Организация Объединенных Наций

CCPR/C/SR.2651

Международный пакт о гражданских и политических правах

Distr.:

2 March 2010

Russian

Original:

Комитет по правам человека

Девяносто шестая сессия

Краткий отчет (частичный)* о 2651-м заседании,

состоявшемся во Дворце Вильсона в Женеве

в среду, 29 июля 2009 года, в 11 ч. 00 м.

Председатель:г-н Ивасава

С одержание

Последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями, касающимися докладов государств-участников, и соображениями в соответствии с Факультативным протоколом

Доклад Специального докладчика по последующей деятельности в связи с заключительными замеч а ниями

Доклад о достигнутых результатах в рамках последующей деятельн о сти Комитета по правам человека в связи с индивидуальными сообщ е ниями

Заседание открывается в 11 ч . 20 м.

Последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями, касающимися докладов государств-участников, и соображениями в соответствии с Факультативным протоколом

Доклад Специального докладчика по последующей деятельности в связи с з а ключительными замеч а ниями (CCPR/C/96/2/CRP.1.)

1.Сэр Найджел Р одли, Специальный докладчик по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями, представляет свой доклад, содержащийся в документе CCPR/C/96/2/CRP.1.

2.Высказываясь сначала по поводу Йемена, он рекомендует удовлетворить просьбу государства-участника о продлении срока представления его четвёртого периодического доклада с 1 июля до 15 августа 2009 года.

3.Что касается Бразилии, то он говорит, что 6 мая 2009 года государству-участнику было послано напоминание; если никакой дополнительной информации получено не будет, то он рекомендует назначить консультации на девяносто седьмую сессию Комитета.

4.Новая информация в форме частичных ответов была получена от Китайской Народной Республики, а именно Особого административного района Гонконг (CCPR/C/HKG/CO/2/Add.1). Новые разделы, которые Комитет решил использовать на предыдущей сессии, имеются в пункте 1 документа. Он рекомендует направить письмо с просьбой о предоставлении дополнительной информации и с указанием того, что процедура по последующей деятельности считается завершённой по причине невыполнения, и обратиться с просьбой к государству-участнику отчитаться по этим вопросам в своём следующем периодическом докладе.

5.Вопросы, касающиеся Центральной Африканской Республики, являются рутинными: в мае 2009 года было послано напоминание, и он рекомендует, если не будет получено никакой информации, назначить консультации на следующую сессию.

6.Консультации могут применяться для извлечения информации в том случае, если она не предоставляется; также они дают возможность Специальному докладчику объяснить государству-участнику процесс отчётности. Иногда Комитет получает ответы, которые являются или неполными, или недостаточными, и в этом случае могут применяться консультации для рассмотрения вопросов, возникших в связи с ответами.

7.Что касается Соединённых Штатов Америки, то будет осуществлён перевод информации, полученной 14 июля 2009 года в качестве дополнения к неполной информации, полученной в ноябре 2007 года; он рекомендует рассмотреть эту информацию на девяносто седьмой сессии.

8.Касаясь Косово (Сербия), он напоминает о том, что государству-участнику было направлено письмо с просьбой о предоставлении дополнительной информации; он рекомендует направить напоминание, если не будет получено никакой дополнительной информации.

9.Г-н О ’Флаэрти спрашивает, была ли рассмотрена Специальным докладчиком возможность обратиться к новым властям в Приштине после изменения статуса Косово. Насколько ему известно, внутренняя власть в Косово перешла к косоварскому правительству, хотя он не уверен, каким статусом оно обладает в Организации Объединённых Наций. Было бы полезно получить разъяснение относительно конституционного статуса правительства.

10.Г-жа Ш ане придерживается мнения, что обозначение "Косово (Сербия)" по-прежнему является уместным в рамках Организации Объединённых Наций.

11.Г-жа У эджвуд говорит, что роль Миссии Организации Объединённых Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) значительно сократилась, и Международный гражданский офис (МГО) сотрудничает с объявленным независимым правительством Косово. Учитывая возражения России, маловероятно, что в ближайшем будущем Косово вступит в Организацию Объединённых Наций.

12.Г-н Т елин говорит, что, насколько ему известно, декларация независимости, провозглашённая в феврале 2008 года, не была полностью признана ни всеми членами Европейского Союза, ни ООН. Таким образом, статус Косово остаётся без изменений, и поэтому уместно сохранять обозначение, указанное в докладе.

