Организация Объединенных Наций

C EDAW/C/BLR/Q/7

Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин

Distr.:

14 September 2010

Russian

Original:

Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин

Предсессионная рабочая группа

Сорок восьмая сессия

17 января − 4 февраля 2011 года

Перечень тем и вопросов в связи с рассмотрением периодических докладов

Беларусь

Предсессионная рабочая группа рассмотрела седьмой периодический доклад Беларуси (CEDAW/C/BLR/7).

Общие положения

1.Просьба представить подробную информацию о процессе подготовки седьмого периодического доклада, и в частности о характере и степени участия неправительственных женских организаций. Кроме того, просьба сообщить, какие меры были приняты для улучшения сотрудничества властей с неправительственными организациями, чтобы содействовать созданию и функционированию женских неправительственных организаций, а также стимулировать и облегчать активное участие гражданского общества в деле полного осуществления Конвенции и поощрения прав человека женщин, как это рекомендовано Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях (А/59/38, часть первая, пункт 344).

2.Доклад содержит ограниченные дезагрегированные по полу статистические данные о положении женщин в областях, охватываемых Конвенцией. Просьба представить сведения о состоянии дел в части сбора и анализа данных в целом по стране и о том, в какой степени в процессе такого сбора данные дезагрегируются по полу, а также по возрасту, городским и сельским районам и другим соответствующим факторам. Просьба указать, каким образом государство-участник намеревается улучшить сбор дезагрегированных по полу данных в отношении областей, охватываемых Конвенцией.

Конституционная, законодательная и институциональная основа

3.В своих предыдущих заключительных замечаниях (там же, часть первая, пункты 334 и 336) Комитет призвал государство-участник принять закон о равенстве между мужчинами и женщинами, который содержал бы определение прямой и косвенной дискриминации в отношении женщин в соответствии со статьей 1 Конвенции. Просьба указать, предусматривается ли государством-участником незамедлительное принятие положения о запрещении дискриминации в отношении женщин в рамках своего законодательства. Просьба разъяснить препятствия, сохраняющиеся на пути принятия всеобъемлющего закона о равенстве между мужчинами и женщинами, и сообщить о мерах, осуществляемых для их преодоления.

4.Просьба указать, разработало ли государство-участник какое-либо законодательство, предполагающее санкции за нарушение положений о гендерном равенстве, содержащихся, в частности, в Кодексе о браке и семье, Трудовом кодексе и Гражданском кодексе, в том числе в отношении частных организаций и лиц, в случае нарушения их антидискриминационных положений. Какие санкции были инкорпорированы в национальное законодательство для наказания любого лица, причастного к какому-либо виду дискриминационной практики, будь то в частной или общественной сфере? Если такие санкции предусмотрены, просьба сослаться на судебные решения, в которых они налагались.

5.Просьба указать, сколько жалоб было получено и сколько дел было передано в суды или иные органы после рассмотрения предыдущего доклада. Какие решения по ним были вынесены? Были ли созданы какие-либо особые средства правовой защиты и помощи, такие как специализированный суд, комиссия или другой квазисудебный орган, с тем чтобы женщины могли отстаивать свои права? Если да, просьба указать, насколько эффективными они были. Какие меры принимаются с целью улучшения осведомленности женщин и поощрения их к получению правовой защиты от дискриминации? Просьба конкретизировать, проводилась ли какая-либо подготовка юристов по вопросам Конвенции и Факультативного протокола к ней для повышения их осведомленности по этим вопросам.

6.Просьба представить информацию о процессе мониторинга и оценки принятых законов и политики, призванных обеспечить равенство мужчин и женщин, в частности национальных планов действий по обеспечению гендерного равенства на 2001−2005 годы и на 2008−2010 годы, концепции непрерывного воспитания детей и учащейся молодежи и поправок к Семейному и Трудовому кодексам. Просьба сообщить сведения об ощутимых количественных и качественных изменениях, достигнутых благодаря таким законам и планам в областях, охватываемых Конвенцией.

