Девяносто восьмая сессия

Краткий отчет о 2696-м заседании ,

состоявшемся в Центральных учреждениях, Нью-Йорке, в понедельник, 15 марта 2010 года, в 15 ч. 00 м.

Председатель:сэр Найджел Родли(заместитель Председателя)

Содержание

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 40 Пакта (продолжение)

Пятый периодический доклад Новой Зеландии

В отсутствие г-на Ивасав ы место Председателя занимает заместитель Председателя сэр Найджел Родли.

Заседаниеоткрываетсяв 15ч.10м.

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей40 Пакта (продложение) ( CCPR / C / NZL /5; CCPR / C / NZL / Q /5 и Add .1)

Пятый периодический доклад Новой Зеландии

1.По приглашению Председателя члены делегации Новой Зеландии занимают места за столом Комитета.

2.Г-н Пауэр (Новая Зеландия), представляя пятый периодический доклад Новой Зеландии (CCPR/C/NZL/5), говорит, что его правительство выполняет обязательства, принятые в соответствии с Пактом и другими основными международными договорами в области прав человека, признает важность участия министров в работе договорных органов и приветствует возможность обмена положительным опытом и знаниями с членами Комитета. Доклад был подготовлен в консультации с организациями гражданского общества и опубликован в онлайновом режиме; правительство также планирует довести до сведения широкой общественности заключительные замечания и рекомендации Комитета.

3.В качестве члена – основателя Организации Объединенных Наций Новая Зеландия привержена целям Организации и делу поощрения и защиты прав человека на международном уровне. Новая Зеландия продолжает проводить политику, направленную на обеспечение ратификации всеми государствами международных документов в области прав человека; кроме того, она принимает активное участие в разработке новых инструментов. На национальном уровне Новая Зеландия в течение длительного времени проводит политику обеспечения прав человека при посредстве многочисленных правительственных и неправительственных учреждений.

4.Уникальная конституциональная структура Новой Зеландии включает конкретные механизмы защиты прав человека, а также другие инструменты и процедуры, обеспечивающие защиту основных прав, в том числе ссылки на принципы Договора Вайтанги, заключенного в 1840 году с представителями коренного населения маори. Действующие в рамках правительства специальные органы осуществляют мониторинг соответствия национального законодательства международным нормам в области прав человека. Судебная система полностью независима и твердо привержена принципам осуществления прав человека. Транспарентность и доступность правительственных учреждений открывают широкие возможности для участия в этом процессе влиятельных организаций гражданского общества, чем по праву гордятся граждане страны.

5.За отчетный период Новая Зеландия приняла ряд мер по дальнейшему укреплению механизма осуществления Пакта и провела масштабную работу по пересмотру законодательства в нескольких областях, связанных с защитой прав человека. Кроме того, были ратифицированы Конвенция о правах инвалидов, Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и Конвенция о сокращении безгражданства. Наряду с этим был достигнут прогресс в области ратификации Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии.

6.Новозеландский План действий в области прав человека был разработан Национальной комиссией по правам человека на основе оценки нынешнего положения в консультации с общественностью, неправительственными организациями и правительственными учреждениями. В своем среднесрочном обзоре Комиссия подтвердила наличие существенного прогресса в решении практически всех приоритетных задач, предусмотренных в Плане. Дальнейшее развитие получили независимая процедура рассмотрения жалоб заключенных и система мониторинга, в том числе благодаря мерам по дальнейшему повышению роли Управления омбудсмена; кроме того, были расширены полномочия и укреплены гарантии безопасности Независимого органа по оценке поведения сотрудников полиции.

7.Наряду с этим Новая Зеландия организовала обсуждение некоторых проблем, затронутых в перечне вопросов Комитета, которые позже будут рассмотрены более подробно, в том числе двух особо важных – вопроса о телесных наказаниях детей и непропорциональном представительстве маори в статистике уголовного правосудия как в качестве правонарушителей, так и жертв преступлений.

8.Новая Зеландия активно поддерживает деятельность правозащитников и положительно оценивает доклады, подготовленные Комиссией Новой Зеландии по правам человека, а также доклады национальных и международных неправительственных организаций. Правительство поддерживает активный диалог с этими организациями и приветствует участие Комитета в решении поставленных вопросов.

9.Председатель предлагает делегации перейти к вопросам 1–16 в перечне вопросов (CCPR/C/NZL/Q/5).

10.Г-н Пауэр (Новая Зеландия), представляя ответы делегации на вопросы 1–16 в перечне вопросов (CCPR/C/NZL/Q/5/Add.1), говорит, что первые три вопроса Комитета связаны с конституционной системой Новой Зеландии, структура которой была изложена в предыдущих периодических докладах страны. В рамках этой структуры в период нахождения у власти нескольких правительств был создан действующий механизм осуществления прав человека, обеспечивающий возможность реализации человеческого потенциала на индивидуальном и коллективном уровне вне зависимости от расы, половой принадлежности, нетрудоспособности или религии.

11.Страна осуществляла Пакт различными способами, в том числе посредством выполнения Закона о Билле о правах 1990 года, который способствовал защите прав человека на всех этапах законодательного процесса. За исключением четко оговоренных случаев, в которых устанавливается обратное, действия правительства, несовместимые с защитой прав человека, могут быть отменены судами, Трибуналом по правам человека и другими независимыми органами. Генеральный прокурор должен привлечь внимание Палаты представителей к любому законопроекту, который, по его/ее мнению, не соответствует Закону о Билле о правах. Со времени вступления в силу этого Закона генеральный прокурор сообщил о 49 таких законопроектах, в том числе пять из них были представлены в прошлом году. Между тем только парламент может определить, ограничивает ли предлагаемое законодательство конкретное право или свободу и оправданно ли это ограничение. Заключения генерального прокурора регулярно приводятся на парламентских обсуждениях, а также в публичных представлениях на слушаниях парламентского комитета.

