Naciones Unidas

CERD/C/AUT/CO/17/Add.1

Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial

Distr. general

26 de noviembre de 2009

Español

Original: inglés

Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial

Informes presentados por los Estados partes de conformidad con el artículo 9 de la Convención

Información proporcionada por el Gobierno de Austria sobre la aplicación de las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD/C/AUT/CO/17) *

[19 de agosto de 2009]

Información proporcionada por la República de Austria como seguimiento del examen, los días 7 y 8 de agosto de 2008, de sus informes periódicos 15º, 16º y 17º, presentados de conformidad con la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial

1.Tras el examen de los informes periódicos 15º, 16º y 17º de Austria, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial pidió a Austria que presentara, en el plazo de un año, información adicional sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en los párrafos 14, 17 y 23 de sus observaciones finales.

2.Atendiendo esa solicitud, la República de Austria presenta la información que figura a continuación.

Información relativa a la recomendación formulada en el párrafo 14

3.Por su decisión de 13 de diciembre de 2001, el Tribunal Constitucional dejó sin efecto algunas partes de la Ley de grupos étnicos (Volksgruppengesetz), la Ordenanza relativa a las indicaciones topográficas en esloveno (Topographieverordnung) y la Ordenanza de la Autoridad del Distrito de Völkemarkt. Esa derogación entró en vigor después del 31 de diciembre de 2002. En consecuencia, el párrafo 3 del artículo 7 del Tratado de Estado de Viena es directamente aplicable a partir del 1º de enero de 2003 en todo el distrito político de Völkermarkt, en el que hay la mayor proporción de habitantes de lengua eslovena. con miras a la seguridad jurídica, Austria viene esforzándose considerablemente desde 2002 para resolver algunas cuestiones que quedaron en suspenso.

4.Ya en la XXI legislatura se organizó, el 25 de abril de 2002, una conferencia de búsqueda de un consenso con el fin de encontrar una solución aceptable para todos los que representaban los intereses afectados. En la XXII legislatura se consideró, en el marco del Programa del Gobierno, que esas actividades eran una "solución del problema de la señalización municipal en el sentido del acuerdo ofrecido al grupo étnico autóctono a que habían llegado las partes representadas en el Parlamento Regional y en el Consejo Nacional durante la conferencia de búsqueda de un consenso celebrada en la Cancillería Federal"; esos trabajos prosiguieron, pero lamentablemente no fueron coronados por el éxito. Posteriormente, la conferencia de búsqueda de un consenso fue reemplazada por conversaciones políticas directas, con menos resonancia en los medios de información, especialmente con las comunidades interesadas.

5.La Ordenanza sobre la señalización topográfica en Carintia (Gaceta de Leyes Federales II Nº 245/2006) dejó sin efecto la Ordenanza sobre la señalización topográfica de 1977. Sin embargo, en virtud del acuerdo a que se había llegado, en la nueva Ordenanza sobre la señalización topográfica en Carintia sólo se incluyeron los municipios incluidos en la reglamentación de 1977 y otros dos municipios mencionados en las decisiones adoptadas entretanto por el Tribunal Constitucional (es decir, un total de 94 municipios).

6.La Ordenanza sobre la señalización topográfica en Carintia (Gaceta de Leyes Federales II Nº 263/2006), que abarca 142 municipios, entrará en vigor tan pronto como lo prescriba el derecho constitucional federal.

7.El 4 de julio de 2007 se presentó al Consejo Nacional un proyecto de ley federal por el que se modificaría la Ley de los grupos étnicos (263/A XXIII.GP), proyecto que no pudo ser examinado en la XXIII legislatura.

8.En su Programa, el Gobierno Federal indicó entre otras cosas que, en la XXIV legislatura (de 2008 a 2013), el reglamento para la aplicación de las decisiones del Tribunal Constitucional relativas a los carteles de señalización topográfica debía ser objeto de una garantía constitucional con la mayor adhesión posible de los grupos étnicos autóctonos y sobre la base de las propuestas existentes. Ese proceso está en curso.

