Организация Объединенных Наций

CRC/C/MRT/CO/3-5

Конвенция о правах ребенка

Distr.: General

26 November 2018

Russian

Original: English

Комитет по правам ребенка

Заключительные замечания по объединенным третьему–пятому периодическим докладам Мавритании *

I.Введение

1.Комитет рассмотрел объединенные третий–пятый периодические доклады Мавритании (CRC/C/MRT/3-5) на своих 2312-м и 2313-м заседаниях (см. CRC/C/SR.2312 и 2313), состоявшихся 17 и 18 сентября 2018 года, и принял следующие заключительные замечания на своем 2340-м заседании, состоявшемся 5 октября 2018 года.

2.Комитет приветствует представление объединенных третьего–пятого периодических докладов государства-участника и письменных ответов на перечень вопросов (CRC/C/MRT/Q/3-5/Add.1), которые позволили лучше понять положение в области прав детей в государстве-участнике. Комитет выражает признательность за конструктивный диалог, состоявшийся с высокопоставленной и многопрофильной делегацией государства-участника.

II.Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс

3.Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в различных областях, в том числе ратификацию международных договоров или присоединение к ним, в частности ратификацию Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней, Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и Арабской хартии прав человека. Комитет с удовлетворением отмечает законодательные, институциональные и политические меры, принятые с целью осуществления Конвенции, в частности принятие Общего кодекса о защите детей и восстановление Национального совета по делам детей при канцелярии премьер-министра.

III.Основные области, вызывающие озабоченность, и рекомендации

4.Комитет напоминает государству-участнику о неделимости и взаимозависимости всех прав, закрепленных в Конвенции, и подчеркивает важное значение всех рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет хотел бы обратить внимание государства-участника на рекомендации, касающиеся следующих областей, в которых необходимо принять безотлагательные меры: определение ребенка (пункт 16); недискриминация (пункт 18); регистрация рождений (пункт 22); образование, включая профессиональное обучение и профориентацию (пункт 36); экономическая эксплуатация, включая детский труд (пункт 41); отправление правосудия по делам несовершеннолетних (пункт 45).

A.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и 44 (6))

Оговорка

5. Комитет подтверждает свои предыдущие рекомендации (CRC/C/MRT/CO/2, пункт 10), и призывает государство-участник снять свою оговорку общего характера к Конвенции.

Законодательство

6. Отмечая принятие Общего кодекса о защите детей, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что этот кодекс не охватывает все положения и принципы Конвенции. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить, чтобы все принципы и положения Конвенции были в полной мере инкорпорированы во внутреннюю правовую систему в соответствии с предыдущими рекомендациями Комитета (CRC/C/MRT/CO/2, пункт 8);

b) ускорить законодательные реформы, направленные на запрещение детских браков без каких-либо исключений, всех форм калечащих операций на женских половых органах и другой вредной практики, в том числе принудительного кормления (гаваж), включая проведение исследования социально-экономических и социально-культурных факторов, которые могут препятствовать осуществлению таких реформ.

Всеобъемлющая политика и стратегия

7. Отмечая, что никакой новой стратегии на смену Национальной стратегии в области защиты детей на 2009–2013 годы принято не было, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять комплексную политику, включающую в себя все области, охватываемые Конвенцией, опирающуюся на оценку эффективности Национальной стратегии в области защиты детей и предусматривающую участие гражданского общества;

b) разработать соответствующую стратегию осуществления с конкретными и ограниченными по срокам и поддающимися количественной оценке целями и задачами, обеспеченную достаточными людскими, техническими и финансовыми ресурсами;

c) си стематически оценивать осуществление политики для анализа прогресса, выявления пробелов и разработки будущих направлений политики.

Координация

8. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы Управление по делам детей Министерства социальных дел, по делам детей и семьи обладал о четким мандатом и достаточными полномочиями для координирования всей деятельности, связанной с осуществлением Конвенции на межсекторальном, национальном, региональном и местном уровнях. Он также рекомендует государству-участнику выделить достаточные людские, технические и финансовые ресурсы для эффективного функционирования Управления по делам детей.

Распределение ресурсов

9. В связи со своим замечанием общего порядка № 19 (2016) о государственных бюджетных ассигнованиях для осуществления прав детей Комитет повторяет свои предыдущие рекомендации (CRC/C/MRT/CO/2, пункт 19) и рекомендует государству-участнику:

a) выделить достаточные людские, финансовые и технические ресурсы на всех уровнях правительства для осуществления всех направлений политики, планов, программ и законодательных мер, ориентированных на детей;

b) учредить соответствующие механизмы и инклюзивные процессы, через которые гражданское общество, общественность и дети могли бы участвовать во всех этапах бюджетного процесса, включая этапы разработки, осуществления и оценки;

c) проводить регулярные оценки воздействия бюджетных ассигнований на положение детей для обеспечения того, чтобы они были эффективными, результативными, устойчивыми и согласующимися с принципом недискриминации;

d) активизировать свои усилия по мобилизации внутренних финансовых р есурсов в целях обеспечения того, чтобы бюджетные ассигнования для секторов, оказывающих поддержку в осуществлении прав детей, не затрагивались сокращением официальной помощи в целях развития или неблагоприятными экономическими условиями.