12.Один из принципов законодательства Новой Зеландии предусматривает, там, где это возможно, толкование законов в соответствии с Пактом и другими международными обязательствами. В тех случаях, когда права, содержащиеся в Пакте, не были непосредственно включены в Закон о Билле о правах, они проводились в жизнь путем применения других нормативных актов и положений общего права.

13.В ответ на утверждение о том, что Новая Зеландия не имеет официального механизма, позволяющего пропагандировать положения Пакта, оратор отмечает, что в Закон о Билле о правах включено положение, которое предусматривает консультирование парламентариев по вопросам закрепленных в нем прав. Касаясь обучения судейского корпуса, он отмечает, что правительство не занимается этим вопросом в целях обеспечения независимости и беспристрастности судей. Однако такие услуги предоставляются Институтом профессиональных правовых исследований и действующим в рамках самой судебной системы отделом по вопросам повышения квалификации, учебный план которого в настоящее время включает вопросы внутреннего законодательства и международных инструментов в области прав человека.

14.Суды часто обращаются к Пакту, который цитируется более чем в 150 решениях судов высшей инстанции, а также к Закону о Билле о правах, ссылки на который содержатся более чем в 2500 решениях. Билль о правах не является высшим законом и не содержит положения о формальных средствах правовой защиты. Тем не менее суды Новой Зеландии предусмотрели ряд средств правовой защиты потерпевших в случае нарушений Пакта, включая денежную компенсацию, приостановление судебного производства и исключение доказательств.

15.Новозеландские суды пока не решили, целесообразно ли делать официальные заявления о том, что законодательство не соответствует правам и свободам, содержащимся в Законе о Билле о правах, между тем Верховный суд утвердил практику неформальных "указаний" на наличие таких несоответствий. Официального механизма для рассмотрения таких заявлений не существует, однако правительство относится к ним со всей серьезностью. Вкачестве примера можно привести дело Хансена ( Hansen ) 2007 года, при рассмотрении которого большинство членов Верховного суда указали, что Закон о злоупотреблении наркотиками, трактуя хранение определенного количества наркотиков как намерение использовать их в целях снабжения других лиц и продажи, нарушает презумпцию невиновности, закрепленную в Законе о Билле о правах. Правительство поручило Правовой комиссии Новой Зеландии рассмотреть этот вопрос при пересмотре Закона, и ввиду того что письменные ответы были представлены, Правовая комиссия подготовила документ об осуществлении контроля и регулировании оборота наркотиков. В документе обсуждаются трудности, связанные с предъявлением обвинений в делах о поставке наркотиков, и рассматриваются варианты использования презумпции в процессе доказывания при соблюдении презумпции невиновности. На данном этапе Правовая комиссия призвала общественность высказать свое мнение по этому вопросу, и правительство будет иметь возможность ответить, когда Комиссия опубликует свой заключительный доклад.

16.Касаясь вопроса 4 в перечне вопросов, оратор отмечает, что Новая Зеландия не согласна с оценкой Комитета, который считает необоснованной задержку с рассмотрением дела E . B . против Новой Зеландии ( E . B . v . New Zealand ). Эти задержки свидетельствуют о чрезвычайно сложном и чувствительном характере этого дела, а также об исключительном значении, которое придается безопасности и благополучию детей. Тем не менее эффективность системы судов по семейным делам может быть повышена, и в ответ на решение Комитета правительство предприняло ряд конкретных шагов по ускорению процедур, в том числе путем ограничения состязательности судопроизводства. Внастоящее время Министерство юстиции анализирует сроки рассмотрения исков в Суде по семейным делам, отслеживая прохождение отдельных дел в целях выявления задержек и обусловливающих их причин. Комитет по правилам производства в Суде по семейным делам в настоящее время пересматривает правила, чтобы дать возможность судьям выносить решение раньше, в случаях если адвокат не смог предпринять соответствующие шаги и присутствовать на заседаниях суда.

17.Оратор разделяет обеспокоенность Комитета и неправительственных организаций по поводу соответствия Пакту Закона 2005 года о жалобах заключенных и жертв. Однако Закон не исключает возможности выплаты компенсации в соответствующих случаях. Любое удержание средств из суммы компенсации для выплаты жертвам преступлений не противоречит праву на эффективное средство судебной защиты. Любая задержка обусловлена лишь разумной необходимостью дать жертве возможность подать гражданский иск о возмещении причиненного ущерба.

18.В отношении шестого вопроса Комитета оратор отмечает, что национальный План действий в области прав человека был разработан Комиссией по правам человека Новой Зеландии в 2005 году на основе оценки положения, сложившегося в данной области на момент подготовки Плана. В июле 2007 года правительство рекомендовало учреждениям включить План действий в свою основную деятельность. Департаментам вменяется в обязанность отвечать на запросы Комиссии о предоставлении информации и в своих официальных документах указывать мероприятия, осуществляемые в целях реализации первоочередных задач в соответствии с Планом действий. Как отмечалось ранее, в соответствии с Планом был проведен среднесрочный обзор, который показал, что, несмотря на некоторые нерешенные проблемы, почти во всех приоритетных областях был достигнут значительный прогресс, о чем говорится в письменных ответах.

19.В отношении вопроса 7 в перечне вопросов он отмечает, что Новая Зеландия усилила меры по борьбе с терроризмом в целях выполнения международных обязательств и защиты населения. Цель Закона о внесении поправок в Закон о борьбе с терроризмом 2007 года состояла в обеспечении соответствия данного нормативного акта резолюциям 1267 и 1373. Всоответствии с данным Законом отдельные лица и субъекты, включенные Организацией Объединенных Наций в списки террористов в соответствии с указанными резолюциями, автоматически квалифицируются в качестве террористических организаций согласно Закону Новой Зеландии. Он также дает возможность премьер-министру дополнить список организаций, квалифицируемых как террористические; эти решения приняты без учета государственных критериев и открыты для пересмотра судами. Со времени представления письменных ответов Новая Зеландия квалифицировала четыре группы, не упомянутые в списке Организации Объединенных Наций в качестве террористических организаций: "Аль-Шабааб", базирующуюся в Сомали; "Эускади Та Аскатасуна" (ЭТА) в Испании; Курдская рабочая партия (КПР) в Турции; и Революционные вооруженные силы Колумбии (ФАРК) в Колумбии. Правительство имеет веские основания считать, что каждая из перечисленных групп принимала участие в ряде террористических актов и что эти группы отнесены к данной категории в других странах.