Información relativa a la recomendación formulada en el párrafo 17

9.En primer lugar, la República de Austria desea señalar que, en general, los malos tratos de los que ha tenido noticia el Comité no son sino lamentables excepciones. Los 27.000 agentes de policía de Austria realizan cada año varios millones de intervenciones oficiales. El número de quejas es sumamente reducido; ciertamente, la cuestión de las infracciones no denunciadas también se está debatiendo en Austria, pero cabe señalar que constantemente se informa a los interesados y se les hace notar que se trata de un asunto delicado.

10.Los agentes de policía actúan en virtud de órdenes judiciales claramente definidas que todos los agentes procuran siempre cumplir de forma totalmente imparcial. Ello significa que evitan toda discriminación por motivos de sexo, color, origen nacional o étnico, religión u opinión política, así como, en particular, los malos tratos.

11.La policía austríaca (Oficina de Asuntos Internos (Büro für interne Angelegenheiten)) examina con la debida objetividad todas las quejas de particulares relativas a malos tratos e informa a las autoridades independientes y a los tribunales competentes. También informa al Consejo Consultivo de Derechos Humanos (Menschenrechtsberat), institución independiente que examina regularmente el comportamiento de la policía con el fin de proteger los derechos humanos y, sobre la base de sus trabajos, sugiere mejoras. Las comisiones del Consejo Consultivo de Derechos Humanos se mantienen informadas del examen de las denuncias de malos tratos por la Oficina de Asuntos Internos y por la Fiscalía y están considerando en particular la posibilidad de crear estructuras para la protección de los derechos humanos, si es necesario.

12.En el último decenio, especialmente, los ministros federales y otros altos funcionarios han adoptado medidas eficaces para evitar desde el principio toda forma de maltrato policial. Esas medidas van desde la formación general en materia de tolerancia dentro de la enseñanza básica y complementaria hasta la formación práctica, en la que la cuestión de los derechos humanos es ciertamente un aspecto importante.

13.En la actualidad, la detención en espera de la deportación tiene lugar exclusivamente en centros de detención policial de las autoridades federales de policía. El sistema de detención policial está sometido a fuertes exigencias, especialmente en esta esfera.

14.En los últimos años se han hecho considerables esfuerzos para mejorar las condiciones de la detención preventiva, que es una medida puramente preventiva y no tiene carácter penal, y para establecer las normas adecuadas. A este respecto cabe mencionar, en particular, la creación de "centros abiertos" y la "apertura de las puertas de las celdas/salas de detención". Un "centro abierto" es una sección separada, cerrada y homogénea de un centro de detención policial, en la que se puede alojar en condiciones de mayor libertad a ciertos detenidos en espera de su deportación.

15.El Ministerio Federal del Interior y los diversos servicios que dependen de él hacen todo lo posible para continuar mejorando, con eficiencia y eficacia, las condiciones de detención, con los recursos financieros, humanos y técnicos disponibles. Por ejemplo, entre 2006 y 2008 se destinaron 1.045.000 euros exclusivamente a mejorar las instalaciones de los centros de detención policial austríacos. Se han podido mejorar considerablemente las condiciones de detención mediante la creación de varios "centros abiertos" (en los centros de detención policial de Linz, Salzburgo, Innsbruck, Bludenz, Graz, Eisenstadt, Klagenfurt, Villach y Wels y en Viena/sección para mujeres).

16.Se ha construido en el centro de detención policial de Viena-Hernalser Gürtel un "centro abierto" para 50 hombres detenidos en espera de su deportación. Las obras concluyeron en junio de 2009, y los gastos ascendieron a alrededor de 150.000 euros.

17.Cabría señalar en particular que está previsto establecer un centro moderno para nacionales de terceros países que deban ser repatriados, a fin de cumplir de la mejor manera posible las normas y los criterios nacionales e internacionales relativos a los casos en que la policía de extranjería impone la privación de libertad.

18.La detención en espera de la deportación, como medida preventiva, es una cuestión muy delicada que solo se utiliza como último recurso. Con arreglo a la jurisprudencia actual de los más altos tribunales, la detención en espera de la deportación, sobre todo desde el punto de vista del reglamento de Dublín, solo es admisible cuando es realmente necesaria en casos particulares. Así se desprende claramente de las estadísticas correspondientes al período comprendido entre 2004 y 2008, las cuales, tras un aumento inicial, muestran una clara tendencia descendente.