Сбор данных

10. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) укреплять свою базу данных для сбора данных и обеспечить, чтобы он охватывал все области Конвенции, в том числе те, которые касаются детей, находящихся в неблагоприятном или уязвимом положении, и в частности те, которые касаются насилия в отношении детей, детей-инвалидов, детей в ситуациях улицы и детей-мигрантов;

b) дезагрегировать данные по возрасту, полу, инвалидности, географическому местоположению, этническому и национальному происхождению и социально-экономическому происхождению;

c) обеспечить обмен данными и показателями между соответствующими министерствами и их использование для составления, мониторинга и оценки стратегий и программ в интересах эффективного осуществления Конвенции;

d) учитывать концептуальную и методологическую основу, изложенну ю в докладе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) «Показатели соблюдения прав человека: руководство по количественной оценке и осуществлению», в  процессе определения, сбора и распространения статистической информации .

Независимый мониторинг

11. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить независимость Национальной комиссии по правам человека в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы), в том числе с точки зрения ее финансирования, мандата и сотрудников категории специалистов, и укрепить свой потенциал по осуществлению контроля за соблюдением прав ребенка и эффективно получать, изучать и рассматривать жалобы, поступающие от детей, с учетом интересов ребенка.

Распространение информации, повышение уровня осведомленности и подготовка

12. С удовлетворением отмечая усилия государства-участника по обеспечению профессиональной подготовки по вопросам Конвенции, Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях (CRC/C/MRT/CO/2, пункты 23 и 24) и рекомендует государству-участнику активизировать его информационно-просветительские и образовательные программы, в том числе кампании, касающиеся Конвенции, в сотрудничестве с гражданским обществом и средствами массовой информации, обеспечивая, чтобы они разрабатывались и реализовывались с учетом интересов детей и на всех четырех национальных языках, с уделением особого внимания девочкам и детям, проживающим в отдаленных и сельских районах.

Сотрудничество с гражданским обществом

13. Комитет обеспокоен тем, что законопроект об ассоциациях гражданского общества носит ограничительный характер. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) пересмотреть законопроект об ассоциациях гражданского общества с целью устранения ограничений на их регистрацию и функционирование, особенно в случае лиц, работающих в области прав ребенка;

b) и далее укреплять свое сотрудничество с ассоциациями гражданского общества, в том числе за счет оказания поддержки, необходимой для осущ ествления их деятельности во всех областях, связанных с поощрением и защитой прав детей, и выделения достаточных ресурсов для Управления по делам детей, с тем чтобы оно могло эффективно координировать свою работу.

Права детей и предпринимательский сектор

14. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 16 (2013) об обязательствах государств, касающихся воздействия предпринимательской деятельности на права детей, и на Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека: осуществление Рамок Организации Объединенных Наций, касающихся «защиты, соблюдения и средств правовой защиты», Комитет рекомендует государству-участнику разработать и применять правила, позволяющие обеспечить соблюдение предпринимательским сектором международных и национальных правозащитных, трудовых, экологических и иных норм, прежде всего применительно к правам детей. В частности, он рекомендует государству-участнику:

a) установить четкие нормативные рамки для предприятий, осуществляющих свою деятельность в государстве-участнике, в частности в отраслях рыболовства, сельского хозяйства и добычи полезных ископаемых, для обеспечения того, чтобы их деятельность не оказывала негативного воздействия на права детей и не вела к нарушению экологических и иных стандартов;

b) проанализировать и скорректировать свое законодательство, включая его гражданские, уголовные и административные аспекты, для обеспечения юридической ответственности компаний и их филиалов, которые осуществляют свою деятельность на территории государства-участника или управляются с нее, особенно в горнодобывающей промышленности;

c) обязать компании проводить оценки экологических, медицинских и правозащитн ых последствий их предпринимательской деятельности и консультации по этим вопросам и осуществлять их планы по устранению таких последствий, а также обеспечивать полное и публичное раскрытие таких оценок, консультаций и планов.

B.Определение ребенка (статья 1)

15.С удовлетворением принимая к сведению Национальный план действий по поощрению отказа от детских браков на 2014–2016 годы и связанную с этим деятельность, Комитет по-прежнему серьезно обеспокоен сохраняющейся высокой распространенностью детских браков.

16. Комитет настоятельно призывает государство-участник внести поправки в свое законодательство, включая Закон о личном статусе, с тем чтобы запретить вступление в брак в возрасте до 18 лет без каких-либо исключений и принять все необходимые меры для искоренения детских браков при любых обстоятельствах.

C.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12)

Недискриминация

17.Комитет выражает глубокую обеспокоенность в связи с распространенностью дискриминации в отношении девочек и детей из находящихся в неблагоприятном положении или уязвимых групп и выражает сожаление в связи с тем, что государство-участник не признает эту проблему.

18. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) в первоочередном порядке принять всеобъемлющую стратегию в целях ликвидации всех форм дискриминации в отношении девочек и детей из находящихся в неблагоприятном положении или уязвимых групп, включая детей, проживающих в рабстве или в рабских условиях, детей, принадлежащих к меньшинствам, детей-инвалидов и детей в ситуациях улицы;

b) активизировать свои усилия по ликвидации дискриминации в отношении девочек и детей из находящихся в неблагоприятном положении или уязвимых гр упп населения, в тесном сотрудничестве с гражданским обществом, средствами массовой информации и общинными и религиозными лидерами, посредством проведения информационно-просветительских программ, направленных на создание благоприятных условий, способствующих равенству среди детей.