13.Сэр Найджел Р одли говорит, что г-н Телин правильно истолковал формальный правовой статус этой страны с точки зрения Организации Объединённых Наций: положение Косово с точки зрения международного права является совершенно иной материей. Поскольку Косово пока не является членом Организации Объединённых Наций, то соответствующим государством-участником по-прежнему остаётся Сербия. Он предлагает секретариату получить юридическую консультацию по вопросу, использует ли Комитет правильную формулировку для описания конкретного юридического лица, имеющего обязательства в связи с Пактом.

14.Что касается предложения г-на О’Флаэрти, касающегося возможности установления Комитетом контакта с органами власти в Приштине, то ему неясно, каковы различные уровни исполнительной власти и представительской власти в государстве-участнике. Было бы разумно подождать, прежде чем пытаться проводить дальнейшие консультации.

15.Г-н Ф аталла говорит, что вопрос о статусе Косово по-прежнему находится на рассмотрении как в Организации Объединённых Наций, так и в Международном Суде. Комитету было бы предпочтительнее занять позицию Организации Объединённых Наций; признание Комитетом этой страны выходило бы за рамки обычаев.

16.Г-н О’Ф лаэрти говорит, что он в некотором смысле не согласен с г-ном Фаталлой, поскольку он считает, что Комитет существует не столько в системе Организации Объединённых Наций, сколько в сообществе государств-участников. Нынешняя ситуация является уникальной в том отношении, что в связи с исключительными обстоятельствами Комитет вступил в диалог с подразделением Секретариата Организации Объединённых Наций, которое имеет определённый мандат Совета Безопасности в отношении рассматриваемой территории. Поскольку Секретариат там больше не выполняет управленческую функцию, то продолжение диалога с этим подразделением, вероятно, не имеет практического смысла. Он согласен со Специальным докладчиком, что необходимо время для урегулирования правовых и конституционных вопросов; может быть, Комитету следует вернуться к этой теме через год.

17.Г-жа У эджвуд говорит, что ситуация является деликатной; она считает, что нынешнее противостояние может продлиться ещё лет 20 или около того, и Комитет не может оставлять Косово без ответа в течение всего этого времени. Действующая власть в Митровице к югу от реки не подчиняется ни Белграду, ни МООНК, и, учитывая имеющиеся достаточно существенные проблемы в области прав человека, с которыми сталкиваются живущие там люди, Комитету следует вступить хотя бы в какой-то диалог с действующей властью. Что касается позиции Комитета, то Комитет собирается на свои заседания в одном из зданий Организации Объединённых Наций, но он представляет собой автономный договорный орган, чьи члены не являются должностными лицами Организации Объединённых Наций.

18.Г-н Ф аталла говорит, что он не согласен с замечаниями двух предыдущих выступающих. Он признаёт, что Комитет является независимым органом, но ежегодно отчитывается перед Генеральной Ассамблеей Организации Объединённых Наций и связан с системой Организации Объединённых Наций в целом.

19.Г-н Т елин согласен с замечаниями г-на Фаталлы относительно имеющейся связи между Комитетом и системой Организации Объединённых Наций. Тем не менее, в качестве ответа, как предложил Специальный докладчик, представляется уместным прояснить правовую ситуацию и на некоторое время не предпринимать никаких действий.

20.П редседатель говорит, что, по его мнению, Комитет выражает согласие с заявлением, только что сделанным г-ном Телином, и что он поддерживает эту часть доклада, подлежащую любым необходимым изменениям после получения правовой консультации.

21. Данное предложение принимается.

22.Сэр Найджер Р одли, касаясь Боснии и Герцеговины, говорит, что в октябре 2009 года прошли консультации с государством-участником и в мае2009 ему было направлено напоминание, касающееся неполной информации. Аналогичная ситуация сложилась с Гондурасом и с Республикой Корея. Он рекомендует направить дополнительные напоминания, если от трёх указанных государств-участников не поступит никакой информации.

23.Что касается Украины, то он рекомендует направить дополнительное напоминание и приступить к дальнейшим консультациям на девяносто седьмой сессии, если не поступит никакой дополнительной информации.

24.31 марта 2009 года была получена новая информация от Барбадоса. Имело бы смысл направить письмо с просьбой о предоставлении дополнительной информации с указанием того, что в отношении некоторых вопросов процедура по последующей деятельности считается завершённой в связи с невыполнением, и обратиться с просьбой к государству-участнику отчитаться по этим вопросам в своём следующем периодическом докладе.

25.Г-н О’Ф лаэрти спрашивает, каким образом Комитет может оценивать выполнение рекомендации относительно необходимости рассмотрения государством-участником возможности отмены смертной казни. Следует ли Комитету считать, что государство-участник исполнило рекомендацию о рассмотрении возможности осуществления действий, если оно в действительности рассмотрело и в конечном итоге отвергло эту рекомендацию? Комитету следует приветствовать тот факт, что Барбадос принял решение кабинета об отмене обязательного наказания в виде смертной казни.

