Организация Объединенных Наций

CCPR/C/THA/CO/2

Международный пакт о гражданских и политических правах

Distr.: General

25 April 2017

Russian

Original: English

Комитет по правам человека

Заключительные замечания по второму периодическому докладу Таиланда *

1.Комитет рассмотрел второй периодический доклад Таиланда (CCPR/C/ THA/2) на своих 3349-м и 3350-м заседаниях (см. CCPR/C/SR.3349 и 3350), состоявшихся 13 и 14 марта 2017 года. На своем 3364-м заседании, состоявшемся 23 марта 2017 года, он принял настоящие заключительные замечания.

A.Введение

2.Комитет приветствует представление, хотя и с шестилетним опозданием, второго доклада Таиланда и приведенную в нем информацию. Он приветствует возможность возобновить свой конструктивный диалог с высокопоставленной и многочисленной делегацией государства-участника по вопросу о мерах, принятых за отчетный период для осуществления положений Пакта. Комитет выражает признательность государству-участнику за его письменные ответы (CCPR/ C/THA/Q/2/Add.1) на перечень вопросов (CCPR/C/THA/Q/2), которые были дополнены устными ответами членов делегации, а также за дополнительную информацию, представленную ему в письменном виде.

B.Позитивные аспекты

3.Комитет приветствует следующие законодательные и институциональные меры, принятые государством-участником:

а)создание Министерством юстиции в марте 2016 года Координационного комитета для наблюдения за выполнением соответствующими учреждениями рекомендаций Национальной комиссии по правам человека Таиланда;

b)принятие Закона о гендерном равенстве (2015 год);

c)принятие Закона о Фонде правосудия (2015 год);

d)принятие третьего Национального плана в области прав человека на 2014–2018 годы.

4.Комитет приветствует также ратификацию государством-участником следующих международных договоров или его присоединение к ним:

а)Факультативного протокола к Конвенции о правах инвалидов(2016 год);

b)Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений (2012 год);

c)Конвенции о правах инвалидов (2008 год);

d)Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (2007 год).

C.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность,и рекомендации

Заявления о толковании положений Пакта и отступления от них во время чрезвычайного положения

5.Комитет принимает к сведению отзыв заявления о толковании в отношении статей 6 (5) и 9 (3) Пакта. Вместе с тем он также отмечает, что государство-участник по-прежнему придерживается своего заявления о толковании в отношении статей 1 (1) и 20. Комитет выражает сожаление по поводу того, что в результате объявления военного положения в 2014 году отступления от статей 12 (1), 14 (5), 19 и 21, как представляется, не соответствуют обоснованию и сфере охвата положений согласно статье 4 Пакта и замечанию общего поряд-ка № 29 (2011) об отступлениях от положений Пакта в связи с чрезвычайным положением. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на то что эти отступления вызывают значительную обеспокоенность на предмет их совместимости с положениями Пакта, они не отменены и по-прежнему действуют, отчасти в силу Постановления о чрезвычайном положении от 2005 года (в южных приграничных провинциях) и Закона о военном положении (в 31 провинции) (статьи 2и 4).

6. Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о возможности отмены его отступлений от статей 12 (1), 14 (5), 19 и 21 с целью обеспечения полного и эффективного осуществления Пакта. Во всех случаях госуда р ство-участник должно обеспечить полную совместимость любых отступл е ний с по ложениями статьи 4 Пакта согласно толкованию, приведенному в замечании общего порядка № 29.

Конституционные и законодательные рамки

7.Комитет выражает озабоченность по поводу некоторых положений временной Конституции 2014 года, в частности статей 44, 47 и 48, и постановления Национального совета по вопросам мира и порядка, касающегося статьи 44, которые ограничивают доступ к эффективным средствам правовой защиты и могут наделять Национальный совет по вопросам мира и порядка иммунитетом в отношении серьезных нарушений прав человека. Он особенно обеспокоен по поводу статьи 44, которая зачастую используется для того, чтобы издавать постановления, ограничивающие предусмотренные Пактом права. Он также выражает озабоченность в связи со статьей 279 проекта новой конституции, в соответствии с которой Национальному совету по вопросам мира и порядка будет по-прежнему предоставляться иммунитет в отношении принимаемых им актов, заявлений и постановлений (статья 2).