Наилучшее обеспечение интересов ребенка

19. В свете своего замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов Комитет приветствует включение принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка в Общий кодекс о защите детей и рекомендует государству-участнику:

a) наращивать усилия по обеспечению надлежащего учета, последовательного толкования и применения этого права во всех законодательных, административных и су дебных процедурах и решениях, а  также во всех стратегиях, программах и проектах, которые касаются детей и оказывают на них влияние;

b) разработать процедуры и критерии, которыми бы руководствовались все соответствующие уполномоченные лица при определении наилучших интересов ребенка в любой сфере, и уделять надлежащее и первоочередное внимание наилучшему обеспечению интересов ребенка;

c) обеспечивать подготовку всех соответствующих должностных лиц для определения наилучших интересов ребенка при надлежащем толковании и применении этого права на основе процедур и критериев, описанных выше;

d) оценить на основе процедур и критериев, описанных выше, виды практики, пол итики и услуг, которые не отвечают наилучшим интересам ребенка, такие, как детские браки.

Уважение взглядов ребенка

20. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 12 (2009) о праве ребенка быть заслушанным, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) укреплять такие структуры и механизмы, как Детский парламент и муниципальные советы по делам детей, для обеспечения того, чтобы мнения детей были услышаны и должным образом рассмотрены в рамках принятия решений на национальном и местном уровнях в интересах принятия законов, политики и программ, касающихся детей, и разработать процедуры для участия детей в судебных и административных процедурах, касающихся их или затрагивающих их интересы;

b) проводить информационно-разъяснительные и просветительские программы в целях поощрения конструктивного и полноценного участия всех детей на всех уровнях общества, на уровне общин, в семье и школах, с уделением особого внимания девочкам и детям, находящимся в неблагоприятном или уязвимом положении.

D.Гражданские права и свободы (статьи 7, 8 и 13–17)

Регистрация рождений

21.Комитет приветствует меры, принятые с целью поощрения регистрации рождений, в том числе проведенные реформы системы регистрации актов гражданского состояния, введение регистрации биометрических данных и увеличения числа центров регистрации. Однако он по-прежнему обеспокоен сохраняющимся низким показателем регистрации детей, в том числе среди детей из числа просителей убежища и беженцев, и ограниченной осведомленностью населения о важности регистрации рождения детей.

22. Принимая во внимание задачу 16.9 Целей в области устойчивого развития, касающуюся наличия у всех людей законных удостоверений личности, включая свидетельства о рождении, Комитет рекомендует государству-участнику принять всеобъемлющую национальную стратегию ускоренной регистрации рождений и:

a) принять все необходимые меры для обеспечения доступа к бесплатной регистрации рождений для всех детей, в том числе путем отмены платы за позднюю регистрацию рождений, использования мобильных пунктов регистрации в сельских районах и лагерях беженцев, включения регистрационных подразделений в состав медицинских учреждений и проведения кампаний по регистрации рождений;

b) предоставить людские, технические и финансовые ресурсы, необходимые для эффективного функционирования центров регистрации актов гражданского состояния;

c) упростить процедуры регистрации рождений и сделать их доступными на всех национальных языках;

d) ак тивизировать свои усилия, направленные на повышение информированности населения о важности регистрации рождений и на поощрение родителей к регистрации своих детей.

Гражданство

23.С обеспокоенностью отмечая, что процедуры предоставления гражданства детям, родившимся у матерей-мавританок и отцов, не являющихся гражданами Мавритании, отличаются от соответствующих процедур в случае, когда отцами детей являются мавританцы, Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство о гражданстве, с тем чтобы обеспечить равенство в рамках процедур передачи гражданства детям как по материнской, так и по отцовской линии, в частности для тех детей, которые в противном случае окажутся лицами без гражданства. Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность ратификации Конвенции о статусе апатридов 1954 года и Конвенции о сокращении безгражданства 1961 года.

Рабство и рабовладельческая практика

24. Комитет приветствует изменение в 2015 году Закона № 2007-042 года о криминализации рабства, в соответствии с которым рабство объявляется преступлением против человечности, и создание специальных трибуналов в каждом регионе для рассмотрения случаев рабства и связанных с ними вопросов, но при этом по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу сообщений о существовании рабства по признаку кастовой принадлежности, которая оказывает особое воздействие на девочек, занятых в качестве домашней прислуги, а также отсутствие конкретных мер по интеграции бывших рабов и их детей в общество и просвещение населения о недопустимости традиционной практики рабства. Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации (CRC/C/MRT/CO/2, пункт 37), Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) обеспечить эффективное расследование утверждений относительно детей, живущих в рабстве, а в случае их подтверждения – освобождение соответствующих детей, предоставление им надлежащего возмещения и поддержки в возвращении в свои семьи, а также привлечение к судебной ответственности и наказание виновных, соразмерное тяжести их преступлений;

b) обеспечить социальную интеграцию детей, бывших ранее рабами, и облегчить их доступ к образованию и медицинским и социальным услугам;

c) проводить информационно-просветительские программы, в том числе кампании, направленные на изменение общественного мнения по поводу использования детей в качестве домашней прислуги или сельскохозяйственных работников, или же в качестве невест в принудительных детских браках, с тем чтобы представители общественности поняли, что подобные виды практики являются незаконными и представляют собой формы детского рабства;

d) проводить сбор и анализ дезагрегированных данных о численности и характерис тиках детей, проживающих в рабстве или сходных с рабством условиях, с тем чтобы составить представление о масштабах проблемы и принять целевые стратегии и программы для ее решения.