26.Сэр Найджел Р одли говорит, что отмена обязательного наказания в виде смертной казни была охарактеризована как "в некоторой степени весьма удовлетворительная", и формулировка "рекомендации частично не выполнены" относится к оставшейся части рекомендации, касающейся смертной казни. Возможно, было бы достаточно охарактеризовать ответ государства-участника как "в значительной степени удовлетворительный".

27.Г-н О’Ф лаэрти говорит, что он находит убедительной логичность аргументации Специального докладчика и считает, что в будущем при составлении заключительных замечаний Комитету следует избегать формулировок, подобных тем, которые были обращены к Барбадосу касательно смертной казни, когда ему было предложено рассмотреть как положительные, так и отрицательные варианты. Комитету необходимо ясно излагать свои просьбы государствам-участникам относительно того, предпринимать или не предпринимать то или иное действие.

28.Г-н С альвиоли, ссылаясь на замечания г-на О’Флаэрти, согласен с тем, что заключительные замечания должны быть максимально конкретными и прямолинейными, но в случае с Барбадосом просьба о рассмотрении возможности отменить смертную казнь не нарушает Пакт, которым это не запрещается. Государству-участнику поступила конкретная рекомендация отменить обязательное наказание в виде смертной казни.

29.Сэр Найджел Р одли, переходя к вопросу о мерах, принятых Чили, говорит, что он встретился с государством-участником 28 июля 2009 года. Делегация согласилась предоставить информацию относительно нерешённых вопросов в течение одного месяца. В этой связи он рекомендует, в случае отсутствия такой информации к началу девяносто седьмой сессии, отправить соответствующее напоминание.

30.Что касается Мадагаскара, то частичный ответ был получен 3 марта2009 года, и это послужило поводом для отправки письма с просьбой о предоставлении дополнительной информации. Он рекомендует в том случае, если не будет получено никакой информации, отправить напоминание.

31.Что касается Чешской Республики, то частичный ответ был получен в августе 2008 года, и рекомендация заключается в том, что необходимо отправить дополнительное напоминание в том случае, если никакой информации не будет получено к девяносто седьмой сессии.

32.В июне 2009 года был направлена просьба о встрече с Суданом, но никакого ответа не было получено. Рекомендуется продолжать добиваться встречи с государством-участником.

33.Что касается Замбии, он рекомендует в том случае, если после напоминаний не последует никакого ответа, добиваться консультаций с государством-участником на девяносто седьмой сессии.

34.С Грузией происходит то же самое, что и с многими другими: информация была запрошена в мае 2009 года, и, если никакого ответа не последует, то необходимо направить напоминание.

35.24 июля 2009 года поступила новая информация от Ливийской Арабской Джамахирии. Таким образом, он рекомендует перевести ответ и рассмотреть его на девяносто седьмой сессии.

36.Совсем недавно поступила дополнительная информация от Австрии, и он рекомендует рассмотреть её на девяносто седьмой сессии. Что касается Алжира, он рекомендует отправить напоминание с просьбой о предоставлении дополнительной информации. Он также рекомендует отправить письмо Коста-Рике с просьбой о предоставлении дополнительной более подробной информации.

37.Тунис представил частичный ответ 16 марта 2009 года, и он рекомендует отправить письмо с просьбой о предоставлении дополнительной информации и с указанием того, что процедура по последующей деятельности в отношении определённых вопросов считается завершённой по причине невыполнения, и обратиться с просьбой к государству-участнику отчитаться по оставшимся без ответа вопросам в своём следующем периодическом докладе.

38.Он рекомендует отправить напоминания Ботсване, бывшей югославской Республике Македония и Панаме с просьбой о предоставлении дополнительной информации.

39.Доклад Специального докладчика по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями ( CCPR / C /96/2/ CRP .1.) с внесенными в него п о правками с учётом состоявшейся дискуссии пр и нимается.

Доклад о достигнутых результатах в рамках последующей деятельности К о митета по правам челов е ка в связи с индивидуальными сообщениями ( CCPR / C /96/4)

40.Г-жа У эджвуд, Специальный докладчик по последующей деятельности в связи с индивидуальными сообщениями, представляет доклад о достигнутых результатах по индивидуальным сообщениям.

41.Уделяя особое внимание письменному уведомлению в адрес членов Комитета, имеющемуся на 16 странице доклада, она сообщает им, что Комитет Совета Безопасности, созданный в соответствии с резолюцией 1267 (1999) в отношении организации "Аль-Каида" и движения "Талибан", и ассоциированные физические и юридические лица 20 июля 2009 года приняли решение удалить г-на Сайади и его жену из "сводного перечня лиц и организаций, на которых распространяется действие санкций".

42.Первое фигурирующее в докладе о достигнутых результатах дело, касающееся Алжира, связано с нарушением правил процедуры. Государство-участник не предоставило информации о последующей деятельности в связи с соображениями Комитета, принятыми 14 июля 2006 года. Необходимо предпринять новые усилия для организации встречи между Специальным докладчиком и представителем Постоянного представительства на девяносто седьмой сессии. Можно считать, что диалог продолжается.

43.Второе дело касается исчезновения и непроведения расследования в Непале. Государство-участник предложило сумму, эквивалентную 1 896,67 евро, в качестве компенсации автору - жене исчезнувшего человека, и заверило в том, что дело о предполагаемом исчезновении будет передано на рассмотрение независимой комиссии по вопросу исчезновений, которая будет создана, как только вступят в силу необходимые законодательные нормы. Хотя намерение государства-участника создать механизм для решения вопроса о принудительных исчезновениях заслуживает похвалы, неприемлемым является то обстоятельство, что тщательное и эффективное расследование факта исчезновения мужа автора сообщения и выяснение его судьбы будет отложено до создания такого механизма. Такое положение дел является недопустимым, и Комитет, вероятно, пожелает организовать встречу с представителем государства-участника на девяносто седьмой сессии.

44.Третье дело связано с пересмотром вынесенного обвинительного приговора и назначенного наказания в Норвегии. Государство-участник пересмотрело своё законодательство и дало указания апелляционным судам разъяснять мотивацию своих решений по всем рассматриваемым делам; автору была присуждена компенсация. Однако он посчитал назначенную ему судом компенсацию недостаточной, и его иск о дополнительной компенсации находится на рассмотрении. Комитету, возможно, следует обсудить, что является адекватной компенсацией.

45.В четвёртом деле, касающемся жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов в Греции, автор сообщения ходатайствовал о пересмотре его дела компетентным прокурором. В ответ на представление государства-участника о том, что автор может подать свой иск о компенсации во внутренний суд, автор подтвердил, что срок для подачи такого иска иссяк.В своих соображениях Комитет призвал возместить ущерб автору; предложение подать иск о компенсации во внутренний суд может быть расценено как неисполнение рекомендованного средства защиты, и Комитету следует решить, как действовать дальше.

46.Касаясь имевшего место в Перу дела об аборте, она говорит, что автор требует возмещения ущерба и внесения изменений в соответствующие законодательные нормы и руководящие положения для перуанских больниц. Государство-участник предложило выплатить сумму, эквивалентную 10 тысячам долларов, в качестве компенсации и внести изменение в законодательство с тем, чтобы абортирование эмбрионов с признаками анэнцефалии не являлось уголовно наказуемым правонарушением. Автор считает предложенные действия недостаточными. Внесение изменений в законодательство государства-участника, издание руководства для больниц и иск автора о компенсации в размере 96 тысяч долларов находятся на рассмотрении. В своих соображениях Комитет конкретно не указал сумму компенсации, подлежащую выплате. В настоящее время государство-участник рассматривает новые законодательные нормы, касающиеся абортов, которые будут ещё более ограничительными, чем первоначальные положения. Комитет возможно пожелает вступить в дальнейший диалог с государством-участником.

47.Следующее дело, относящееся к 1997 году, также касается Перу и условий содержания в тюрьмах, жестокого обращения в местах содержания под стражей, а также судов, состоящих из "безликих судей". Сначала автора приговорили к пожизненному заключению, после чего его дело было заслушано повторно в 2006 году, и он был приговорён к двум годам лишения свободы и уплате большого штрафа, но в ходе обжалования Верховный суд приговорил его к 35 годам тюрьмы. Неясно, связано ли дело с вопросами, рассматриваемыми в соображениях Комитета. Комитет, возможно, пожелает узнать, соответствовало ли повторное рассмотрение дела автора рекомендованному средству защиты, и в этом случае дело должно считаться закрытым. Также важно было бы выяснить причины вынесения такого удивительно сурового приговора Верховным судом, если сравнивать с приговором апелляционного суда.

48.Следующее дело касается вторичного привлечения к уголовной ответственности за то же преступление в Российской Федерации. Соображения Комитета были опубликованы, и государство-участник проинструктировало Верховный суд проследить, чтобы подобные нарушения больше не повторялись. Ответ автора был направлен государству-участнику с указанием конечного срока для представления замечаний – 25 августа 2009 года. Таким образом, Комитет может считать, что диалог продолжается.

49.Следующее дело касается неоправданной задержки с пересмотром вынесенного приговора и назначенного наказания высшим трибуналом на Филиппинах. Государство-участник представило информацию, касающуюся принятых мер, которая была направлена автору с указанием срока в два месяца для представления замечаний. Срок ещё не истёк, поэтому Комитет может считать, что диалог продолжается.

50.Последнее дело касается выдачи рыболовных лицензий в Исландии. Государство-участник представило подробный ответ на соображения Комитета, объяснив, что изменения системы управления рыбной промышленностью могут быть осуществлены только в долгосрочной перспективе. Что касается рекомендаций Комитета о предоставлении адекватной компенсации, то государство-участник утверждает, что выплата компенсации авторам может вызвать поток исков о компенсации, что может привести к непредсказуемым последствиям для экономической стабильности Исландии. Далее государство-участник привлекло внимание к глобальному экономическому кризису и к его диспропорциональному воздействию на Исландию и обратилось с просьбой о предоставлении более широких временных рамок для осуществления обязательств, вытекающих из соображений Комитета.

51.Г-н О’Ф лаэрти, касаясь сообщения в отношении Непала, говорит, что шаги, предпринятые государством-участником, обнадёживают и демонстрируют добрую волю. Также, учитывая низкий средний доход в государстве-участнике, компенсация, предложенная автору, не является незначительной. Тем не менее, он согласен с тем, что необходимо считать, что диалог продолжается.

52.Г-жа У эджвуд согласна, что намерение государства-участника создать независимую комиссию по вопросу исчезновений заслуживает похвалы. Однако существует опасность того, что компетентные государственные учреждения могут уклониться от своих обязательств, передав полномочия по осуществлению рекомендаций Комитета другому органу и позднее обвинив этот орган в неисполнении.

53.Г-н С альвиоли выражает своё согласие. Также важно иметь в виду, что сохраняется преступная практика принудительных исчезновений.

54.Г-н О’Ф лаэрти, касаясь дела в отношении Норвегии, говорит, что он считает нецелесообразным выносить результаты прений в Комитете по средствам защиты на рассмотрение Межкомитетского совещания, как предлагается в разделе "Принятые/необходимые дополнительные меры". Вместо того, чтобы советоваться с другими договорными органами, Комитету следует запланировать дискуссию по вопросу средств защиты на своей девяносто седьмой сессии с тем, чтобы прийти к более методичному осмыслению и разработать подход в отношении применения средств защиты в своей практике.

55.Г-жа У эджвуд говорит, что, хотя она поддерживает предложение провести дискуссию по вопросу средств защиты, консультация с другими договорными органами не окажется бессмысленной.

56.П редседатель предлагает внести изменения в упоминание относительно Межкомитетского совещания, чтобы отразить мнения, высказанные членами Комитета.

57.Г-н С альвиоли, касаясь имевшего место в Перу дела об аборте, говорит, что Специальному докладчику необходимо убедить государства-участники, что внесение изменений в законодательство с целью сделать его более ограничительным, противоречит соображениям, принятым Комитетом.

58.Г-н Р ивас П осада, касаясь пересмотра судебного дела в Перу, говорит, что в своих будущих рекомендациях Комитет, вероятно, пожелает учесть, что повторное слушание дела не всегда является идеальным средством защиты от нарушений. Как показало это дело, приговоры, вынесенные в ходе повторного слушания, могут быть более суровыми, чем те, которые выносит суд первой инстанции.

59.Г-н О’Ф лаэрти, говоря о деле Исландии, напоминает, что Комитет ранее постановил, что единственным нерешённым вопросом остаётся вопрос компенсации. Необходимо внести изменения в текст, чтобы отразить это обстоятельство.

60.Г-жа Ш ане предлагает Комитету использовать оба этих доклада Специальных докладчиков для подготовки своих заявлений для прессы, поскольку в них содержится важная информация об исполнении государствами-участниками рекомендаций Комитета. Если подойти к этому благоразумно, то публикация такой информации может побудить не выполняющие свои обязательства государства-участники выполнять предъявляемые к ним требования. Информацию, содержащуюся в докладах, также необходимо включить в сводный документ, представляемый механизму УПО.

61. Доклад о достигнутых результатах в рамках последующей деятельн о сти в связи с индивидуальными сообщениями ( CCPR / C /96/4) с внесёнными в н е го поправками с учётом состоявшейся дискуссии пр и нимается.

Дискуссия, отражённая в настоящем кра тком отчёте, завершается в 12 ч. 45 м.