8. Государству-участнику следует пересмотреть в свете своих обяз а тельств согласно Пакту все меры, принятые в соответствии с временной Конституцией 2014 года, в частности согласно статьям 44, 47 и 48, и обе с печить, чтобы все меры, которые будут приняты в рамках проекта новой конституции, в том числе согласно статье 279, соответствовали обязател ь ствам государства-участника согласно Пакту, включая обязательство предоставлять эффективные средства правовой защиты жертвам наруш е ний прав человека.

Национальное правозащитное учреждение

9.Отмечая важную работу Национальной комиссии по правам человека Таиланда, Комитет сожалеет о том, что аккредитационный комитет Глобального альянса национальных правозащитных учреждений понизил ее статус до уровня «B». Комитет выражает обеспокоенность по поводу транспарентности процесса отбора членов Комиссии (статья 2).

10. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы Комиссия могла эффективно и независимо выполнять свой мандат в полном соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занима ю щихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы).

Недискриминация

11.Приветствуя Закон о гендерном равенстве (2015 год) и усилия государства-участника по недопущению дискриминации на основе гендерного признака и сексуальной ориентации и борьбе с ними, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что согласно статье 17 этого закона в отношении гендерной дискриминации допускаются исключения по религиозным соображениям и соображениям национальной безопасности. Он также выражает озабоченность в связи с сообщениями о дискриминации и насилии в отношении лесбиянок, геев, бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов, представителей коренных народови лиц без гражданства, а также в связи с сообщениями об ограничениях на поездки мигрантов, чей миграционный статус был урегулирован (статьи 2–3,12 и 26).

12. Государству-участнику следует обеспечить всестороннюю защиту от дискриминации , и в частности рассмотреть вопрос о внесении поправок в Закон о гендерном равенстве (2015 год), с тем чтобы отменить любые огр а ничения, касающиеся защиты от дискриминации по признаку гендера. Государству-участнику следует активизировать меры по обеспечению того, чтобы лесбиянки, геи, бисексуалы, трансгендеры и интерсексуалы, коре н ные народы, лица без гражданства и мигранты не подвергались дискр и минации и насилию.

Насилие в отношении женщин

13.Комитет обеспокоен сообщениями о высоких показателях домашнего насилия в отношении женщин, которые в значительной степени занижаются, поскольку эта проблема считается частным делом, а также в связи с рискомтого, что виновные не понесут наказания, вытекающим из возможности прекратить уголовное производство по соглашению сторон, в результате чего жертвы могут быть вынуждены отказаться от отстаивания своих прав (статьи 2–3,6–7 и 26).

14. Государству-участнику следует удвоить свои усилия по предупрежд е нию всех форм насилия в отношении женщин и борьбе с ними, в том числе путем:

а) поощрения подачи заявлений о случаях такого насилия, созд а ния эффективного механизма рассмотрения жалоб и обеспечения тщател ь ного расследования случаев насилия в отношении женщин, привлечения виновных к ответственности и применения в их отношении надлежащих мер наказания в случае осуждения. Жертвы должны иметь доступ к э ф фективным средствам правовой защиты и средствам защиты;

b) внесения изменений в положения, допускающие прекращение уголовного производства по соглашению сторон, с тем чтобы обеспечить их соответствие положениям Пакта;

c) дальнейшего проведения информационно-пропагандистских кампаний с целью повышения осведомленности населения о недопустим о сти насилия в отношении женщин и расширения масштабов професси о нальной подготовки и наращивания потенциала среди сотрудников пол и ции, прокуроров и судей.

Равенство прав мужчин и женщин

15.Комитет обеспокоен сохранением гендерных предрассудков и стереотипов, а также ограниченным участием женщин в политической жизни и в частном и государственном секторах, включая службу в полиции (статьи 2–3 и 26).

16. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по ра с ширению участия женщин, особенно занимающих должности высокого уровня и руководящие посты, в политической жизни и в частном и гос у дарственном секторах, посредством, по мере необходимости, принятия сп е циальных мер временного характера для осуществления в полной мере положений Пакта. Кроме того, государству-участнику следует и далее укреплять меры по повышению осведомленности и ликвидации гендерных предрассудков и стереотипов.

Смертная казнь

17.Приветствуя введение де-факто моратория на смертную казнь, Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу того, что внутреннее законодательство предусматривает применение смертной казни за преступления, связанные с коррупцией, подкупом и наркотиками, не соответствующие критерию «наиболее тяжких преступлений» согласно смыслу статьи 6 (2) Пакта. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу большого числа дел, по которым был вынесен смертный приговор (статьи 6–7).

18. Государству-участнику следует рассмотреть возможность отмены смертной казни и при соединения к второму Факультативному протоколу к Пакту, направленному на отмену смертной казни. При сохранении смер т ной казни государству-участнику следует принять все необходимые меры, в том числе законодательного характера, для обеспечения того, чтобы ее применение было ограничено наиболее тяжкими преступлениями, такими как действия, совершаемые с намерением совершить убийство.

Внесудебные казни, насильственные исчезновения и пытки

19.Комитет по-прежнему обеспокоен тем, в уголовном законодательствегосударства-участника должным образом не предусмотрена полноценная уголовная ответственность за акты пыток и насильственного исчезновения в соответствии с Пактом и другими международными стандартами. Комитет выражает сожаление по поводу затягивания принятия проекта закона о предупреждении и пресечении пыток и насильственных исчезновений (статьи 2, 6–79–10 и 16).

20. Государству-участнику следует обеспечить полное соответствие зак о нодательства положениям Пакта, в частности путем введения запрета на применение пыток и насильственных исчезновений согласно Пакту и ме ж дународным стандартам. Государству-участнику следует оперативно пр и нять закон о предупреждении и пресечении пыток и насильственных и с чезновений.

21.Комитет особенно обеспокоен сообщениями о пытках и других видах неправомерного обращения, внесудебных казнях и насильственных исчезновениях, которым, в частности, подвергаются правозащитники, в том числе в южных приграничных провинциях. Комитет по-прежнему обеспокоен в связи с широко распространенной безнаказанностью за совершение этих преступлений и медленным расследованием подобных случаев, включая стрельбу по гражданскому населению в период политического насилия в 2010 году, насильственное исчезновение Сомчая Нилапайджита и Порладжи «Билли» Ракчонгчарена, а также пытки, которым подвергся Критсуда Кхунасен (статьи 2, 6–7, 9–10 и 16).

22. Государству-участнику следует:

а) принять меры для того, чтобы о таких случаях сообщалось и чтобы оперативное, беспристрастное и тщательное расследование пров о дилось по всем заявлениям и жалобам в отношении незаконного и чре з мерного применения силы сотрудниками правоохранительных органов и военнослужащими, включая пытки, насильственные исчезновения и вн е судебные казни, в том числе в южных приграничных провинциях. Оно также должно обеспечить преследование в судебном порядке виновных и применение в их отношении надлежащих мер наказания в случае осужд е ния;

b) предоставить истинную информацию об обстоятельствах этих преступлений, в случае насильственных исчезновений пролить свет на судьбу или местонахождение жертв и обеспечить предоставление родстве н никам жертв информации о ходе расследования и его результатах;

c) принять меры для получения жертвами возмещения в полном размере, включая сатисфакцию и гарантии неповторения;

d) внести изменения в Закон о военном положении, Постановл е ние о чрезвычайном положении и Распоряжение 3/2015, с тем чтобы обе с печить их соответствие всем положениям Пакта, включая гарантии в о т ношении содержания под стражей в режиме строгой изоляции, перечи с ленные в замечании общего порядка № 35 (2014 год ) о свободе и личной неприкосновенности. Государству-участнику следует также пересмотреть критерии отмены без неоправданного промедления Закона о военном п о ложении и Постановления о чрезвычайном положении в провинциях, где в настоящее время они действуют;

e) оперативно создать независимый механизм для предупрежд е ния и пресечения пыток и насильственных исчезновений;

f) укрепить профессиональную подготовку сотрудников прав о охранительных органов и военнослужащих в области осуществления в полном объеме прав человека, включая надлежащее применение силы и искоренение пыток и неправомерного обращения, обеспечивая соотве т ствие всех учебных материалов положениям Пакта и принятым Организ а цией Объединенных Наций Основным принципам применения силы и о г нестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопоря д ка.