E.Насилие в отношении детей (статьи 19, 24 (3), 28 (2), 34, 37 a) и 39)

Телесные наказания

25. В связи с отсутствием запрета на телесные наказания во всех условиях и их продолжающегося широкого применения в качестве средства дисциплинарного воздействия на детей Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях (CRC/C/MRT/CO/2, пункт 41) и настоятельно призывает государство-участник:

a) пересмотреть свое законодательство, включая Уголовный кодекс и приказ № 2005-015 о судебной защите детей, запретить применение телесных наказаний, включая порку и отсечение конечностей, в качестве меры наказания за любые преступления, совершенные правонарушителем в возрасте до 18 лет;

b) однозначным образом запретить применение телесных наказаний при любых условиях;

c) поощрять позитивные, ненасильственные и основанные на участии формы в оспитания и поддержания дисциплины, а также повышать информированность родителей, специалистов, работающих с детьми, и широкой общественности о вредных последствиях телесных наказаний;

d) обеспечить оперативное преследование и надлежащее наказание правонарушителей в соответствующих административных и судебных органах.

Сексуальная эксплуатация и сексуальные надругательства

26. Комитет с обеспокоенностью отмечает широкое распространение сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств в государстве-участнике. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 13 (2011) о праве ребенка на свободу от всех форм насилия и принимая к сведению задачу 16.2 Целей устойчивого развития, касающуюся ликвидации надругательств, эксплуатации, торговли и всех форм насилия и пыток в отношении детей, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) в срочном порядке принять законодательство, включая проект закона о гендерном насилии, установить уголовную ответственность за все формы сексуальной эксплуатации детей и сексуальных надругательств над ними и обеспечить, чтобы виновные подвергались надлежащему судебному преследованию и наказанию;

b) обеспечить доступные, конфиденциальные, учитывающих интересы детей и эффективные каналы для сообщений о случаях сексуальной эксплуатации и надругательств над детьми, а также эффективную передачу жертв, особенно детей, находящихся в неблагоприятном и уязвимом положении, на попечение, уход за ними и оказание им вспомогательных услуг;

c) активизировать проведение информационно-просветительских и образовательных программ, в том числе кампаний, направленных на предупреждение и пресечение сексуальной эксплуатации детей и надругательств над ними и стигматизации жертв ;

d) учитывать и удовлетворять медицински е , юридически е и психосоциальны е потребност и детей-жертв сексуальной эксплуатации и сексуальных н адругательств, в том числе путем предоставления им приютов и надлежащих услуг по реабилитации и социальной реинтеграции.

Вредная практика

27. С учетом Национальной стратегии по поощрению отказа от калечащих операций на женских половых органах/женского обрезания на 2016–2019 годы и в свете своего замечания общего порядка № 18 (2014) о вредной практике, принятого совместно с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Комитет настоятельно призывает государство-участник ликвидировать все формы калечащих операций на женских половых органах и принудительного кормления (гаваж) детей и:

a) однозначным образом установить прямую уголовную ответственность за все виды калечащих операций на женских половых органах и обеспечить строгое соблюдение законодательства в этой области, в том числе посредством выделения достаточных ресурсов на реализацию Национального плана действий по вопросам гендерного насилия, и привлекать к ответственности тех, кто осуществляет такую вредную практику;

b) обеспечить соблюдение обязательства относительно информирования о случаях калечащих операций на половых органах девочек;

c) установить защитные механизмы и услуги по защите детей, подвергающихся риску стать жертвой калечащих операций на женских половых органах и принудительного питания (гаваж), и обеспечить, чтобы все жертвы таких видов практики имели доступ к социальным, медицинским, психологическим и реабилитационным услугам и средствам правовой защиты;

d) до полнительно усилить информационно-просветительские и образовательные программы, включая кампании, о вредных последствиях таких видов практики для физического и психологического здоровья детей, особенно девочек, при всестороннем участии гражданского общества и обеспечить, чтобы такие кампании и программы систематически и последовательно осуществлялись на комплексной основе и были нацелены на все слои общества, в том числе на должностных лиц правительства, семьи и всех религиозных и общинных лидеров;

e) провести всеобъемлющее исследование для анализа масштабов, характера и коренных причин практики принудительного питания (гаваж) детей, и в первую очередь девочек, с целью разработки национальной политики по предупреждению этого явления .

Телефонные службы помощи

28. Комитет рекомендует государству-участнику создать в сотрудничестве с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и гражданским обществом бесплатную круглосуточную телефонную линию помощи с трехзначным номером, доступную для всех детей на национальном уровне, для получения и рассмотрения всех сообщений о насилии и жестоком обращении и выделить необходимые людские, финансовые и технические ресурсы для ее эффективного функционирования.

F.Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 9–11, 18 (1) и (2), 20, 21, 25 и 27 (4))

Обязанности родителей

29. Комитет, напоминая о своих предыдущих рекомендациях (CRC/C/MRT/CO/2, пункт 45), настоятельно призывает государство-участник отменить все правовые положения, которые носят дискриминационный характер в отношении женщин и оказывают негативное воздействие на их детей, в том числе положения, касающиеся полигамии и развода, даваемого мужем жене, и принять все необходимые законодательные, административные и просветительские меры, направленные на стимулирование отказа от полигамии, которая может оказывать негативное воздействие на детей.