20.В своих докладах неправительственные организации выражают обеспокоенность по поводу того, что автоматическое отнесение перечисленных Комитетом по санкциям лиц или организаций к категории лиц или организаций террористического характера не соответствует принципу справедливого судопроизводства; однако, согласно Уставу Организации Объединенных Наций, Новая Зеландия обязана выполнять резолюции Совета Безопасности. Хотя одновременное обеспечение защиты конфиденциальной информации и процессуальной справедливости представляет собой трудную задачу, законодательству Новой Зеландии удается обеспечить баланс, и квалификация организаций в качестве террористических подлежит судебному надзору. Закон о борьбе с терроризмом предусматривает пересмотр премьер-министром квалификации организаций, не входящих в перечень Организации Объединенных Наций, через каждые три года. После чего премьер-министр сообщает парламентскому Комитету по разведывательной службе и безопасности о случаях возобновлении такого статуса, но и эти решения подлежат пересмотру в судебном порядке.

21.Касаясь запросов по поводу "Операции 8", оратор отмечает, что судебное разбирательство пока не закончено, и в связи с этим он считает неправильным дальнейшие комментарии помимо тех, которые уже включены в письменные ответы. Однако он признает обоснованность высказанных критических замечаний, которые будут приняты во внимание в ходе текущих судебных и иных разбирательств. Ответы на вопросы, соответствовали ли действия полиции гарантиям в области прав человека, будут получены в результате судебных разбирательств тяжких уголовных преступлений и предъявленных гражданских исков и жалоб. Действия полиции также стали предметом исковых заявлений, направленных двум независимым органам и трем специальным докладчикам Организации Объединенных Наций. Все эти системы рассмотрения жалоб эффективно функционируют. Полиция считает своей обязанностью смягчать любое негативное или чрезмерное воздействие, которое испытывает на себе соответствующая община, и комиссар полиции Новой Зеландии провел личную встречу с общиной после завершения расследования. Из уроков были сделаны выводы, и полученный опыт будет учитываться в дальнейшей деятельности.

22.Переходя к вопросу 9, оратор говорит, что Закон 2004 года о береговой полосе и морском дне вступил в силу в ходе текущего отчетного периода. Критические замечания в отношении Закона высказали Комитет по ликвидации расовой дискриминации и различные неправительственные организации. В Новой Зеландии было организовано широкое обсуждение Закона, и в результате в настоящее время правительство приступило к обзору документа – шаг, который был с одобрением встречен Комиссией по правам человека и другими заинтересованными сторонами. По всей видимости, Закон будет отменен, однако пока не принято решения о том, что будет служить его заменой.

23.В отношении вопроса 10 оратор говорит, что ряд учреждений Новой Зеландии и, прежде всего, созданное в 2001 году Управление по этническим вопросам несут ответственность за оказание поддержки и содействия осуществлению прав иммигрантов, лиц, ищущих убежище, и беженцев. Вкачестве примеров деятельности этого Управления можно привести разработку и распространение инструмента для разрабатывающих политику государственных должностных лиц, призванного повысить внимание правительства к нуждам этнических общин и управление бесплатной службой переводов и телефонной связи в целях налаживания прямых контактов и конфиденциальных отношений между людьми, плохо говорящими или не говорящими по-английски, и поставщиками услуг. Правительство приняло ряд мер по оказанию помощи вновь прибывшим иммигрантам в размещении и интеграции в общество. Стратегия размещения и связанный с нею План действий включают инициативы, осуществляемые на региональном и национальном уровнях.

24.Касаясь вопроса 11, он отмечает, что последние статистические данные свидетельствуют о том, что женщины по-прежнему недостаточно представлены на уровне руководства в государственном и частных секторах. В настоящее время Новая Зеландия не ставит целью повышение представительства женщин в этих секторах. Следует отметить, однако, что в последние годы посты генерального губернатора, верховного судьи, спикера палаты, премьер-министра и лидера оппозиции занимали женщины. Доля женщин в составе правлений принадлежащих государству компаний повысилась до 35 процентов, а процентная доля женщин в государственных комитетах составляет 42,3 процента. В результате последних выборов 41 место из 122 парламентских мест занимают женщины, превышая показатель на уровне 30 процентов, рекомендованный Комиссией по положению женщин. Из 19 членов Кабинета министров шесть женщин что также превышает рекомендованные 30 процентов.

25.В отношении вопроса о Целевой группе для борьбы с сексуальным насилием следует отметить, что одним из важнейших результатов было установление тесного сотрудничества между правительством и общественным сектором. Заключительный доклад, представленный Целевой группой в июле 2009 года, содержит ряд рекомендаций, касающихся будущей деятельности в таких областях, как предупреждение насилия, предоставление услуг жертвам и правонарушителям и система уголовного правосудия. Кроме того, были разработаны предложения о внесении изменений в Закон о преступлениях 1961 года и Закон о свидетельских показаниях 2006 года, получившие поддержку нескольких неправительственных организаций. Правительство принимает активное участие в рассмотрении доклада: учреждения в секторах образования, здравоохранения, социального обеспечения и в области правосудия анализируют рекомендации в целях подготовки официального документа в ответ на доклад, который предполагается обнародовать в ближайшие месяцы.