Торговля людьми и принудительный труд

23.Принимая к сведению значительные усилия, предпринимаемые в целях борьбы с торговлей людьми и принудительным трудом, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что торговля людьми и принудительный труд все еще имеют место и порождают серьезные проблемы, особенно в том, что касается сексуальной эксплуатации, рыболовства, сельского хозяйства и домашней работы. Он выражает обеспокоенность по поводу сообщений о детском труде и эксплуатации уязвимых групп населения, таких как незаконные мигранты и коренные народы. Он также обеспокоен сообщениями о депортации жертв торговли людьми без проведения эффективной оценки на предмет их потребностей в защите, а также преждевременном снятии их показаний, призванном содействовать быстрой депортации (статьи 7–8 и 24).

24. Государству-участнику следует активизировать свои усилия в целях эффективной борьбы с торговлей людьми и принудительным трудом, в том числе посредством:

a) укрепления превентивных мер;

b) активизации усилий по выявлению жертв, систематического расследования утверждений и жалоб, а также судебного преследования и наказа ния виновных;

c) предоставления жертвам эффективной защиты, помощи и сре дств пр авовой защиты посредством усовершенствования процедур пр о верки и снятия показаний.

Право на свободу и личную неприкосновенность и право на гуманное обращение с лицами, лишенными свободы

25.Комитет выражает озабоченность в связи с сообщениями о произвольном задержании после переворота 2014 года сотен лиц вследствие осуществления ими своих прав на свободу собраний и/или выражения мнений с целью «корректировки взглядов», а также в связи с тем, что, согласно сообщениям, зачастую такие лица содержались в тайных местах содержания под стражей, без предъявления им обвинений и в строгой изоляции в течение срока до семи дней, в условиях отсутствия судебного надзора, гарантий защиты от неправомерного обращения и доступа к адвокату. Он также обеспокоен тем, что, согласно сообщениям, после освобождения задержанные были вынуждены давать письменное согласие не совершать поездки за границу и воздерживаться от выражения своих политических взглядов и что за несоблюдение этих условий им угрожает лишение свободы на срок до двух лет. Наконец, Комитет выражает обеспокоенность в связи с практикой задержания подозреваемых в совершении уголовных преступлений без предъявления обвинений и без судебного приказа «habeas corpus» в течение продолжительных периодов времени, которые могут достигать 30 дней в случае дел, рассматриваемых гражданскими судами,и 84 дней в случае дел, рассматриваемых в военных судах (статьи 7, 9–10, 12, 14, 19 и 21).

26. Государству-участнику следует незамедлительно освободить всех же ртв пр оизвольных задержаний и предоставить им в полном объеме во з мещение. Ему также следует привести свое законодательство и практику в соответствие со статьей 9 Пакта, принимая во внимание замечание общего порядка № 35 Комитета.

Права иностранцев

27.Приветствуя принятые государством-участником значительные усилия по приему беженцев и решение о создании механизма проверки для просителей убежища, Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о случаях депортации и принудительной высылки без анализа и надлежащей оценки потребностей в защите беженцев, просителей убежища и других лиц, нуждающихся в международной защите, в том числе уйгуров и представителей народа рохинья, а также отсутствия достаточных гарантий в отношении неприменения высылки или принудительного возвращения (статьи 6–7 и 13).

28. Государству-участнику следует добиться в рамках законодательства и на практике того, чтобы лица, нуждающиеся в международной защите, не высылались в страны, в отношении которых есть достаточно оснований предполагать наличие реальной угрозы причинения непоправимого уще р ба, как это предусмотрено в статьях 6 и 7 Пакта. Ему также следует обесп е чить скорейшее создание механизма проверки и доступ всем лицам, ход а тайствующим о международной защите, к справедливой и эффективной процедуре, обеспечивающей индивидуальный подход к определению их п о требностей в защите и права на неприменение высылки или принудител ь ного возвращения в соответствии с положениями Пакта, включая пред о ставление правовой помощи, когда это требуется в интересах правосудия.