Дети, лишенные семейного окружения

30.Отмечая, что в Общем кодексе о защите детей предусмотрены условия для применения опеки в форме «кафала», Комитет обращает внимание государства-участника на Руководящие указания по альте рнативному уходу за детьми (см.  резолюцию 64/142 Генеральной Ассамблеи, приложение) и подчеркивает, что финансовая и материальная нужда – либо обстоятельства, прямо и однозначно обусловленные такой нуждой, – никак не могут быть единственным основанием для изъятия ребенка из-под родительской опеки, помещения ребенка в условия альтернативного ухода либо воспрепятствования его социальной реинтеграции. В этой связи Комитет ссылается на св ои предыдущие рекомендации (см.  CRC/C/CMR/CO/2, пункт 47) и рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить надлежащие гарантии и четкие критерии, основанные на учете потребностей и наилучших интересов ребенка, для принятия решения о передаче ребенка в систему альтернативного ухода;

b) создать систему воспитания детей в приемных семьях – с  надлежащими механизмами для контроля за качеством ухода – для детей, которые не могут оставаться в своих семьях, в целях поддержки и поощрения семейного ухода за детьми во всех возможных случаях;

c) обеспечить выделение достаточных людских, технических и финансовы х ресурсов для служб защиты детей, в том числе для Центра по защите и социальной интеграции детей, в целях содействия реабилитации и социальной реинтеграции детей, лишенных семейного окружения;

d) п ринять проект закона о «кафала» , обеспечить, чтобы закон защищал право детей на то, чтобы их мнения были услышаны и должным образом приняты во внимание при принятии решения о п е редаче ребенка на воспитание в рамках «кафала» , и предусмотреть стандартные руководящих принципы для отбора потенциальных опекунов.

G.Инвалидность, базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение (статьи 6, 18 (3), 23, 24, 26, 27 (1)–(3) и 33)

Дети-инвалиды

31. Приветствуя различные законодательные меры по обеспечению прав инвалидов и создание Управления по делам инвалидов, Комитет настоятельно призывает государство-участник принять правозащитный подход к проблеме инвалидности и:

a) обеспечить, чтобы все дети-инвалиды, в том числе в сельских и отдаленных районах, имели доступ к надлежащему медицинскому обслуживанию и услугам в области охраны психического здоровья, включая программы ранней диагностики и вмешательства;

b) гарантировать всем детям-инвалидам право на инклюзивное образование в обычных школах, обеспечить, чтобы инклюзивное образование имело приоритет над помещением детей в специальные учебные заведения и классы, и подготавливать и назначать квалифицированных преподавателей и специалистов, работающих в смешанных классах, для оказания поддержки детям, испытывающим трудности в обучении;

c) проводить информационно-просветительские кампании для государственны х должностных лиц, общественности в целом и семей для борьбы со стигматизацией и предрассудками в отношении детей-инвалидов, особенно детей с психосоциальными и интеллектуальными отклонениями, и содействия позитивному восприятию таких детей.

Здравоохранение и медицинское обслуживание

32. С удовлетворением отмечая увеличение бюджетных ассигнований на нужды здравоохранения, Комитет по-прежнему озабочен исключительно высокими показателями младенческой, детской в возрасте до пяти лет и материнской смертности и острого недоедания, а также небольшое число родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом, в частности среди девочек, проживающих в сельских районах, отсутствием услуг в области психического здоровья, а также высоким показателями передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 15 (2013) о праве ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) уделять приоритетное внимание снижению показателей младенческой и детской в возрасте до пяти лет смертности путем, в частности, улучшения качества дородового и послеродового медицинского обслуживания, укрепления потенциала медицинских работников, улучшения положения с наличием и доступностью родовспомогательного и квалифицированного акушерского персонала в сельских районах и использования Технического руководства УВКПЧ по применению правозащитного подхода к осуществлению политики и программ сокращения и исключения предотвратимой смертности и заболеваемости среди детей в возрасте до пяти лет (A/HRC/27/31);

b) инкорпорировать в свое законодательство положения Международного кодекса торговли заменителями материнского молока, а также увеличить числ о детских больниц;

c) обеспечить, чтобы услуги в области здравоохранения и питания, включая любые национальные планы в области питания, распространялись на более уязвимые семьи и сельские и удаленные общины;

d) осуществлять комплексную политику и стратегии на национальном уровне при всестороннем участии семей и общин в целях укрепления психического здоровья и профилактики психических расстройств и предоставлять надлежащие услуги по охране психического здоровья для признания, диагностирования и лечения психиче ских расстройств среди детей, а  также обеспечивать наличие необходимых структур и квалифицированного персонала и оказывать поддержку семьям с детьми, входящим в группу риска;

e) активизировать свои усилия по борьбе с распро странением и последствиями ВИЧ/ СПИДа, в частности путем наращивания усилий по предотвраще нию передачи инфекции от матери к ребенку и усиления информационно-просветительских кампаний в соответствии с предыдущими рекомендациями Комитета по данному вопросу (CRC/C/MRT/CO/2, пункт 58).

Здоровье подростков

33. Будучи глубоко обеспокоен значительной распространенностью подростковой беременности, Комитет повторяет свои предыдущие рекомендации о здоровье подростков (CRC/C/MRT/CO/2, пункт 60) и рекомендует государству-участнику:

a) включить просвещение по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья в обязательную программу школьного образования девочек и мальчиков подросткового возраста с уделением особого внимания предупреждению ранней беременности;

b) предоставлять бесплатные, конфиденциальные и не носящие дискриминационного характера услуги по охране сексуального и репродуктивного здоровья подростков, в частности доступ к современным методам контрацепции;

c) не ослаблять усилий, имеющих целью повысить осведомленность специалистов в области охраны здоровья о правах подростков и наращивать их способность оказывать услуги по охране здоровья, отвечающие нуждам подростков и без какой-либо дискриминации;

d) дек риминализировать аборты для того, чтобы девочки имели доступ к безопасным абортам и услугам после абортов и чтобы их мнения всегда могли быть услышаны и должным образом приняты во внимание при принятии решений, связанных с абортами.

