hasta sus lugares de origen. En la actualidad, el Comité de Seguimiento de la Implantación de Medidas Disuasorias contra la Trata de Personas también tiene previsto establecer un mecanismo permanente con las autoridades del orden público de China continental para normalizar los procedimientos de retorno de las víctimas procedentes de China continental.

Pregunta 13 (partes que afectan a Macao)

46. Como se menciona en la respuesta a la pregunta 1, el párrafo 2 del artículo 38 de la Ley Fundamental establece específicamente que Macao protege los derechos e intereses legítimos de las mujeres.

47. Los artículos 27 y 32 de la Ley Fundamental garantizan expresamente la libertad de expresión y la libertad de asociación, y la libertad y la privacidad de las comunicaciones, respectivamente. Su artículo 40 incluso señala específicamente que las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales aplicables seguirán en vigor, incluidas las disposiciones según las cuales toda persona tiene derecho a la libertad de expresión y toda persona tiene derecho a asociarse libremente con otras.

48. Además de la protección constitucional consagrada en las disposiciones de la citada Ley Fundamental, el artículo 188 del Código Penal de Macao también establece expresamente que la vulneración no consentida del contenido de las comunicaciones postales o las telecomunicaciones es una infracción penal, punible con un máximo de 1 año de prisión o una multa de 240 días. Por su parte, el artículo 4 de la Ley núm. 16/92/M, de Secreto de las Comunicaciones y Protección de la Privacidad, prohíbe específicamente la injerencia de las autoridades públicas en las comunicaciones postales y las telecomunicaciones cuando dicha injerencia no esté prevista en la ley. Si se vulnera la privacidad, se podrá iniciar un procedimiento de medidas cautelares y reclamar una indemnización por los daños y perjuicios causados por la vía civil, conforme a lo dispuesto en los artículos 15 y 20 de dicha Ley. Los artículos 13 a 15 de la Ley núm. 10/2022 penalizan específicamente la interceptación ilegal de las comunicaciones, el incumplimiento de las obligaciones de confidencialidad y los usos indebidos de la información, que son punibles como delitos públicos. Por otro lado, el artículo 7 de la Ley dispone que, si el juez considera injustificada la interceptación de una comunicación después de que esta se haya producido, se lo notificará a la parte perjudicada para que pueda reclamar una indemnización por la vía contenciosa. Es necesario reafirmar aquí que las defensoras de los derechos humanos y las organizaciones civiles en Macao no han sido objeto de represalias ni de investigación por aportar dictámenes o proporcionar información al Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer.

49. En lo que se refiere a la asociación, el artículo 154 del Código Civil de Macao y sus artículos siguientes, así como la Ley núm. 2/99/M, por la que se establece el régimen de libertad de asociación, protegen el derecho de asociación, regulan el registro de las asociaciones y establecen que los residentes de Macao tienen derecho a asociarse libremente sin necesidad de permiso alguno. Toda asociación puede inscribirse gratuitamente en los registros de la Oficina de Identificación, siempre que no promueva la violencia, infrinja la legislación penal ni ponga en peligro el orden público. Toda persona que, aun siendo autoridad pública, obligue o ejerza coacción para obligar a alguien a inscribirse en una asociación o a retirarse de ella se expone a la sanción prevista en el artículo 347 del Código Penal de Macao por abuso de poder, es decir, a una pena máxima de tres años de cárcel o a una multa (artículo 4 2) de la Ley núm. 2/99/M). Al 30 de septiembre de 2022, había 100 asociaciones registradas relacionadas con los derechos e intereses de la mujer o dedicadas a defender la igualdad de las mujeres.

Pregunta 20 (partes que afectan a Macao)

50. Con respecto a la eliminación de la discriminación contra las mujeres lesbianas, transexuales y transgénero, las leyes y reglamentos de Macao, incluida la Ley Fundamental, establecen los principios de igualdad y no discriminación en los ámbitos del empleo, la educación y la atención sanitaria. Las personas arriba mencionadas ejercen los derechos que les confiere la ley en pie de igualdad con las demás mujeres y gozan de la misma protección jurídica:

•En el ámbito de la educación, tal como se indica en los párrafos 142 y 154 del noveno informe periódico, la Ley núm. 9/2006, sobre el Marco Jurídico del Sistema Educativo No Superior, y la Ley núm. 10/2017, sobre el Sistema de Educación Superior (ambas modificadas por la Ley núm. 2/2022), como leyes fundamentales del sistema educativo de Macao, establecen el principio básico de igualdad de acceso a la educación, es decir, el derecho de todas las personas, independientemente de su género u orientación sexual, a la educación sin discriminación y la obligación del Gobierno de crear mecanismos con los que promover la igualdad de oportunidades en la educación. Por otra parte, el Gobierno de Macao también proporciona las condiciones y los recursos necesarios para garantizar que las mujeres o niñas que no pueden disfrutar, temporal o permanentemente, del derecho a la educación por causa de embarazo, parto, enfermedad o discapacidad, o por estar en prisión o en otras instituciones, reciban educación.

•Por lo que se refiere al empleo, como se menciona en el párrafo 168 del noveno informe periódico, la Ley núm. 7/2008, en su versión modificada, la Ley núm. 4/98/M, sobre el Marco Jurídico de la Política de Empleo y los Derechos de los Trabajadores, y el Decreto ley núm. 52/95/M, relativo a la igualdad de oportunidades y de trato en el empleo, establecen la igualdad de oportunidades y de trato en el trabajo y la ocupación como un principio fundamental y también prohíben expresamente cualquier forma de discriminación por motivos de género u orientación sexual. Ningún empleado o solicitante de empleo debe verse privado de ningún derecho ni quedar exento de ninguna obligación por tales motivos. Según el apartado 1 del artículo 85 1) de la Ley núm. 7/2008, en su versión modificada, la discriminación por parte de un empleador contra empleados o solicitantes de empleo sin motivos razonables constituye una infracción. Podrá imponerse al empleador una multa de 20.000 a 50.000 patacas por cada empleado afectado por la infracción.

•Con respecto a la atención sanitaria, como se indica en la respuesta a la pregunta 1, el Decreto ley núm. 24/86/M establece que el Gobierno de Macao prestará servicios básicos de atención sanitaria a todos los residentes. Entre los servicios, también se presta a las mujeres servicios sanitarios específicos, además de ofrecerles servicios gratuitos de atención primaria y exámenes médicos periódicos, así como servicios de atención de la salud de las mujeres (planificación familiar, controles posnatales y exámenes generales para mujeres), consultas previas a la concepción, controles prenatales y medicamentos y dispositivos de planificación familiar. Estos servicios son igualmente aplicables a cualquier mujer que los necesite, y no habrá ningún trato diferenciado o discriminación alguna por razón de sexo.