29.Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений, свидетельствующих о том, что не имеющие документов мигранты, просители убежища и беженцы в течение длительных периодов времени содержатся под стражей и не имеют контактов со своими посольствами, адвокатами или организациями гражданского общества. Хотя Комитет принимает к сведению усилия государства-участника, направленные на улучшение условий в центрах содержания под стражей иммигрантов, он выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о переполненных камерах, отсутствии надлежащей медицинской помощи, неудовлетворительных санитарных условиях, недостаточном питании и снабжении водой, а также инцидентах, связанных с насилием. Он также обеспокоен сообщениями о содержании под стражей и разлучении со своими родственниками детей, не имеющих доступа к школьному образованию и помещенных в камеры вместе с взрослыми заключенными, где они оказываются под угрозой физического и сексуального насилия (статьи 2, 6, 9–10, 24 и 26).

30. Государству-участнику следует:

а) воздерживаться от заключения под стражу беженцев, просит е лей убежища и мигрантов и применять меры, альтернативные содержанию под стражей, в том числе до депортации. В тех случаях, когда лицо закл ю чается под стражу, государству-участнику следует обеспечить, чтобы его содержание осуществлялось с учетом разумных, необходимых и соразме р ных индивидуальных потребностей и чтобы дела с течением времени пер е сматривались. Необходимо также обеспечить эффективный доступ к пр о цедурам судебного надзора;

b) обеспечить, чтобы лишение детей свободы осуществлялось лишь в случае крайней необходимости и на как можно более краткий надлежащий срок, с учетом, в первую очередь, их наилучших интересов и чтобы они содержались под стражей отдельно от взрослых, не являющихся членами их семьи;

c) обеспечить, чтобы условия жизни в центрах содержания под стражей иммигрантов соответствовали положениям Пакта.

Право на справедливое судебное разбирательство и военные суды

31.Принимая к сведению Постановление 55/2016, в соответствии с которым дела о правонарушениях, совершенных гражданскими лицами в период начиная с 12 сентября 2016 года, передаются из юрисдикции военных судов в гражданские суды, Комитет по-прежнему обеспокоен сообщениями о сотнях текущих дел в отношении гражданских лиц и ордеров на их арест, которые по-прежнему ждут своего рассмотрения в военных судах, а также о гражданских лицах, осужденных военными судами и не получивших возможности воспользоваться правом на обжалование. Он также обеспокоен сообщениями о том, что никакие гарантии, предусмотренные в статье 14 Пакта, военными судами в ходе судебных разбирательств не выполняются (статья 14).

32. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы все судебные ра з бирательства в военных судах происходили лишь в исключительных сл у чаях и при соблюдении условий, действительно обеспечивающих полное предоставление гарантий, предусмотренных в статье 14 Пакта и замечании общего порядка № 32 (2007 год ) Комитета о праве на равенство перед суд а ми и трибуналами и на справедливое судебное разбирательство. Ему след у ет принять необходимые меры для удовлетворения просьб о выводе из компетенции военных судов дел о правонарушениях, совершенных до 12 сентября 2016 года, передать все дела, рассмотрение которых не было з а кончено, в гражданские суды и предоставить возможности для обжалов а ния в гражданских судах дел в отношении гражданских лиц, решение по которым уже было вынесено военными судами.

Условия содержания под стражей

33.Комитет по-прежнему обеспокоен высоким уровнем переполненности и неудовлетворительными условиями во многих местах содержания под стражей, включая неудовлетворительные санитарно-гигиенические условия, отсутствие доступа к медицинским услугам, недостаточное питание и снабжение водой,а также стигматизацию некоторых заключенных. Он также обеспокоен сообщениями об излишнем применении ограничительных устройств, таких как путы,и о сексуальном домогательстве (статьи 7 и 10).