19.A continuación se presenta al Comité, para su información, un cuadro comparativo de las órdenes de detención en espera de la deportación, de las expulsiones y de los regresos voluntarios al país de origen.

20.Con respecto a la duración de la detención en espera de la deportación, en 2008 fue de 24,14 días en promedio (el valor mediano es de 11 días; en otros términos, en la mitad de los casos la detención dura 11 días como máximo, y en la otra mitad más de 11 días).

Información relativa a la recomendación formulada en el párrafo 23

21.Se está elaborando un plan de acción nacional bajo el control general del Ministerio Federal del Interior. A este respecto, la República de Austria considera que la diversidad de su población es una riqueza, aunque Austria también es consciente de los desafíos que esa riqueza entraña. El plan debe permitir por primera vez que los ministerios federales, la Administración del Estado, las administraciones municipales y locales y los interlocutores sociales orienten de manera estratégica las actividades que se realicen en el marco de la política de integración. Al mismo tiempo, el plan tiene por finalidad mantener la continuidad de las disposiciones anteriores del Gobierno en materia de integración. El plan de acción, actualmente en preparación, se ejecutará en cooperación con los ministerios federales, la Administración del Estado, las administraciones municipales y locales y los interlocutores sociales. La participación activa de organizaciones de la sociedad civil también es un factor importante.

22.El plan de acción nacional se basa en un documento introductorio elaborado por el Ministerio Federal del Interior. La presentación de los problemas y de las soluciones posibles en materia de integración se basa en informes de expertos, en las consultas realizadas en relación con la integración, en los datos del Anuario estadístico sobre migración e integración, así como en el documento consensual sobre medidas de integración publicado por la Cámara de Trabajadores, Caritas, Diakonie, la Federación de Sindicatos (Gewerkschaftsbund), Hilfswerk, la Asociación de Industriales (Industriellenvereinigung), la Cámara Austríaca de Agricultura, la Cruz Roja, la Cámara Económica y Volkshilfe.

23.Un grupo directivo integrado por representantes de los ministerios federales, de la Administración del Estado, de las administraciones municipales y locales y de los interlocutores sociales se reúne una vez al mes para elaborar el plan de acción nacional. Los problemas señalados en el documento introductorio se examinan durante los debates de expertos. También se invita a las organizaciones de la sociedad civil a formular propuestas concretas para la adopción de las medidas adecuadas. La adopción del plan de acción nacional para la integración está prevista para el otoño de 2009. Se puede obtener información sobre los progresos hechos en la elaboración del plan en la siguiente página de Internet: http://www.integration.at/.

La Ley sobre la igualdad de trato y la Oficina del Defensor del Pueblo para la igualdad de trato

24.Deseamos recordar que en Austria se han adoptado amplias medidas para transponer la Directiva Nº 2000/43/CE del Consejo de la Unión Europea, relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato de las personas independientemente de su origen racial o étnico (Directiva contra el racismo), y mencionar en particular la Ley sobre la igualdad de trato (Gleichbehandlungsgesetz) y la Ley federal relativa a la Comisión para la Igualdad de Trato y a la Oficina del Defensor del Pueblo para la igualdad de trato (Bundesgesetz uber die Gleichbehandlungskommission und die Gleichbehandlungsanwaltschaft).

25.La Oficina del Ombudsman para la igualdad de trato recibe también las denuncias encaminadas a obtener la aplicación del derecho a la igualdad de trato, independientemente del origen étnico, en lo que se refiere al acceso a bienes y a servicios. El año pasado se incrementó la dotación de personal de esa Oficina.

26.De agosto de 2008 a fines de diciembre de 2008, la Ombuds wo man del pueblo para la igualdad de trato recibió 42 denuncias de casos de racismo en el acceso a bienes y a servicios (de agosto a diciembre de 2007, período comparable, se habían registrado 54 denuncias). En general, el número de denuncias de ese tipo se ha mantenido estable en los dos últimos años. Sin embargo, cabe señalar que las reclamaciones, que eran de carácter más bien general cuando empezó a trabajar la Oficina del Ombudsman para la igualdad de trato, son cada vez más específicas. Ello indica que los interesados están mejor informados de los aspectos jurídicos y puede considerarse como una prueba de la eficaz aplicación de la legislación sobre la igualdad de trato en Austria.