7.В своих предыдущих заключительных замечаниях (А/59/38, часть первая, пункт 338) Комитет рекомендовал государству-участнику придерживаться целостного подхода ко всем программам и политике, направленным на обеспечение равноправия мужчин и женщин, а также наладить гендерную подготовку и создание координационных механизмов в государственных органах. Просьба сообщить о шагах, предпринятых в контексте осуществления этой рекомендации.

Национальные механизмы

8.Просьба описать меры, принятые с целью достижения большей заметности работы, расширения полномочий в плане принятия решений, а также увеличения людских и финансовых ресурсов Национального совета по гендерной политике (там же, часть первая, пункт 346). Каков нынешний гендерный состав Совета, каковы его основные обязанности и какова его роль в повышении степени координации действий существующих механизмов на национальном и местном уровнях по улучшению положения женщин и обеспечению равенства полов? Просьба указать статус представителей женских организаций в Национальном совете по гендерной политике.

Временные специальные меры

9.Со ссылкой на статью 4 Конвенции в докладе (CEDAW/C/BLR/7, пункты 108−121) указывается, что Национальный план действий по обеспечению гендерного равенства на 2001−2005 годы создал условия "для обеспечения равных возможностей для представителей обоих полов в Беларуси". Однако в докладе ничего не говорится о конкретных временных специальных мерах, принятых с целью достижения по существу (де факто) равенства женщин и мужчин. Просьба указать, существует ли правовая база для принятия временных специальных мер, как это рекомендовано в общей рекомендации Комитета № 25, если такие временные специальные меры осуществляются или запланированы, и если да, то представить информацию об их воздействии.

Стереотипы

10.В докладе (CEDAW/C/BLR/7, пункты 137−149) сообщается о значительных усилиях государства-участника для искоренения стереотипных представлений о роли женщин и мужчин в личной и общественной жизни. Просьба указать, проводилась ли оценка воздействия различных инициатив с целью выявления их воздействия, а также наиболее заметных препятствий в этом отношении. Какие усилия были предприняты для преодоления стереотипов в отношении женщин, страдающих от множественных форм дискриминации по признаку их этнического происхождения, возраста, инвалидности или в силу других особенностей? Были ли приняты или запланированы какие-либо временные специальные меры в этой области?

11.Не могли бы вы уточнить, что означает понятие "позитивные стереотипы" (там же, пункты 145 и 258), и объяснить, в какой мере создание Музеев матери и вручение наград женщинам, воспитавшим более пяти детей (там же, пункты 161 и 162), направлены на искоренение стереотипов и поощрение равного распределения обязанностей между мужчинами и женщинами. В своих предыдущих заключительных замечаниях (A/59/38, часть первая, пункт 339) Комитет выразил обеспокоенность, что общество, как правило, возлагает ответственность по уходу за детьми в основном на женщин, и указал, что такие стереотипы подрывают социальный статус женщины и служат препятствием на пути всестороннего осуществления Конвенции. Просьба указать шаги, предпринятые с целью поощрения мужчин к участию в выполнении семейных обязанностей.

12.Просьба представить дополнительную информацию о подготовке учебников и учебных пособий с учетом проведенного гендерного анализа Национальным институтом образования (CEDAW/C/BLR/7, пункт 156). Просьба сообщить о содержании Программы развития национальной системы образования на 2006−2010 годы, в частности о прогрессе в деле обновления содержания образования и учебно-методического обеспечения (там же, пункт 242).

Насилие в отношении женщин

13.Комитет в своих предыдущих заключительных замечаниях призвал государство-участник принять проект закона о предупреждении и пресечения насилия внутри семьи и обеспечить, чтобы насилие в отношении женщин преследовалось и наказывалось в судебном порядке по всей строгости закона и в установленный срок (A/59/38, часть первая, пункт 348). Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях осуществления этой рекомендации. В этой связи просьба представить информацию о мерах, принятых для криминализации насилия в отношении женщин, включая домашнее насилие и изнасилование в браке, в качестве конкретного преступления по национальному законодательству.

14.В докладе отмечается (CEDAW/C/BLR/7, пункт 529), что уголовные дела, связанные с семейным насилием, могут быть возбуждены исключительно по заявлению жертвы. Просьба указать, при каких обстоятельствах Государственный прокурор может возбудить расследование и судебное преследование при отсутствии официальной жалобы. Существуют ли какие-либо механизмы, такие, как охранные судебные приказы, защищающие женщин, которые подают жалобу на нарушителя?

15.Просьба представить информацию о конкретных мерах, принятых государством-участником с целью проведения расследования и судебного преследования по факту всех случаев насилия в отношении женщин, происходящих в семье, на работе, на уровне общины или общества в целом, с целью привлечения к судебной ответственности и наказания виновных и предоставления надлежащего возмещения и поддержки жертвам. Кроме того, просьба представить статистические данные о жалобах, касающихся насилия в отношении женщин, и о соответствующих расследованиях, судебных преследованиях и уголовных санкциях, а также о каком-либо возмещении, предоставленном жертвам.

16.В докладе ничего не говорится о программах реадаптации и реабилитации для женщин, ставших жертвами насилия. Просьба сообщить о мерах, принятых или запланированных для решения этого вопроса. Какие усилия были предприняты с целью выделения достаточных ресурсов в рамках государственного бюджета на деятельность, связанную с искоренением насилия в отношении женщин, включая ресурсы для осуществления различных инициатив и планов действий, перечисленных в докладе (там же, пункты 523−550)? Как это было рекомендовано Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях (A/59/38, часть первая, пункт 348), просьба представить дополнительные сведения о компаниях в сфере профессиональной подготовки и повышения информированности сотрудников полиции и других правоохранительных органов, судей, работников здравоохранения и средств массовой информации, государственных научно-педагогических работников и социальных работников в целях борьбы с насилием в отношении женщин и его предупреждения.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

17.Как было рекомендовано Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях (там же, часть первая, пункт 350), просьба представить информацию о социально-экономических программах, направленных на устранение существующего для женщин риска оказаться жертвой торговцев людьми, и обеспечить, чтобы женщины могли в достаточной мере удовлетворять свои потребности. Существуют ли законы и политика, призванные обеспечить защиту женщин и девочек от агентств, которые по существу занимаются торговлей людьми? Существуют ли законы и политика, направленные на регулирование деятельности брачных контор, в особенности тех, которые организовывают заключение браков с иностранцами?

18.Просьба представить дополнительную информацию о мерах по реабилитации и реадаптации, которые имеются в распоряжении жертв торговли людьми. Просьба указать, как относится общество к таким жертвам и какие программы были разработаны в целях содействия их реинтеграции и недопущения стигматизации. Как было предложено Специальным докладчиком по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, в докладе о миссии в Беларусь (A/HRC/14/32/Add.2), просьба указать, какие шаги были предприняты с целью создания специального фонда для выплаты компенсации жертвам торговли людьми.

19.В предыдущих заключительных замечаниях Комитет рекомендовал государству-участнику обеспечить более суровое наказание торговцев, а также проведение подготовки для сотрудников пограничных служб и правоохранительных органов (там же, часть первая, пункт 350). Просьба указать, какие меры были приняты в этом отношении.

20.Имеются ли какие-либо программы реинтеграции жертв сексуальной эксплуатации в общество, в том числе посредством организации профессиональной подготовки, предоставления юридической и конфиденциальной медицинской помощи и психосоциального консультирования, и, если да, то какие ресурсы выделяются на эти цели? Учреждены ли специальные социальные программы для вовлеченных в проституцию женщин, которые хотели бы прекратить занятие ею? Имеются ли специальные программы медицинской помощи, включая программы с особым акцентом на лечении и профилактике ВИЧ/СПИДа?

Участие в политической и общественной жизни

21.Несмотря на сообщение об улучшениях в представленности женщин, особенно в судебных органах и местных советах, в докладе, тем не менее, говорится, что в 2007 году женщины занимали лишь 18% руководящих должностей в республиканских органах государственного управления (CEDAW/C/BLR/7, пункт 49), что лишь четыре женщины имеют ранг посла (там же, пункт 231) и что представленность белорусских женщин в международных организациях по-прежнему невелика (там же, пункт 232). Просьба указать, какие конкретные меры были приняты для увеличения представленности женщин во всех областях общественной жизни, особенно на высоких директивных должностях, в частности на основе осуществления временных специальных мер, согласно пункту 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендации Комитета № 25 и как это было рекомендовано Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях (А/59/38, часть первая, пункт 358).

22.Просьба представить информацию о мерах, принятых для снятия ограничений, установленных в отношении деятельности (женских) неправительственных организаций.

Занятость

23.Со ссылкой на рекомендацию, содержащуюся в предыдущих заключительных замечаниях (там же, часть первая, пункт 352), и сообщение государством-участником того, что, имея в среднем значительно более высокий уровень образования, чем мужчины, женщины реализуют его в наименее оплачиваемых профессиях и отраслях производства (CEDAW/C/BLR/7, пункт 53), а также на сохраняющийся разрыв в оплате труда между мужчинами и женщинами (там же, пункт 315), просьба указать, какие шаги были предприняты с целью обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин на рынке труда и, в том числе, в целях сокращения и ликвидации разрыва в оплате труда и устранения профессиональной сегрегации посредством, в частности, принятия временных специальных мер, согласно пункту 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендации Комитета № 25.

Здоровье

24.Несмотря на снижение абсолютного числа абортов почти наполовину, такое прерывание беременности по-прежнему остается основным методом регулирования рождаемости (там же, пункты 372 и 373). Просьба сообщить, какие меры принимаются государством-участником с целью повышения информированности о контрацептивных методах и обеспечения широкого доступа к ним, в частности в сельских районах, и указать, все ли методы контрацепции являются бесплатными и доступными как для женщин, так и для мужчин, включая девочек и мальчиков подросткового возраста.

25.Просьба указать, какие меры были приняты для повышения осведомленности общества о рисках и последствиях болезней, передаваемых половым путем, в частности ВИЧ/СПИДа. Были ли ориентированы какие-либо из этих мер конкретно на женщин и девочек?

26.Согласно докладу (там же, пункт 23), к числу отрицательных явлений и тенденций в области демографического развития относится, в частности, высокий уровень смертности населения, в первую очередь среди лиц трудоспособного возраста. Просьба представить дезагрегированные по полу статистические данные об основных причинах смертности. Просьба представить информацию о мерах, осуществляемых с целью уменьшения масштабов алкоголизма и табакокурения среди женщин.

Женщины, принадлежащие к меньшинствам, и находящиеся в неблагоприятном положении группы женщин

27.При представлении подробной информации и данных о мигрантах в докладе ничего не говорится о положении женщин, принадлежащих к меньшинствам, сельских женщин, женщин-инвалидов и пожилых женщин с точки зрения их экономического статуса, занятости, образования и здоровья. Просьба представить вышеуказанную информацию, согласно просьбе Комитета, содержащейся в его предыдущих заключительных замечаниях (А/59/38, часть первая, пункт 360).

28.Просьба указать, предусматривается ли законодательством Беларуси, касающимся убежища, то, что преследование по гендерным признакам считается законным основанием для признания беженского статуса. Просьба также указать, допускает ли закон о гражданстве возможность того, чтобы замужние женщины-беженцы получали белорусское гражданство, не отказываясь от своего предыдущего гражданства.

Женщины в тюрьмах

29.В пункте 72 своего доклада о своей миссии в Беларусь в августе 2004 года (E/CN.4/2005/6/Add.3) Рабочая группа по произвольным задержаниям отметила, что женщины содержатся в тех же следственных изоляторах, что и заключенные мужского пола, в отдельных камерах, но под надзором охранников-мужчин, что приводит к нарушению их права на неприкосновенность личной жизни и других прав. Кроме того, в женских центрах содержания под стражей действуют чрезмерно строгие ограничения в отношении общения с внешним миром, включая контакты заключенных-женщин с их детьми. Просьба сообщить о мерах, принятых или запланированных для исправления этого положения.

Поправка к пункту 1 статьи 20

30.Просьба охарактеризовать достигнутый прогресс в деле принятия поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции относительно времени проведения заседаний Комитета.