34. Государству-участнику следует продолжать укреплять свои усилия, направленные на улучшение условий содержания под стражей, посре д ством практических мер, нацеленных на сокращение переполненности, в частности путем содействия применению альтернативных содержанию под стражей мер. Ему также следует активизировать усилия, направле н ные на гарантирование осуществления прав заключенных, с тем чтобы о б ращение с ними было гуманным, а их достоинство уважалось, и обеспечить соответствие условий содержания во всех тюрьмах страны положениям Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций в отношении обращения с заключенными (Правила Нельсона Манделы).

Свобода выражения мнений

35.Комитет выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о серьезных и произвольных ограничениях в отношении права на свободу мнений и их свободное выражение, предусмотренных в законодательстве государства-участника, в том числе в Уголовном кодексе, Законе о компьютерных преступлениях (2007 год), Постановлении 3/2015, и ограничениях, введенных на основании статьи 44 временной Конституции. Он также выражает озабоченность по поводу уголовного производства, в первую очередь по уголовным обвинениям в клевете, начатого в соответствии с вышеупомянутыми законодательными актами в отношении правозащитников, активистов, журналистов и других лиц, и в связи с сообщениями о пресечении дискуссий и кампании, а также о предъявлении отдельным лицам уголовных обвинений накануне конституционного референдума 2016 года (статьи 19 и 25).

36. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для осуществления права на свободу мнений и их свободное выражение во всех формах в соответствии со статьей 19 Пакта. Любые ограничения этого права должны соответствовать стр огим требованиям, установленным в статье 19 (3) и подробно изложе нным в замечании общего поря д ка № 34  (2011 год ) о свободе мнений и их выражения, в том числе строгим критериям необходимости и соразмерности. Государству-участнику следует также рассмотреть вопрос об отмене уголовной ответственности за клевету и, в любом случае, санкционировать применение уголовного законодател ь ства лишь в наиболее серьезных случаях, памятуя о том, что тюремное з а ключение никогда не является надлежащей мерой наказания за клевету. Кроме того, государству-участнику следует воздерживаться от применения положений своего уголовного законодательства, в том числе Закона о ко м пьютерных преступлениях (2007 год), Закона о подстрекательстве и других нормативных положений, в качестве инструмента подавления критики и инакомыслия. Ему следует принять все меры для того, чтобы положить конец преследованию лиц, обвиняемых вследствие осуществления ими своего права на свободу мнений и их выражения в ходе конституционного референдума, а также обеспечить надлежащую профессиональную подг о товку судей, прокуроров и сотрудников правоохранительных органов в в о просах защиты права на свободу мнений и их свободное выражение.

Оскорбление монархии

37.Комитет обеспокоен тем, что за критику королевской семьи и несогласие с ней предусмотрено наказание в виде тюремного заключения сроком от 3до 15 лет, а также сообщениями о резком увеличении после военного переворота числа заключенных под стражу лиц, преследуемых в судебном порядке за преступления, связанные с оскорблением монархии, и о крайностях в вынесении приговоров, в результате чего сроки тюремного заключения в некоторых случаях достигают нескольких десятилетий (статья 19).

38. Государству-участнику следует пересмотреть статью 112 Уголовного кодекса, касающуюся публичного оскорбления королевской семьи, с тем чтобы привести ее в соответствие со статьей 19 Пакта. В соответствии со своим замечанием общего порядка № 34 Комитет вновь подтверждает, что тюремное заключение лиц вследствие осуществления ими своего права на свободу выражения мнений представляет собой нарушение статьи 19 Па к та.

Мирные собрания

39.Комитет выражает обеспокоенность по поводу чрезмерных ограничений свободы проведения мирных собраний, введенных после военного переворота в 2014 году, в том числе в связи со строгим запретом на проведение любых публичных собраний с участием более чем пяти человек и любых политических собраний с участием более чем четырех человек. Он также обеспокоен положениями Закона о публичных собраниях (2015 год), которыми установлено уголовное наказание за непредоставление властям предварительного уведомления об организации мирных собраний. Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу ареста сотен лиц за организацию мирных собраний или участие в них (статья 21).