Уровень жизни

34.Выражая обеспокоенность по поводу большого числа детей, живущих в условиях бедности, Комитет обращает внимание государства-участника на задачу 1.3 Целей в области устойчивого развития, касающуюся внедрения на национальном уровне надлежащих систем и мер социальной защиты для в сех, и  рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по повышению уровня жизни детей в первоочередном порядке с уделением особого внимания проблемам жилья, питания, водоснабжения и санитарии. В этом контексте государству-участнику настоятельно предлагается выделить достаточные средства для расширения своей национальной программы перевода денежных средств и осуществления своего стратегического плана в области питания, сосредоточив внимание на многодетных семьях, семьях беженцев и семьях, проживающих в сельских и отдаленных районах.

H.Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28–31)

Образование, включая профессиональную подготовку и ориентацию

35.Комитет приветствует Национальную программу развития сектора образования на 2011–2020 годы и включение образования в области прав человека в школьную программу, но подтверждает свою ранее выраженную обеспокоенность по поводу низкого качества образования, низких показателей перехода в среднюю школу и недостаточного контроля за деятельностью частных и коранических школ (CRC/C/MRT/CO/2, пункт 66). Кроме того, он глубоко обеспокоен недавним закрытием без какой-либо очевидной замены шести государственных школ в Нуакшоте, высоким уровнем неграмотности, ограниченным числом дошкольных заведений и начальных школ и широкой распространенностью частных школ, из-за чего стоимость качественного образования для детей, находящихся в неблагоприятном или уязвимом положении, стала запретительно высокой.

36. Учитывая задачи 4.1 и 4.2 Целей в области устойчивого развития – обеспечить к 2030 году, чтобы все девочки и мальчики завершали получение бесплатного, равноправного и качественного начального и среднего образования и имели доступ к качественным системам развития, ухода и дошкольного обучения детей младшего возраста, – Комитет c сылается на свои предыдущие рекомендации ( CRC / C / MRT / CO /2, пункт 66) и рекомендует государству-участнику:

a) активизировать усилия по повышению качества образования на всей территории государства-участника, в том числе путем организации непрерывной подготовки преподавателей, строительства и усовершенствования образовательных учреждений и школ, в том числе в сельских районах, и  укрепления программ профессионально-технического обучения;

b) устранить все скрытые издерж ки, связанные с образованием, и  расширить доступ к среднему образованию;

c) принять и применять национальные стандарты и технические регламенты в области водоснабжения, санитарии, гигиены и питания для всех учебных заведений, в том числе для коранических школ, и создать механизмы контроля и инструменты для обеспечения их выполнения;

d) разработать политику, имеющую целью обеспечивать контроль за качеством обучения в коранических школах, особенно с точки зрения их структуры, управления и учебных программ;

e) уменьшить дискриминационные последствия приватизации и частного образования для детей из семей, находящихся в неблагоприятном с финансовой точк и зрения положении, и создать механизмы для контроля за соблюдением частными школами минимальных стандартов в области образования, требований к учебным программам и необходимого квалификационного уровня преподавателей.

Отдых, досуг, развлекательная, культурная и художественная деятельность

37. С признательностью отмечая меры, принятые с целью поощрения участия детей в культурной, молодежной и спортивной деятельности, Комитет обращает внимание государства-участника на свое замечание общего порядка № 17 (2013) о праве ребенка на отдых, досуг, участие в играх, развлекательных мероприятиях, культурной жизни и праве заниматься искусством и рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия, с тем чтобы гарантировать право ребенка на игры и развлекательные мероприятия посредством выделения достаточных и устойчивых ресурсов для осуществления стратегий и программ, обеспечивающих отведение необходимого времени и предоставление помещений для участия детей в играх и развлекательных мероприятиях, соответствующих их возрасту.

I.Специальные меры защиты (статьи 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 b)–d) и 38–40)

Дети из числа просителей убежища, беженцев и мигрантов

38. Приветствуя продолжающееся сотрудничество с УВКПЧ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций в предоставлении помощи для детей-беженцев и детей-мигрантов, которые проживают в лагере Мбера, Комитет с озабоченностью отмечает, что дети-беженцы и дети-мигранты, проживающие за пределами лагере Мбера, не получают необходимой защиты и услуг и подвергаются различным формам эксплуатации, а также с обеспокоенностью отмечает содержание под стражей детей из числа просителей убежища, беженцев и мигрантов для связанных с иммиграцией целей, а также сообщения о предположительной вербовке детей из числа малийских беженцев негосударственными вооруженными группами для участия в вооруженном конфликте в Мали. В соответствии с совмест ными замечаниями общего порядка  № 3 и № 4 (2017) Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей/№ 22 и № 23 (2017) Комитета по правам ребенка об обязательствах государств в отношении прав человека детей в контексте международной миграции Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ускорить принятие проекта национального закона о предоставлении убежища, который находится на рассмотрении с 2014 года, и обеспечить его полное соответствие Конвенции в целях облегчения доступа для детей из числа просителей убежища к справедливым, эффективным и учитывающим интересы ребенка процедурам предоставления убежища и интеграции на местном уровне, в том числе для детей, нуждающихся в международной защите;

b) обеспечить, чтобы все дети из числа просителей убежища, беженцев мигрантов, независимо от их статуса, могли получить индивидуальные документы, удостоверяющие личность, и иметь доступ к формальному образованию и медицинскому обслуживанию;

c) запретить содержание под стражей детей из числа просителей убежища, беженцев и мигрантов и предусмотреть альтернативные варианты, позволяющие детям оставаться со своими родственниками и/или опекунами в не связанных с лишением свободы, общинных контекстах;

d) принять все необходимые меры для предотвращения вербовки малийских д етей-беженцев негосударственными вооруженными группами.