27.La Oficina del Ombudsman para la igualdad de trato publicó en junio de 2009 un folleto muy completo en el que se daba información sobre la protección contra la discriminación (véase el anexo) y en particular sobre el problema del racismo en relación con el acceso a bienes y a servicios.

28.Además, la Oficina del Ombudsman para la igualdad de trato publica varias veces al año un boletín en el que da información sobre las cuestiones jurídicas pertinentes, sobre las causas que hayan tenido resultados positivos o que presenten un interés particular en las que la Oficina haya participado en calidad de asesora, sobre calendarios y sobre otras cuestiones importantes relativas a la igualdad de trato. En la siguiente dirección de Internet se encontrará más información detallada: http://www.gleichbehandlungsanwaltschaft. at/site/cob_35842/6464/default.aspx.

29.Para celebrar el 30º aniversario de la Ley sobre la igualdad de trato a hombres y mujeres y el quinto aniversario de la Ley sobre la igualdad de trato en relación con otros aspectos (por ejemplo el origen étnico), la Oficina del Ombudsman para la igualdad de trato organizará en diciembre de 2009 una reunión de expertos en la que podrán participar las personas interesadas.

Medidas especiales adoptadas por la administración municipal de Viena

30.La administración municipal de Viena, ciudad que tiene la mayor proporción de habitantes extranjeros de Austria, viene aplicando desde hace varios años una política de diversidad orientada hacia la integración. Muchas de las medidas que adopta responden a la necesidad de cambiar y seguir desarrollando la administración municipal. En particular, se procura determinar si todos los habitantes de Viena, independientemente de su origen, tienen acceso en condiciones de igualdad a las prestaciones y servicios que ofrece la ciudad y hasta qué punto es necesario introducir modificaciones en función de las necesidades y de las condiciones de vida de las personas procedentes de la inmigración (estrategia de gestión de la diversidad con miras a la integración).

31.Como proveedor de servicios y como empleador, la ciudad de Viena tiene dos objetivos principales:

Igualdad de la calidad de los servicios prestados a todos los habitantes de Viena; competencia intercultural en la prestación de servicios;

Igualdad de oportunidades, desde el principio de la relación laboral y en toda la carrera profesional, en la administración de la ciudad de Viena; aumento del número de empleados procedentes de la inmigración en la administración de la ciudad.

32.En 2004 se definieron las responsabilidades correspondientes a esa nueva orientación y se crearon las estructuras necesarias. Con ese fin, la gestión de la diversidad se enfocó como una tarea intersectorial que concernía a todos los sectores de actividad, departamentos y unidades de servicios. Además, se creó en la estructura administrativa un nuevo departamento encargado de las cuestiones relativas a la diversidad y a la integración, que no sólo es responsable de las medidas de integración sino que también apoya a la administración de la ciudad de Viena en ese proceso, como proveedor de servicios y centro de competencias.

33.Desde entonces, se han hecho grandes esfuerzos para que la administración esté orientada a la diversidad. A continuación se detallan los primeros resultados provisionales de interés que rebasan el marco de los distintos departamentos, así como las principales medidas aplicadas en toda la administración de la ciudad:

Viena se presenta como un empleador particularmente favorable a las candidaturas de personas procedentes de la inmigración;

Comunicación interna en la administración municipal: publicación de artículos en el periódico destinado a los empleados y difusión por Intranet de videos sobre los empleados procedentes de la inmigración;

Seminarios de fomento de las competencias interculturales para los empleados;

Creación de una materia optativa sobre la "educación intercultural" en la escuela de formación profesional de la ciudad de Viena;

Información y datos adicionales: adaptación de los "formularios personales" para el empleo utilizados por la ciudad; posibilidad de indicar los conocimientos de idiomas de cada empleado en el registro electrónico de personal VIPER;

Indicación de los objetivos en materia de diversidad propios de cada empleo en los contratos de todos los departamentos de la Dirección de integración, asuntos de la mujer, defensa del consumidor y personal;

Creación de un grupo de trabajo sobre la "diversidad" en la Dirección de sanidad y asuntos sociales;

"Viena habla muchos idiomas" (Wien spricht viele Sprachen): presentación en Internet sobre la ciudad de Viena en www.wien.at, con información en serbio, bosnio, croata, turco e inglés.