26.Отвечая на вопрос 13 перечня вопросов, он говорит, что значительными событиями в ходе отчетного периода являются ратификация Новой Зеландией Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и вступление в силу Закона об исправительных учреждениях 2004 года. В соответствии с разделом 16 Закона о психическом здоровье 1992 года (Принудительное обследование и лечение) все лица, принудительно содержащиеся под стражей по причине психического нездоровья, имеют право на безотлагательное обращение в суд с целью пересмотра оснований для задержания. Инспекционные режимы Новой Зеландии соответствуют разработанным Организацией Объединенных Наций Принципам защиты лиц с психическими заболеваниями и повышения внимания к проблемам психического здоровья и предусматривают наделение омбудсмена в качестве национального превентивного механизма в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции против пыток функциями по мониторингу состояния здоровья заключенных и условий для инвалидов. За последние 12 месяцев была проведена проверка почти трети психиатрических лечебниц страны.

27.Департамент исправительных учреждений и Министерство здравоохранения будут продолжать совместную деятельность по повышению качества лечения заключенных с психическими заболеваниями. Существующие службы включают обязательную проверку психического здоровья всех прибывающих в тюрьмы заключенных и предоставление медицинского обслуживания лицам, обследование которых подтвердило, что они нуждаются в лечении в связи с состоянием их психического здоровья. Комиссия по правам человека Новой Зеландии пришла к выводу, что механизмы мониторинга положения лиц, содержащихся под стражей по причинам психического нездоровья, соответствуют международным нормам.

28.Правительство разделяет обеспокоенность Комитета в связи с высокой долей содержащихся в тюрьмах маори, которые составляют 51 процент общего числа заключенных. Правительственные меры по профилактике преступности направлены на улучшение качества услуг, предоставляемых лицам, которые могут стать правонарушителями или жертвами. Хотя правительство не ставило задачу по устранению дисбаланса в качестве конкретной цели, оно принимает все меры к тому, чтобы сократить долю женщин-маори среди заключенных. Изменение условий, порождающих преступность, потребует времени; в настоящее время Департамент исправительных учреждений реализует ряд промежуточных стратегий по снижению рецидивной преступности среди маори.

29.Касаясь обеспокоенности Комитета в отношении проведения конкурсного тендера на управление тюрьмами, он подчеркивает, что заключенные останутся под юридическим контролем начальника Департамента исправительных учреждений. Владельцы частных тюрем должны соблюдать все международные нормы и внутреннее законодательство, касающееся обращения с заключенными и обеспечения соответствующих условий их содержания; неспособность обеспечить соответствие требованиям повлечет за собой прекращение контракта. Кроме того, омбудсмен осуществляет независимый надзор над всеми тюрьмами, управляемыми по контракту, и заключенные имеют гарантированный доступ к омбудсмену, если они хотят предъявить жалобу.

30.Предыдущий опыт правительства в области управления частными тюрьмами свидетельствует о том, что в таких тюрьмах инциденты являются редкостью, и поставщики услуг внедрили ряд важных позитивных нововведений, в том числе в области программ, предназначенных для заключенных.

31.По поводу вопроса о применении электрошоковых пистолетов, вызывающих тревогу у Комитета и авторов теневых докладов, оратор подчеркивает, что их введение в употребление не означает отхода Новой Зеландии от традиционного принципа использования преимущественно невооруженных полицейских сил. Электрошоковые пистолеты будут применяться только теми полицейскими, которые прошли специальную подготовку и имеют право на ношение этого оружия. Существуют строгие оперативные указания, которые предусматривают его применение только в тех случаях, когда могло бы потребоваться использование большей или смертоносной силы.

32.Г-жа Ма й одина, с обеспокоенностью отмечая письменный ответ на вопрос 1 в перечне вопросов, спрашивает, сколько законопроектов было принято с 1990 года, несмотря на заключение генерального прокурора о том, что они не соответствуют Закону о Билле о правах. Она интересуется, какие принимаются меры в целях ускорения прогресса и осуществления целей, поставленных в новозеландском Плане действий в области прав человека, в частности тех, которые касаются укрепления механизма учета правозащитной тематики в формировании политики страны. Каков статус Договора Вайтанги в отношении Закона о Билле о правах?

33.Из письменных ответов на конкретный вопрос, запрещает ли законодательство Новой Зеландии дискриминацию на основании всех признаков, перечисленных в Пакте, следует, что прямого запрета дискриминации на основании социального происхождения и собственности, по всей видимости, все еще нет. В связи с этим было бы желательно получить более подробную информацию о результатах обзора, посвященного изучению причин дискриминации, проведение которого было предложено в новозеландском Плане действий в области прав человека.

34.Инициативы по информированию членов парламента и судейского корпуса о положениях Пакта и международного законодательства в области прав человека имеют ряд недостатков. В связи с этим Комитет положительно оценивает предложение Комиссии Новой Зеландии по правам человека о том, чтобы рекомендации договорных органов и доклады договорным органам по правам человека обсуждались в парламенте.

35.В отношении вопроса 2 оратор указывает, что устные и письменные ответы правительства привлекли внимание к постановлению Верховного суда о несоответствии Закона о злоупотреблении наркотиками с Законом о Билле о правах. Отмечая призыв Правовой комиссии Новой Зеландии к общественности высказать мнение о предложенных ею поправках к Закону о злоупотреблении наркотиками, она спрашивает, какую роль в этом процессе будет играть Комиссия Новой Зеландии по правам человека. И наконец, позиция правительства о применении новых средств защиты, изложенная в докладе, не соответствует позиции, которую занял генеральный прокурор в Апелляционном суде в деле Генеральный прокурор Новой Зеландии против Чапман а ( Attorney - General of New Zealand v . Chapman ).

36.В отношении вопроса 5 оратор просит дать информацию о том, каким образом требования заключенных, которые рассматриваются в настоящее время в рамках Закона о жалобах заключенных и жертв, будут рассматриваться после истечения срока действия основных положений Закона 1 июля 2010 года.