Дети в условиях вооруженного конфликта

39. Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях (CRC/C/MRT/CO/2, пункт 72) и рекомендует государству-участнику установить минимальный возраст поступления на военную службу в 18 лет без каких-либо исключений. Он  также рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность ратификации Факультативного протокола к Конвенции, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, и Римского статута Международного уголовного суда и квалификации вербовки детей в возрасте до 15 лет в качестве военного преступления в своем национальном законодательстве.

Экономическая эксплуатация, включая детский труд

40.Приветствуя принятие Национального плана действий по ликвидации детского труда на 2015–2020 годы, Комитет по-прежнему серьезно обеспокоен распространенностью детского труда в неформальном секторе, в сельском хозяйстве, рыболовстве и горнодобывающей промышленности, включая нерегулируемый и принудительный труд, и недостаточностью ресурсов, выделяемых на цели осуществления Национального плана действий. Кроме того, он с обеспокоенностью отмечает, что более половины всех мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, в государстве-участнике составляют дети, причем в основном девочки, что такие дети не только отделены от своих семей, но также подвергаются экономической эксплуатации, насилию, дискриминации и жестокому обращению, включая сексуальные надругательства, и что в духовных училищах мальчики принуждаются к попрошайничеству на улицах с целью сбора денег для своих преподавателей (марабутов).

41. Комитет подтверждает свои предыдущие рекомендации (CRC/C/MRT/ CO/2, пункт 76) и настоятельно призывает государство-участник:

a) оперативно принять законопроект, направленный на запрещение наихудших форм детского труда, обеспечив, чтобы он соответст во вал положениям Конвенции, и выделить достаточные людские, технические и финансовые ресурсы для осуществления законов и политики, касающихся детского труда, в том числе Национального плана действий по ликвидации детского труда на 2015–2020 годы;

b) активизировать свои усилия по ликвидации детского труда, в  частности в качестве домашней прислуги и в сельском хозяйстве и горнодобывающей промышленности, и обеспечить соблюдение запрета на использование труда детей в возрасте до 16 лет как в формальном, так и неформальном секторах путем расширения и усиления служб инспекции труда и преследования лиц, совершивших нарушения, связанные с использованием детского труда;

c) создать защитные механизмы и услуги по защите детей, подвергающихся опасности стать жертвами детского труда, включая детей, которые направляются за границу для работы в качестве домашней прислуги, и  девочек, которые подвергаются практике передачи на воспитание ( « конфьяжа » ), и обеспечить, чтобы дети, являющиеся жертвами эксплуатации, имели доступ к социальным, медицинским, психологическим и реабилитационным услугам и средствам правовой защиты;

d) принять все необходимые меры для выведения детей-талибе из-под контроля марабутов, которые эксплуатируют и подвергают их жестокому обращению, и в полной мере осуществлять законодательство, запрещающее использование детей для целей попрошайничества, включая оперативное расследование правонарушений, судебное преследование и наказание лиц, виновных в их совершении;

e) рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции № 189 о достойном труде домаш них работников (2011 год) Международной организации труда, касающейся обеспечения достойных условий труда для домашних работников .

Дети в ситуациях улицы

42. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 21 (2017) о детях в ситуациях улицы, Комитет выражает озабоченность по поводу значительного числа детей в ситуациях улицы и рекомендует государству-участнику применять основанный на учете прав ребенка подход к реализации их прав и удовлетворению их потребностей и:

a) разработать и осуществлять, при активном участии самих детей, всеобъемлющую политику, определяющую численность детей в ситуациях улицы и коренные причины этого явления, в целях предотвращения и сокращения его масштабов;

b) обеспечить надлежащий уход, питание, одежду, медицинское обслуживание и возможность получения образования для детей в ситуациях улицы, в том числе для детей, прибывающих из соседних стран;

c) обеспечить, чтобы дети в ситуациях улицы не подвергались дискримин ации, надругательствам или домогательствам со стороны сотрудников государственных или правоохранительных органов, а также произвольным арестам или незаконному содержанию под стражей.

Торговля детьми, контрабандный провоз и похищение детей

43. Приветствуя репатриацию детей, использовавшихся в качестве жокеев на Ближнем Востоке, Комитет повторяет свои предыдущие рекомендации (CRC/C/MRT/CO/2, пункт 78) и также рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить эффективное осуществление Закона о борьбе с контрабандным провозом людей, в том числе путем поощрения сообщений о случаях контрабандного провоза детей, включая детей, находящихся в уязвимом положении, и обеспечения того, чтобы меры по защите жертв распространялись на детей всех национальностей;

b) обеспечить всесторонний учет прав детей в следующем плане действий по борьбе с контрабандным провозом людей для разработки дополнительных мер по профилактике, защите и преследованию в целях борьбы с сексуальной и трудовой эксплуатацией детей, торговлей детьми, их похищением и контрабандным провозом и обращаться за технической помощью при осуществлении этой деятельности к соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций и гражданскому обществу;

c) выполнить свои обязательства по представлению докладов в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, включая доклад, подлежавший представлению в мае 2009 года.