40. Государству-участнику следует эффективно гарантировать и защ и щать свободу мирных собраний и избегать введения ограничений, которые не отвечают требованиям, предусмотренным в статье 4 Пакта. В частн о сти, ему следует воздерживаться от заключения под стражу лиц, осущест в ляющих свои права и не представляющих серьезной опасности для наци о нальной безопасности или общественного порядка.

Безгражданство

41.Признавая прогресс, достигнутый государством-участником с момента принятия Закона о регистрации актов гражданского состояния в 2008 году, нормативные положения о регистрации актов рождения и поздней регистрации рождения детей, а также приверженность государства-участника ликвидации проблемы безгражданства к 2024 году, Комитет по-прежнему обеспокоен большим числом лиц без гражданства, в частности среди представителей коренных народов и этнических меньшинств, что негативно сказывается на доступе к основным услугам, таким как образование для детей, и влечет за собой повышение уязвимости перед вовлечением в преступные сети торговли людьми и проституции (статьи 2, 24 и 26–27).

42. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по с о кращению масштабов безгражданства, и в частности:

а) обеспечить, чтобы сельские и изолированные группы насел е ния были проинформированы о процедурах, связанных с приобретением гра жданства, и имели к ним доступ;

b) обеспечить поощрение и защиту прав лиц без гражданства и предоставлять доступ к начальному образованию детям, а также защиту от торговли людьми.

Права лиц, принадлежащих к меньшинствам и коренным народам

43.Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием в Конституции положений о защите лиц, принадлежащих к общинам коренных народов, и по-прежнему испытывает озабоченность по поводу стереотипов и предвзятого к ним отношения. Он также обеспокоен дискриминацией, которой они подвергаются, в том числе в отношении вопросов гражданства, доступа к базовым услугам и прав на землю, и в частности последствиями Постановлений 64/2014и 66/2014, принятие которых, как сообщается, привело к выселению со своих земель нескольких общин. Он также выражает озабоченность по поводу отсутствия консультаций и участия в процессе принятия решений, затрагивающих интересы этой группы населения (статьи 2 и 25–27).

44. Государству-участнику следует гарантировать полное осуществление прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, а также коренных народов, включая защиту от дискриминации в отношении вопросов гражданства, доступа к базовым услугам и прав на землю. Государству-участнику след у ет обеспечить проведение предварительных консультаций с целью получ е ния от лиц, принадлежащих к меньшинствам и коренным народам, св о бодного, предварительного и осознанного согласия в отношении решений, затрагивающих их интересы, в частности в том, что касается их земельных прав.

D.Распространение информации и принятие последующих мер

45.Государству-участнику следует обеспечить широкое распространение Пакта, двух Факультативных протоколов к нему, своего второго периодического доклада и настоящих заключительных замечаний, с тем чтобы повысить уровень осведомленности о закрепленных в Пакте правах среди представителей судебных, законодательных и административных органов, гражданского общества и неправительственных организаций, действующих в стране, и широкой общественности. Государству-участнику следует обеспечить перевод текста доклада и настоящих заключительных замечаний на все официальные языки государства-участника.

46.В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитетагосударству-участнику предлагается представить в течение одного года с момента принятия настоящих заключительных замечаний информацию о выполнении им рекомендаций, вынесенных Комитетом в пунктах 8 (конституционные и законодательные рамки), 22 (внесудебные казни, насильственные исчезновения и пытки) и 34 (условия содержания под стражей) выше.

47.Комитет просит государство-участник представить свой следующий периодический доклад к 29 марта 2021 года и включить в него конкретную актуальную информацию об осуществлении рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях, и Пакта в целом. Комитет также проситгосударство-участник при подготовке доклада провести широкие консультации с гражданским обществом и действующими в стране неправительственными организациями. В соответствии с резолюцией 68/268 Генеральной Ассамблеи объем доклада не должен превышать 21 200 слов. В качестве альтернативы Комитет предлагает государству-участнику принять к 29 марта 2018 года его упрощенную процедуру представления докладов, в рамках которой Комитет препровождает государству-участнику перечень вопросов до представления его периодического доклада. Ответы государства-участника на этот перечень вопросов будут составлять следующий периодический доклад, подлежащий представлению в соответствии со статьей 40 Пакта.