37.В отношении вопроса 13 она спрашивает, находятся ли нынешние инспекционные системы в полном соответствии с Принципами защиты лиц с психическими заболеваниями и повышения внимания к проблемам психического здоровья. Что касается мер, предпринятых в отношении большого числа лиц с психическими заболеваниями в тюрьмах, то остается неясным, можно ли считать, что какой-либо конкретный аспект оказываемой в тюрьмах медицинской помощи имеет серьезные недостатки. Особую озабоченность вызывает вывод, содержащийся в докладе генерального аудитора о положении в тюрьмах, который касается ограниченного набора услуг, предоставляемых женщинам и заключенным-маори.

38.После проведения расследования по этому вопросу Департамент исправительных учреждений признал, что существенное число маори среди заключенных отчасти объясняется существующим институциональным предубеждением, хотя Новая Зеландия категорически отрицает наличие такого предубеждения в своем универсальном периодическом обзоре, представленном Совету по правам человека в 2009 году. Оратор интересуется, предприняло ли правительство какие-либо шаги по рассмотрению фактов, собранных Департаментом исправительных учреждений, и предусматриваются ли какие-либо меры для определения эффективности правительственных программ, направленных на снижению рецидивной преступности среди маори.

39.Г-жа Келлер дает высокую оценку образцовому взаимодействию правительства Новой Зеландии с Комитетом и гражданским обществом. Кроме того, касаясь вопроса 3, она с удовлетворением отмечает готовность страны усилить конституционную защиту прав человека и спрашивает, собирается ли Новая Зеландия выполнять рекомендации Правового общества Новой Зеландии, изложенные в его докладе Комитету, которые касаются средств судебной защиты для лиц, пострадавших в результате нарушений Пакта. Было бы также полезно узнать следующее: обсуждалась ли возможность наделения Трибунала по правам человека дополнительными полномочиями, с тем чтобы он мог делать формальные заявления о непоследовательности положений Закона о Билле о правах человека в отношении отдельных прав, а не только в случаях неоправданной дискриминации; можно ли внести поправки в Закон о Билле о правах, чтобы дать возможность Комиссии Новой Зеландии по правам человека осуществлять надзор за иммиграционными законами и политикой; и, учитывая показания участников конфиденциального форума для бывших пациентов психиатрических больниц, планирует ли Новая Зеландия рассмотреть вопрос о средствах судебной защиты для лиц, находящихся в государственных учреждениях и подвергающихся злоупотреблениям.

40.По вопросу 4 оратор просит предоставить информацию о результатах пятидневных слушаний по делу Е. Б. против Новой Зеландии (E . B . v . New Zealand ) в связи с доступом автора к одному из его детей.

41.В отношении вопроса 9 оратор просит разъяснить, каким образом правительство может гарантировать, что акты, заменяющие Закон о береговой полосе и морском дне 2004 года, будут соответствовать Пакту и Договору Вайтанги и обеспечить соблюдение прав сторон Договора. Она также хотела бы знать, намерено ли оно подписать Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.

42.Касаясь вопроса 10, оратор спрашивает, насколько эффективны промежуточные меры, посредством которых обеспечивался доступ к образованию не имеющих документов детей, пока в 2009 году не был принят новый закон об иммиграции. Она также хотела бы знать, каким образом в соответствии с новым законом государство-участник намерено предотвратить неоправданные задержания просителей убежища и беженцев. Кроме того, необходимо дать дальнейшие разъяснения по поводу нежелания предоставить постоянное жительство инвалидам, которых, по-видимому, считают бременем для системы здравоохранения. Как можно привести в соответствие с Пактом, запрещающим дискриминацию, Закон 2005 года о внесении изменений в Закон о гражданстве, который лишает детей, рожденных от нерезидентов, их прав на гражданство? Какие меры были приняты для защиты женщин из числа меньшинств от дискриминации?

43.Она спрашивает, будет ли осуществляться сбор данных о преступлениях, совершенных на расовой почве, которые позволят оценить уровень защиты, предоставляемой жертвам, и просит разъяснить, чем объясняются различия в обращении с просителями убежища, получившими статус беженцев.

44.В отношении вопроса 16 оратор хотела бы знать, проводились ли какие-либо исследования, касающиеся последствий применения электрошоковых пистолетов; будет ли государство-участник рассматривать вопрос об отказе от применения электрошоковых пистолетов в связи с заключительными замечаниями, принятыми Комитетом против пыток в 2009 году по этому вопросу; если применение такого оружия будет продолжаться, то каким образом можно обеспечить транспарентность этого процесса для общественности; и как планируется решать проблемы, связанные с непропорционально частым применением электрошоковых пистолетов против лиц, страдающих психическими расстройствами, а также маори или выходцев с Тихоокеанских островов.

45.Г-н  O ’Флаэрти, касаясь вопроса 6, спрашивает, был ли План действий в области прав человека разработан по инициативе правительства Новой Зеландии в качестве одной из основ его национальной политики или это скорее инициатива Комиссии по правам человека Новой Зеландии, на что указывают доклад и ответы. Если верно последнее, то он хотел бы получить разъяснения, почему так происходит и что может сделать, чтобы заставить правительство принимать более активное участие в осуществлении этого плана.

46.В отношении вопроса 11 он просит объяснить, чем обусловлено неприятие предложения об установлении нормативов в области найма рабочей силы в целях содействия трудоустройству женщин, особенно в свете существенного увеличения доли женщин среди работников государственного сектора после последней инициативы, предпринятой правительством в этой области. Кроме того, он хотел бы знать, какие меры принимаются для того, чтобы повысить уровень представленности женщин на руководящих постах в частном секторе.

47.Что касается вопроса 12, то оратор положительно оценивает решение рассмотреть вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, и спрашивает, когда предполагается это сделать.

48.Наконец, возвращаясь к ответу Новой Зеландии по поводу дела Е. Б. ( E . B .), оратор с удовлетворением отмечает информацию о том, что в качестве ответной меры на представленное в Комитет сообщение Новая Зеландия ускорила процесс судопроизводства по семейным делам, что свидетельствует о намерении правительства применить средства судебной защиты, предложенные Комитетом. Кроме того, тот факт, что в результате рассмотрения этого сообщения были получены непосредственные результаты, подтверждает эффективность работы Комитета.

49.Г-н Лаллах подчеркивает проявленную Новой Зеландией готовность к сотрудничеству, отлично подготовленный доклад и высокое качество ответов делегации, кратких по форме и исчерпывающих по содержанию. Тем не менее, касаясь вопроса 7, он просит разъяснить, соответствует ли Закон о внесении поправок в Закон о борьбе с терроризмом положениям о средствах судебной защиты и надлежащим правовым процедурам, предусмотренным в Пакте. Должностные лица, в частности полицейские чиновники, иногда используют законодательство о борьбе с терроризмом для решения проблем иного рода, поэтому он хотел бы получить заверения в том, что в ходе расследований предполагаемых террористических актов ордера на арест выдаются судами и исключительно на основании показаний должностных лиц, данных под присягой. Кроме того, оратора интересует, одинаковы ли сроки досудебного содержания под стражей и содержания в ходе судебного разбирательства для лиц, подозреваемых в терроризме, и лиц, проходящих по обычным уголовным делам, а также существует ли аналогичное обязательство по постановке подозреваемых под судебный контроль в установленный срок и безотлагательного начала судебного разбирательства.

50.Оратор спрашивает, каким образом – по долгу службы или по решению судов – проводится предусмотренный в законодательстве о борьбе с терроризмом судебный обзор решений о квалификации организаций или лиц в качестве террористических субъектов; и сколько таких определений было дано Новой Зеландией в соответствии с ее собственным законодательством и в соответствии с ее обязательствами, предусмотренными в резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности. На практике эти системы двойной квалификации могут создать проблемы как в случаях, когда свидетельства, используемые для вынесения определения Советом Безопасности, неприемлемы в новозеландских судах, так и в случаях, когда суды могут решить, что блокирование средств в связи с квалификацией Совета Безопасности было осуществлено с нарушениями. Если от этих средств зависит существование затронутых лиц, может ли государство принять промежуточные меры, чтобы облегчить положение этих людей? Комитет сам вынес решение по данному конкретному вопросу в деле Саяди и Винк против Бельгии ( Sayadi and Vinck v . Belgium ), так же как и Суд Европейского союза в Люксембурге, рассматривавший дела международных фондов Кади и "Аль-Баракаат".

51.В отношении событий 2007 года, упоминаемых в вопросе 8, оратор, с учетом весьма точного определения террористического акта, содержащегося в пункте 38 доклада, просит предоставить более подробную информацию о причинах применения полицией насилия в отношении некоторых общин маори. Предположительно, были произведены аресты и в связи с этим нескольким лицам давно были предъявлены обвинения в хранении наркотиков и огнестрельного оружия. Однако по невыясненным причинам судебный процесс над ними откладывается до 2011 года. Оратор спрашивает, каковы будут последствия жалоб на дискриминацию или неправомерное обращение, поданных в соответствии с законами о борьбе с терроризмом, и повлекут ли они за собой широкое расследование со стороны правительства с возможным принятием дисциплинарных мер в отношении должностных лиц, допустивших противоправные действия.

52.По поводу вопроса 15 он считает, что лишение свободы слишком серьезный вопрос и правительство может столкнуться с проблемами, передавая по контракту управление тюрьмами частному сектору. Нет ясности в отношении того, выделила ли Новая Зеландия достаточно средств для осуществления надзора за компанией, управляющей тюрьмами страны, который включает тщательную проверку ежедневных операций, качества нанимаемого персонала, особенно когда речь идет о последующей реабилитации заключенных, требующей, согласно положению статьи10, специалистов высокого уровня, а также доходов подрядчика, которые всегда растут за счет ухудшения качества.

53.Что касается прав, о которых говорится в статье 2, то оратор, опираясь на опыт, пережитый его собственной страной в период освобождения от колониализма, заверяет, что утверждение Билля о правах дало замечательные результаты. Это подлинный дух демократии в действии: страна расстается с прошлым, и государство может проявлять инициативу, и любой гражданин может подать жалобу в суд, прежде чем произойдут серьезные правонарушения.

54.Г-н Телин отмечает, что, хотя Комитет проводит публичное заседание, оно является таковым лишь теоретически: фактически на нем могут присутствовать только неправительственные организации, имеющие аккредитацию при Организации Объединенных Наций, и в соответствии с решением офицеров безопасности Центральных учреждений двери зала заседаний закрыты, чтобы посетители не могли в него войти. Он просит правительство Новой Зеландии попытаться использовать свое влияние, чтобы изменить эту ситуацию.

55.По мнению оратора, доклад Новой Зеландии заслуживает самой высокой оценки. Он спрашивает, действительно ли в Новой Зеландии проводился судебный обзор решений о квалификации организаций,упоминаемых г‑ном Лаллахом в качестве террористических. Он надеется, что это так, поскольку по делам международных фондов Кади и "Аль-Баракаат" Суд постановил, что система включения лиц в список террористов Совета Безопасности не обеспечивает всех необходимых правовых гарантий. Поэтому вдвойне важно применять в этом вопросе правовые гарантии, предусмотренные в Пакте.

56.Г-жа Моток говорит, что обращение Новой Зеландии со своим населением маори является примером отношения к коренным народам. Она отмечает, что одной из причин содержания в тюрьмах столь большого числа женщин маори (вопрос 14) является тот факт, что ввиду своего положения в туземном обществе многие из них отбывают срок вместо своих мужей. Что касается вопроса 9, то правительство, ведущее переговоры с маори о правах на землю и использование природных ресурсов, в частности морских ресурсов, должно со всей серьезностью, прежде чем принимать какое-либо окончательное решение, проанализировать реакцию коренного населения.

57.Г-жа Шане, соглашаясь с высказанными мнениями о качестве доклада и ответах, интересуется, намерена ли Новая Зеландия сохранить каждую из своих оговорок к Пакту.

58.В докладе (пункты 50, 152–166 и 261–264) утверждается, что никакое решение о превентивном задержании не имеет обратной силы. Однако до сих пор неясно, на каком основании правительство делает вывод, что освобождение какого-либо лица представляет слишком большую опасность еще до того, как им было совершено какое-либо новое правонарушение. Произошли ли какие-либо изменения в законодательстве по этому вопросу, а также в плане частоты оценки опасности, которую представляют заключенные?

59.Практика показала, что лица могут быть исключены из списков, в которых они квалифицируются в качестве террористов, если могут предоставить основания. Оратор гораздо больше озабочена сокрытием от судебной защиты улик, которые должны быть выдвинуты против лица, обвиняемого в терроризме, за что Новая Зеландия справедливо подвергается критике в Совете по правам человека. Эта практика противоречит принципу надлежащего судопроизводства, предусмотренного в пункте 1 статьи 14 Пакта. Комитет в своей судебной практике всегда проявлял твердость в вопросах соблюдения принципа надлежащего судопроизводства, о чем свидетельствуют пункт 8 замечания общего порядка № 29, пункт 8 замечания общего порядка № 24 и пункты 5 и 6 замечания общего порядка № 32. Она хотела бы получить разъяснения в отношении применимого законодательства и способов, позволяющих избежать этой совершенно неприемлемой практики.

60.Несмотря на все предосторожности, при использовании электрошокового оружия невозможно предвидеть реакцию лица, против которого оно было применено. Проведенные в Канаде исследования показали, что применение электрошокового оружия может привести даже к летальному исходу, например в случае с больными, страдающими эпилепсией. Поэтому оратор призывает правительство никогда не применять такое оружие.

61.В ходе универсального периодического обзора выяснилось, что минимальный возраст правовой ответственности в Новой Зеландии – 10 лет – является очень низким. Оратор хотела бы знать, пересматривает ли правительство этот вопрос.

62.Г-н Амор говорит, что квалификация отдельных лиц в качестве подозреваемых террористов влечет за собой очевидные последствия, связанные с правами человека, и было бы желательно получить более полную информацию в этом отношении, возможно, когда делегация будет отвечать на вопрос 19. Оратора интересует, на каком этапе лица или организации включаются в список – после проведения весьма тщательного расследования или до него; блокируются ли их счета и что происходит с их собственностью?

63.В соответствии со статьей 18 Новая Зеландия принимает активные меры, поощряя религиозную и культурную терпимость и сближение между различными общинами. Однако пункт 288 заставил оратора задуматься: судья постановил, что в интересах справедливого судебного разбирательства женщины, дающие показания, не могут носить паранджу, однако они могут в целях удовлетворения своих религиозных верований давать свидетельские показания, находясь за ширмой. Нет сомнения в том, что религиозную свободу необходимо уважать, однако зачастую культурные представления ошибочно принимаются за выражение религиозных верований. В любом случае приведенный пример, наряду с прочим, имеет значение в плане осуществления прав, предусмотренных в статьях  2, 3 и 26, на что следует обратить внимание. Это неприемлемый случай "безликой" демократии, беспрецедентное решение, основанное на сокрытии и признании своего рода особого статуса.

64.И в завершение оратор спрашивает, есть ли в составе делегации член по национальности маори.

65. Заседание прерывается в 17 ч. 20 м. и возобновляется в 17 ч. 35 м.

66.Г-н Пауэр (Новая Зеландия) говорит, что один из членов делегации является представителем маори.

67.Что касается заключительных положений Закона о жалобах заключенных и жертв, срок действия которого истекает 1 июля 2010 года, то Кабинет активно рассматривает этот вопрос, и позиция правительства станет ясной в ближайшие недели.

68.По поводу срока ратификации Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, оратор говорит, что необходимо принять одну законодательную поправку о правонарушении, связанном с принуждением к согласию на усыновление ребенка третьей стороной, которое в качестве клаузулы в настоящее время содержится в законопроекте о защите семьи и ребенка, внесенного на рассмотрение парламента в середине 2009 года. Предполагается, что законопроект будет принять в 2010 году и вслед за этим сразу же последует ратификация Факультативного протокола.

69.В отношении осуществления Закона о Билле о правах 1990 года оратор отмечает, что повышение статуса Билля о правах по сравнению с обычным законодательством нарушит закрепленный в Конституции баланс сил, увеличив полномочия судебных властей по сравнению с парламентом. Такой фундаментальный сдвиг может привести к недопустимой ситуации, когда назначения на судейские должности будут производиться исходя из политических соображений. Хотя суды не имеют права отменять законы, они обладают широкими полномочиями по защите прав и свобод, включая создание новых средств судебной защиты и толкование законов в соответствии с Биллем о правах.

70.Касаясь позиции генерального прокурора в деле Генеральный прокурор Новой Зеландии против Чапмана (Attorney - General of New Zealand v . Chapman), в рамках которого бывший заключенный выдвинул требование о выплате ему компенсации, оратор поясняет, что правительство считает своей обязанностью обеспечить соответствующие средства судебной защиты в случае нарушения Закона о Билле о правах, однако оно не может согласиться с тем, чтобы компенсация назначалась и предоставлялась в любом случае и при нарушении каждого права.

71.Согласно Закону о береговой полосе и морском дне 2004 года общественная береговая полоса и морское дно изначально были переданы в собственность Короны, что аннулирует любые связанные с этим неизученные имущественные права, проистекающие из обычая. Закон предусматривает признание государством двух видов интересов, основанных на обычае: территориальные обычные права, которые могли быть признаны в качестве титула по обычныму праву, если бы не был принят Закон, а также обычные права нетерриториального характера в виде текущей деятельности, пользования и практики. Закон разрешает группам вести переговоры с Короной в целях получения компенсации, если Высокий суд подтвердит соответствие ряда претензий установленным требованиям. Многие представители из числа маори и другие народности подвергли критике этот Закон, как было отмечено Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренного населения после посещения им страны в 2005 году (E/CN.4/2006/78/Add.3).

72.Правительство заключило соглашение о вотуме доверия и поддержке по бюджетным вопросам с Партией маори и приняло обязательство пересмотреть закон. В качестве первого шага в марте 2009 года была создана независимая группа экспертов по пересмотру Закона о береговой полосе и морском дне, которой было поручено выяснить, действительно ли Закон признает и устанавливает традиционное право собственности и право собственности аборигенов в общественных интересах, включая интересы маори, местного правительства и деловых кругов, а также рассмотрению вопроса о прибрежном морском районе. Если окажется, что Закон не гарантирует этих прав, то группе экспертов предлагается изложить наиболее действенные и эффективные методы достижения этих целей. Группа экспертов представила свой доклад 30 июня 2009 года, и в ноябре 2009 года правительство заявило, что оно приступило к разработке документа, который заменит этот Закон. Правительство продолжает проводить встречи с заинтересованными лицами и лидерами маори в целях рассмотрения различных вариантов.

73.Касаясь вопроса о процентной доле женщин-маори среди заключенных и результатах замены наказания альтернативными формами, оратор говорит, что в настоящее время в тюрьмах содержатся 485 женщин, из них 285 маори. В Департаменте исправительных учреждений не имеется данных об альтернативных формах наказания.

74.Новая Зеландия не ведет учет случаев подачи жалоб, судебных преследований и судебных решений по делам о преступлениях, совершенных по мотивам расовой ненависти и не считает возможным перейти к этой практике в среднесрочный период. Полиция осуществляет мониторинг преступлений, совершенных по мотивам расовой ненависти, в рамках Обследования положения в области преступности и безопасности. Виновные в совершении таких преступлений преследуются в судебном порядке по категории общих правонарушений, таких как незаконные собрания, участие в массовых беспорядках, нарушение порядка и употребление оскорбительных выражений, однако наказываются более строго в соответствии с положениями об ужесточении наказаний, содержащимися в Законе о наказаниях 2002 года, который квалифицирует преступления, совершаемые на почве ненависти, как фактор, отягчающий вину.

75.До начала судебного расследования, касающегося применения электрошоковых пистолетов (тазеров), полиция провела обзор литературы, посвященной вопросам использования этого оружия сотрудниками полиции, а также соответствующих научных и медицинских исследований. Таким образом, разработчикам руководства по стандартным оперативным процедурам удалось учесть сложности, которые возникали в связи с применением этого оружия в стране и за рубежом. Авторы углубленного аналитического доклада поддержали решение комиссара полиции возобновить применение тазеров в масштабах страны. Оперативные процедуры по применению электрошоковых пистолетов анализируются и пересматриваются на регулярной основе и включают меры предосторожности, соблюдение которых гарантирует надлежащее применение этого оружия.

76.Электрошоковые пистолеты могут применяться только полицейскими, прошедшими специальный курс подготовки. Они не предусмотрены для регулярного ношения и должны проверяться квалифицированным офицером в начале смены. Оружие хранится в закрытой металлической коробке, прикрепленной к днищу автомобиля, которая может быть открыта только с разрешения инспектора после оценки ситуации, чреватой нападением на сотрудников полиции или граждан. Выстрелы в голову, гениталии или грудь запрещены. Полицейские несут уголовную ответственность за чрезмерное применение силы во время выполнения своих служебных обязанностей. Кроме того, они могут быть подвергнуты дисциплинарному взысканию за любое чрезмерное применение силы или злоупотребление техническими средствами. Электрошоковые пистолеты не могут применяться с целью заставить подчиниться несговорчивого, но неагрессивного человека. Кроме того, полицейским не разрешается иметь их при себе во время демонстраций или применять это оружие против лиц в мокрой одежде или лиц в одежде, предположительно пропитанной горючим веществом, или находящихся рядом с легковоспламеняющимся или взрывчатым веществом, а также против беременных или предположительно беременных женщин. Использование электрошоковых пистолетов в автоматическом режиме запрещено.

77.Полиция несет ответственность за обеспечение соответствующего ухода за лицами, против которых было применено электрошоковое оружие, включая непрерывное наблюдение до проведения медицинского обследования врачом. Поступило только одно сообщение, связанное с применением электрошокового пистолета в 2009 году, в результате которого пострадавшему была нанесена незначительная рана.

78.Маори, выходцы с Тихоокеанских островов и лица с психическими заболеваниями составляли большинство среди тех, против кого применялось электрошоковое оружие в ходе предварительных испытаний, и в целях выявления причин полиция привлекла заинтересованных лиц к обсуждению этого вопроса. Непропорционально высокая доля маори в статистике уголовного правосудия как в категории правонарушителей, так и жертв, является серьезной проблемой для всех партий Новой Зеландии. В целях выявления и устранения причин, лежащих в основе преступности, была проведена однодневная конференция, в которой приняли участие представители всех политических партий. Правовая комиссия Новой Зеландии завершает двухгодичное исследование, касающееся реформы в области употребления алкоголя в Новой Зеландии.

79.Касаясь Декларации о правах коренных народов, оратор отмечает, что правительство в консультации с Партией маори со времени проведения в 2009 году универсального периодического обзора активно обсуждает вопрос о том, может ли оно поддержать Декларацию и в какой форме. Многие права, содержащиеся в Декларации, уже давно осуществляются в Новой Зеландии. Новая Зеландия имеет самые совершенные консультационные механизмы в мире и проверенный годами процесс договорного урегулирования, представляющий собой беспрецедентную систему возмещения, принятую маори и другими народностями. Параметры законодательной структуры Новой Зеландии требуют постепенного продвижения в сторону принятия Декларации.

80.Что касается гражданства детей, ни один из родителей которых не является гражданином Новой Зеландии, то согласно Закону 2005 года о внесении поправок в Закон о гражданстве лицо, родившееся 1 января 1978 года или после этого, является гражданином Новой Зеландии по рождению, если в ином случае оно является лицом без гражданства. Никаких изменений по сравнению с ранее принятым Законом не вносилось.

Заседание закрывается в 18 ч. 00 м.