Отправление уголовного правосудия в отношении несовершеннолетних

44.Приветствуя различные меры по реформированию системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, Комитет серьезно обеспокоен тем, что дети в возрасте 8–14 лет, находящиеся в конфликте с законом, подпадают под действие защитных мер, включая содержание в полуоткрытом учреждении, и, в крайнем случае, могут быть приговорены судьей к лишению свободы. Он также обеспокоен по поводу ограниченной доступности судов по делам несовершеннолетних и раздельного содержания под стражей детей, а также по поводу сообщений о детях, вынужденных отбывать длительные сроки досудебного содержания под стражей.

45. Комитет, напоминая о своих предыдущих рекомендациях (CRC/C/MRT/CO/2, пункт 82), обращается к государству-участнику с настоятельным призывом привести свою систему ювенальной юстиции в полное соответствие с Конвенцией и другими соответствующими стандартами , и в частности рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить строгое соблюдение минимального возраста наступления уголовной ответственности на уровне 15 лет и обеспечить, чтобы дети в возрасте от 8 до 14 лет не подпадали под действие каких-либо административных или судебных процедур и решений;

b) обеспечить, чтобы дела всех лиц в возрасте до 18 лет рассматривались исключительно специализированными судами по делам несовершеннолетних, без каких-либо исключений, и учредить такие суды со специально подготовленными судьями по делам несовершеннолетних в населенных пунктах за пределами Нуакшота и Нуадибу;

c) ускорить судопроизводство с участием детей с целью сокращения периода их до судебного содержания под стражей, запретить содержание несовершеннолетни х лиц вместе со взрослыми и обеспечить, чтобы условия их содержания под стражей соответствовали международным нормам, в том числе в плане предоставления безопасных и учитывающих интересы ребенка условий содержания, возможности поддерживать регулярную связь с членами семьи и наличия доступа к медицинским услугам и образованию, включая профессионально-техническую подготовку;

d) обеспечить, чтобы система отправления правосудия в отношении несовершеннолетних располагала надлежащими людскими, техническими и финансовыми ресурсами и чтобы дети, находящиеся в конфликте с законом, могли пользоваться услугами бесплатного, квалифицированного и независимого адвоката на соответствующих языках на ранней стадии процедуры и на протяжении всего судебного разбирательства.

J.Ратификация факультативных протоколов к Конвенции

46. Комитет рекомендует государству-участнику в целях дальнейшего содействия осуществлению прав детей рассмотреть возможность ратификации Факультативных протоколов к Конвенции, касающихся участия детей в вооруженных конфликтах и процедуры сообщений.

K.Ратификация международных договоров по правам человека

47. Комитет рекомендует государству-участнику в целях дальнейшего содействия осуществлению прав ребенка ратифицировать следующие основные договоры в области прав человека, участником которых оно еще не является: Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах; и второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленный на отмену смертной казни.

L.Сотрудничество с региональными органами

48. Комитет рекомендует государству-участнику сотрудничать с Африканским комитетом экспертов по правам и благосостоянию ребенка Африканского союза в деле осуществления Конвенции и других договоров по правам человека как в государстве-участнике, так и в других государствах − членах Африканского сою за, включая соблюдение решения № 003/2017 Африканского комитета экспертов.

IV.Осуществление и представление докладов

A.Последующая деятельность и распространение информации

49.Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения выполнения в полном объеме рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет также рекомендует обеспечить широкое распространение объединенных третьего – пятого периодических докладов, письменных ответов на перечень вопросов и настоящих заключительных замечаний на языках страны.

B.Национальный механизм представления докладов и осуществления последующих мер

50. Комитет рекомендует государству-участник усилить межминистерский технический комитет ( Comité Technique Interministériel Permanent ), обладающий полномочиями по координации и подготовке докладов международным и региональным правозащитным механизма м и по взаимодействию с ними, а  также по координации и отслеживанию национальных последующих мер и осуществления договорных обязательств и рекомендаций и решений, принимаемых такими механизмами. Комитет подчеркивает, что межминистерский технический комитет должен надлежащим образом и постоянно обеспечиваться собственным персоналом и иметь возможность систематически консультироваться с национальным правозащитным учреждением и гражданским обществом.

C.Следующий доклад

51.Комитет предлагает государству-участнику представить свои объединенные шестой и седьмой периодические доклады к 14 июня 2023 года и включить в них информацию о мерах по выполнению настоящих заключительных замечаний. Доклад должен быть составлен с соблюдением согласованных Комитетом руководящих принципов подготовки докладов по конкретным договорам, принятых 31 января 2014 года (CRC/C/58/Rev.3), а его объем не должен превышать 21 200 слов (см. пункт 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи). В случае представления доклада, объем которого превышает установленное ограничение по количеству слов, государству-участнику будет предложено сократить доклад в соответствии с вышеупомянутой резолюцией. Если государство-участник будет не в состоянии пересмотреть и вновь представить доклад, то перевод доклада для его последующего рассмотрения договорным органом не может быть гарантирован.

52. Комитет также предлагает государству-участнику представить обновленный базовый документ, не превы шающий по объему 42 400 слов, в  соответствии с требованиями в отношении подготовки общего базового документа, предусмотренными согласованными руководящими принципами представления докладов по международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам (см. HRI/GEN/2/Rev.6, глава I), а также пунктом 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи.