Организация Объединенных Наций

CERD/C/SR.2173

Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации

Distr.:

31 July 2013

Russian

Original:

Комитет по ликвидации расовой дискриминации

Восемьдесят первая сессия

Краткий отчет о 2173-м заседании,состоявшемся во Дворце Вильсона в Женеве в четверг, 9 августа 2012 года, в 15 ч. 00 м.

Председатель:г-н Автономов

Содержание

Рассмотрение докладов, замечаний и информации, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьей 9 Конвенции (продолжение)

Первоначальный, второй и третий периодические доклады Таиланда

Заседание открывается в 15 ч. 00 м.

Рассмотрение докладов, замечаний и информации, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьей 9 Конвенции (продолжение)

Первоначальный, второй и третий периодические доклады Таиланда(CERD/C/THA/1-3, CERD/C/THA/Q/1-3, HRI/CORE/THA/2012)

1. По приглашению Председателя делегация Таиланда занимает места за столом Комитета .

2.Г-жа Суванчута (Таиланд) напоминает, что Таиланд присоединился к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации 23 января 2003 года, сформулировав оговорки к статье 4, в соответствии с которой государства-участники обязуются принять немедленные и позитивные меры, направленные на искоренение всякого подстрекательства к расовой дискриминации, и статье 22, в которой указано, что любой судебный спор между государствами-участниками передается на рассмотрение Международного Суда. Таиланд изучает возможность снятия оговорки к статье 4, несмотря на то, что в национальном законодательстве уже содержится значительное количество положений, запрещающих подстрекательство к расовой ненависти. Специального закона, касающегося расовой дискриминации, в Таиланде не принималось, однако положения Конвенции были отражены в различных законодательных актах. Как на национальном, так и на местном уровнях были созданы несколько механизмов, предназначенных для рассмотрения жалоб лиц, считающих, что их права были нарушены.

3.Г-н Чинават (Таиланд) сообщает, что население Таиланда состоит из нескольких этнических групп, которые живут в гармонии и мире между собой. Здоровое состояние экономики, в частности рост валового внутреннего продукта (ВВП), который, по прогнозам, должен был достичь 373 млрд. долл. в 2012 году, позволило осуществить крупные инвестиции в социальные программы, предназначенные как для граждан Таиланда, так и для неграждан. В целом уровень нищеты резко сократился и опустился ниже показателя в 10%. Таиланд является участником семи из девяти международных договоров в области прав человека. В январе 2012 года государство подписало Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и приступило к пересмотру собственного законодательства, с тем чтобы обеспечить ратификацию этого документа. Таиланд снял свои заявления о толковании по пункту 5 статьи 6 и пункту 9 статьи 3 Международного пакта о гражданских и политических правах. Оговорка к статье 16 Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин, где говорится о дискриминации в отношении женщин во всех вопросах, касающихся брака и семейных отношений, также была снята. Эти меры свидетельствуют об усилиях, прилагаемых Таиландом к выполнению рекомендаций, сформулированных в октябре 2011 года в рамках универсального периодического обзора, которые Таиланд сознательно принял.

4.Согласно среднесрочному обзору второго Национального генерального плана действий в области прав человека (2009−2013 годы), снизился уровень нищеты, расширился охват школьным образованием улучшилась ситуация в плане медицинского обслуживания, а также расширился доступ к услугам в области санитарии, однако остается еще многое сделать для более полной реализации Плана. В составлении рассматриваемого доклада участвовали все заинтересованные стороны, включая представителей этнических групп и Национальной комиссии по правам человека. Правительство Таиланда преисполнено решимости обеспечить для всех лиц, проживающих на территории страны, возможность пользоваться правами, которые гарантирует им Конвенция.

5.Одним из приоритетов Таиланда как многоэтнической страны является обеспечение законного статуса для всех лиц, проживающих на его территории, с тем чтобы они могли пользоваться своими правами и имели доступ к услугам, предоставляемым государством. В соответствии с Законом о гражданском состоянии 2008 года любое лицо, родившееся на территории Таиланда, должно быть зарегистрировано в бюро записи актов гражданского состояния и иметь свидетельство о рождении, что также касается безнадзорных и оставленных детей, а также детей, родители которых неизвестны или являются лицами без гражданства. Согласно Закону 2012 года о внесении изменений в Закон 2008 года о гражданстве, таиландцы, перемещенные в соседние страны, могут вернуть себе первоначальное гражданство после проведения необходимой проверки. В апреле 2012 года Таиланд принял глобальную стратегию по упорядочению положения трудящихся-мигрантов с неурегулированным статусом, в частности с целью узаконить положение выходцев из Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Камбоджи, в течение долгого времени проживающих и работающих в Таиланде. Помимо этого, Закон 2008 года о предупреждении и пресечении торговли людьми предусматривает оказание реабилитационных услуг жертвам такой торговли вне зависимости от их миграционного статуса.

6.Г-н Чинават утверждает, что вспышку насилия в южных приграничных провинциях на настоящий момент удалось погасить. С 2004 по 2012 год семьям 3 700 человек, погибших в результате этих конфликтов, выплачивалась финансовая компенсация, общая сумма которой составила около 30 млн. долл. США. Правительством был создан комитет по возмещению ущерба жителям пострадавших районов, который утвердил дополнительный бюджет в размере 69 млн. долл. на оказание помощи региону. Таиланд осознает наличие проблем, которые предстоит решить, с тем чтобы обеспечить эффективность борьбы с расовой дискриминацией и доступ к государственным услугам для всех жителей на равных условиях. Трудности, возникающие в этой области, зачастую носят языковой, культурный или географический характер. Они также во многом связаны с недостаточной осведомленностью государственных служащих и общества о правах различных этнических групп и о международных обязательствах в их отношении, которые взял на себя Таиланд. Несмотря на проведение информационно-просветительских кампаний, необходимо приложить дополнительные усилия для создания подлинно толерантного общества, приверженного культуре прав человека.

7.Г-н Гонгсакди (Таиланд) напоминает, что Таиланд является страной транзита, происхождения и назначения мигрантов и поэтому вопрос регулирования миграционных потоков остается первоочередным. Ряд стран Юго-Восточной Азии столкнулись с проблемой личного статуса и безгражданства, унаследованной от колониальной эпохи, когда этнические общины и группы были искусственно отделены друг от друга. Нестабильность в некоторых районах в постколониальный период не способствовала улучшению ситуации и привела к массовому перемещению населения. Еще более ее усугубили социально-экономическое неравенство между странами региона и проницаемость границ. Глобальная стратегия решения проблемы личного статуса и прав трудящихся-мигрантов, на смену которой пришла глобальная стратегия по упорядочению положения трудящихся-мигрантов с неурегулированным статусом, была оценена Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев как пример передовой практики в области сокращения случаев безгражданства, поскольку в рамках этой стратегии 34 962 зарегистрированных лица получили гражданство Таиланда. Новая стратегия предусматривает более глобальный подход к управлению ситуацией с учетом как необходимости соблюдения прав мигрантов, так и интересов национальной безопасности и контроля границ. Были приняты меры, направленные на обеспечение регистрации рождений и выдачи удостоверяющих личность документов группам, которые в течение долгого времени проживают на территории страны и статус которых еще не был юридически закреплен, а также на ускорение предоставления в течение следующих трех лет законного статуса примерно 300 000 человек, не имеющих возможности вернуться на родину. Долгосрочной целью миграционной политики Таиланда являются выявление и проверка личности около 2 млн. трудящихся-мигрантов из Мьянмы, Народно-Демократи-ческой Республики Лаос и Камбоджи, которые въехали в страну и работают на ее территории незаконно.

8.Хотя Таиланд еще не является участником Конвенции 1951 о статусе беженцев, он, несмотря на ограниченность ресурсов, продолжал оказывать помощь лицам, нуждавшимся в международной защите, сотрудничая в этом с несколькими международными и неправительственными организациями. Около 70 000 человек были расселены, и около 140 000 перемещенным лицам из Мьянмы была предоставлена защита в ожидании их возвращения в страну происхождения в условиях безопасности и уважения их достоинства. Таиланд осуществил большую часть Целей развития тысячелетия, и его ВВП в 2012 году должен возрасти в пределах 5,5−6,5%. Также удалось добиться значительного прогресса в областях здравоохранения и образования, хотя этнические группы, трудящиеся-мигранты, перемещенные лица и просители убежища все еще часто подвергаются маргинализации и становятся жертвами торговли людьми. Таиланд преисполнен решимости принимать меры по предупреждению и пресечению торговли людьми и осуществляет деятельность на национальном, двустороннем, региональном и международном уровнях с целью ее полного искоренения.

9.Г-н Хуан Юнань(Докладчик по Таиланду) говорит, что Таиланд присоединился к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации в 2003 году, однако сформулировал оговорки к статьям 4 и 22. В процессе подготовки рассматриваемого доклада правительство Таиланда провело опросы и консультации с заинтересованными сторонами, что свидетельствует о том большом значении, которое эта страна придает соблюдению Конвенции. После того как государство-участник присоединилось к семи из девяти основных договоров в области прав человека, ситуация в этой сфере значительно улучшилась. Фундаментальные принципы в области прав человека закреплены в новой Конституции, которая была принята в ходе референдума 2007 года и в которой, среди прочего, признаются человеческое достоинство, а также свобода и равенство всех людей. Кроме того, согласно Конституции, запрещается дискриминация по признаку языка и экономического и социального положения.Тем не менее в Таиланде не существует специальных законодательных актов, касающихся ликвидации расовой дискриминации. С целью выполнения своих обязательств государству-участнику следует принять определение расовой дискриминации в соответствии с первой статьей Конвенции.

10.Население Таиланда включает 62 этнические группы; при этом тайцы составляют 85% всех жителей страны, а представители этнических меньшинств − 15%. Однако в рамках переписей населения, проводившихся в Таиланде, ни разу не собирались данные, позволяющие классифицировать население по этнической принадлежности. Понятие "этническое меньшинство" определено нечетко, а правительство Таиланда отказывается употреблять выражение "коренной народ", так как считает, что коренные жители пользуется теми же правами, что и остальные граждане. Тем не менее приходится констатировать, что эти лица находятся в неблагоприятном положении по сравнению с остальной частью населения. В Таиланде действуют независимые правозащитные организации, например созданная в 2001 году Национальная комиссия по правам человека. В этой связи Докладчик предлагает делегации предоставить информацию о том, какую роль играет эта Комиссия в защите основных прав жителей Таиланда. Торговля людьми представляет собой одну из главных проблем Таиланда, и правительству страны следует удвоить усилия по противодействию этому явлению.

11.Г-н Хуан просит делегацию вернуться к информации, доказывающей злоупотребления в отношении трудящихся-мигрантов, находящихся в стране на законном основании или не имеющих урегулированного статуса, со стороны государственных должностных лиц, сотрудников полиции или частных работодателей. Докладчик напоминает о том, что в обязанности государств-участников входит информирование собственного населения, в особенности государственных служащих, о нормах в области прав человека, с тем чтобы обеспечить для всех, включая этнические меньшинства, возможность пользоваться своими основными правами. Касаясь вопроса беспорядков в южных провинциях с преобладающим мусульманским населением, где правительство объявило чрезвычайное положение и ввело законы военного времени, г-н Хуан призывает государство-участник серьезно отнестись к этой проблеме и пересмотреть свою политику с целью развернуть борьбу с глубинными причинами конфликтов между местными властями и гражданским населением. Северо-запад страны, в частности регион Золотого треугольника, известный как центр незаконной торговли наркотиками, сталкивается с многочисленными проблемами. Ряд иностранцев, находящихся в Таиланде незаконно, и представителей этнических меньшинств вовлечены в торговлю наркотиками. Государству-участнику, которое приняло радикальные репрессивные меры по борьбе с этим явлением, следовало бы активнее сотрудничать с международным сообществом. Что касается принудительных выселений представителей каренского меньшинства в национальном парке Каенг Крачан, правительству следует вести диалог с местным населением, с тем чтобы найти эффективное и соответствующее законодательству решение, не допуская конфликтов.

12.У г-на Хуана сложилось впечатление, что Таиланд намерен снять оговорки к статьям 4 и 22 Конвенции, однако он хотел бы получить подтверждение этого со стороны делегации. Он подчеркивает, что начиная с 1970-х годов Таиланд принял очень большое количество беженцев, покинувших свои страны из-за войн и внутренних конфликтов, и призывает государство-участник запланировать присоединение к Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протоколу к ней.

13.Г-н Лахири говорит, что место Конвенции во внутреннем правопорядке не ясно, учитывая то, что ни в одном документе не содержится определения расовой дискриминации и для борьбы с этим явлением не было принято никаких специальных мер. Он призывает государство-участник включить положения Конвенции в национальное законодательство и изучить показатели, связанные с социальным и экономическим положением этнических меньшинств, с тем чтобы обеспечить соблюдение их основных прав.

14.Г-н Мурильо Мартинес спрашивает, имеет ли государство-участник систему межкультурной юстиции, которая учитывает права мусульманского населения, в особенности женщин-мусульманок, а также интересуется тем, какова роль Исламского совета по правам мигрантов. Он хотел бы знать, планирует ли государство-участник присоединиться к Конвенции против транснациональной организованной преступности, располагает ли оно точными статистическими данными о численности лиц без гражданства, а также отражено ли этническое многообразие населения страны в школьных учебниках. Кроме того, он предлагает государству-участнику сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции, признав таким образом компетенцию Комитета принимать и рассматривать сообщения. Наконец, он хотел бы получить дополнительную информацию о масштабах участия этнических групп в общественной жизни.

15.Г-н Торнберри спрашивает, почему государство-участник не присоединилось ни к Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, ни к Конвенции № 169 Международной организации труда о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни. Он также интересуется, приняло ли государство-участник какие-либо конкретные меры в виде национального плана действий с целью осуществления Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, в которой особое внимание уделяется земельным правам и праву на самоопределение. Он предлагает делегации уточнить, по какой причине Таиланд сформулировал оговорку к статье 4 Конвенции; в связи с весьма широкой сферой охвата этой оговорки Комитет не понимает, какие обязательства государство-участник готово на себя принять.

16.Г-н Торнберри спрашивает, применяется ли на практике принцип привлечения коренных общин к принятию затрагивающих их решений, в особенности горных общин, для которых государство обязуется "организовать постоянные поселения", как отмечено в пункте 50 рассматриваемого доклада. Он хотел бы знать, обеспечивается ли предварительное согласие заинтересованных лиц при проведении мер по их переводу на оседлый образ жизни. Эксперт напоминает о том, что дискриминация не всегда является сознательной политической установкой, и о том, что существует риск непрямой или структурной дискриминации, и в этой связи предлагает государству-участнику принять конкретные меры по ее предупреждению. Он приветствует готовность Таиланда, которую тот выразил в ходе УПО, продолжить усилия, направленные на признание культурного многообразия и защиту уязвимых групп населения. Он интересуется, ведется ли в таиландских школах обучение на языках этнических меньшинств. Он с беспокойством отмечает, что только лица, получившие гражданство Таиланда при рождении, могут выставлять свою кандидатуру на выборах, и просит предоставить дополнительную информацию по этому вопросу. Наконец, он хотел бы знать, каким образом государство-участник обеспечивает применение тех положений Конвенции, которые не закреплены во внутреннем праве.

17.Г-н де Гутт отмечает, что, согласно информации, полученной от неправительственных организаций (НПО), коренные народы иногда воспринимаются как угроза национальной безопасности и рассматриваются как основная движущая сила в незаконной торговле наркотиками. Он спрашивает о мнении делегации по этому вопросу. Он также просит предоставить более полные данные о результатах осуществления государством-участником стратегии, направленной на решение проблемы правового статуса и защиты прав представителей определенных этнических групп. Кроме того, он хотел бы получить уточнения о специальных разрешениях на временное проживание, выдаваемых представителям этих групп. Со стороны делегации было бы полезно предоставить дополнительные данные по следующим вопросам: новый закон о совместном лесопользовании (пункт 110 доклада); сотрудничество между Управлением Верховного комиссара по делам беженцев и государством-участником в целях совершенствования системы отправления правосудия в центрах приема перемещенных лиц; положение каренов и хмонгов – этнических групп, проживающих на севере страны; директивы, разработанные Комиссией по национальному примирению и призванные способствовать примирению трех южных провинций с преобладающим мусульманским населением, где имели место серьезные волнения. По последнему пункту г-н де Гутт, в частности, спрашивает о мнении делегации относительно информации, предоставленной Национальной комиссией Таиланда по правам человека, согласно которой возникшая ситуация во многом стала результатом чрезмерного применения силы со стороны органов государственной безопасности. Наконец, он хотел бы знать, были ли репатриированы беженцы из Мьянмы, получившие убежище в центрах приема, а также в каком положении находятся рохинья и беженцы-хмонги из Лаоса.

18.Г-н Дьякону предлагает государству участнику пересмотреть заявление о толковании, которое было сформулировано им при присоединении к Конвенции и в соответствии с которым Конвенция неприменима вне рамок Конституции. Он выражает удовлетворение в связи с тем, что государство-участник намеревается снять оговорку к статье 4, согласно которой оно принимает новые законы в областях, затрагиваемых данной статьей, только если сочтет это необходимым. Г-н Дьякону сожалеет о том, что в докладе не содержится более подробных данных о законах, в соответствии с которыми расовая дискриминация и подстрекательство к расовой ненависти квалифицируются в качестве уголовно наказуемых деяний, а также о доступных жертвам средствах правовой защиты, и предлагает государству-участнику включить в свой следующий доклад более полную информацию по этим аспектам. Он спрашивает, применимо ли постановление о введении чрезвычайного положения в южных приграничных провинциях только к таиландцам малайского происхождения или же оно затрагивает также и других жителей. Согласно представленной Комитету информации, женщины малайского происхождения становились жертвами дискриминации, в особенности в том, что касается расторжения брака и прав наследования. Делегации предлагается высказаться по этому вопросу.

19.Г-н Дьякону спрашивает, существует ли какой-либо закон, защищающий права мигрантов, находящихся в стране на законном основании или не имеющих урегулированного статуса, в случае злоупотребления властью со стороны их работодателей, а также верно ли то, что мигранты не имеют права менять работодателя, если они хотят сохранить свое разрешение на временное проживание. Делегации предлагается прокомментировать информацию, согласно которой государство-участник склонно перекладывать на коренные народы, чрезмерно эксплуатирующие лесные ресурсы, ответственность за последствия изменения климата. Г-н Дьякону обеспокоен тем, что государство-участник проводит различие между коренными жителями Таиланда и теми, кто получил гражданство в результате натурализации, что ведет к разделению граждан на две категории, и просит государство-участник исправить эту ситуацию. Он предлагает государству-участнику принять необходимые меры с целью обеспечения доступа к базовому медицинскому обслуживанию для всех лиц вне зависимости от их статуса. Наконец, упоминая Всемирную конференцию по правам человека, состоявшуюся в 1993 году в Вене, в ходе которой азиатские государства выдвинули тезис об азиатском региональном праве, отличном от других правовых систем, г-н Дьякону интересуется, существуют ли, по мнению Таиланда, такие региональные ценности, которые ставили бы под вопрос принцип универсальности прав человека.

20.Г-н Кемаль, отмечая, что культуру и ценности Таиланда отличают дух уважения, благожелательности и сострадания и что торговля людьми с целью сексуальной эксплуатации предполагает образ мышления, абсолютно чуждый данной культуре, просит делегацию объяснить, каким образом это явление приобрело такие масштабы на территории государства-участника и кто является организатором этой торговли. Согласно полученной Комитетом информации, предположительно имели место случаи, когда представителей мусульманского меньшинства рохинья, бежавших из Мьянмы на утлых судах, оттесняли далеко от берегов Таиланда и бросали в открытом море. Делегацию просят сообщить, были ли начаты расследования и были ли приняты меры с целью избежать повторения подобных инцидентов.

21.Г-н Васкес обеспокоен положением малайских мусульман, проживающих на юге страны, где, согласно полученной Комитетом информации, действующие законы военного времени и постановление о введении чрезвычайного положения дают силам правопорядка полномочия задерживать любое лицо, подозреваемое в неповиновении властям, на основании простого предположения. Полиция задерживает только малайских мусульман и в 80% случаев ввиду отсутствия доказательств отпускает их затем на свободу, что наводит на мысль о том, что силы правопорядка практикуют расовое профилирование. Г-н Васкес спрашивает, какие меры были приняты государством-участником с целью пресечения этих крупномасштабных задержаний невиновных лиц и планируется ли изменение или упразднение положений, позволяющих силам правопорядка задерживать людей даже при отсутствии серьезных оснований.

22.Г-н Васкес отмечает, что некоторые представители горных племен были задержаны за нарушение закона об охране национальных лесов, в соответствии с которым им запрещено жить в определенных зонах, несмотря на то, что они обосновались там с незапамятных времен и их образ жизни тесно связан с окружающей их средой. Более того, поскольку в соответствии с законодательством о предоставлении гражданства кандидаты – для того чтобы их прошение о натурализации было принято − не должны иметь судимости, представители этих племен, арестованные за то, что вернулись жить в лесах, никогда не смогут получить гражданство Таиланда и останутся апатридами. Он интересуется, осознает ли государство-участник наличие этих проблем и собирается ли оно их решать. Г-н Васкес просит делегацию подтвердить информацию о том, что Таиланд намеревается снять оговорку к статье 4 Конвенции, и прояснить содержимое этой оговорки, которая создает впечатление, что в Таиланде не существует таких явлений, как распространение расистских идей и подстрекательство к расовой ненависти.

23.Г-н Амир спрашивает, были ли начаты переговоры, направленные на снятие межрелигиозной напряженности на юге страны, и отмечает, что справедливое распределение плодов экономического развития государства-участника способствовало бы сокращению опасности возникновения межэтнических и межрелигиозных конфликтов. С учетом того, что жертвами цунами в Таиланде в 2004 году стали прежде всего рыбаки и что эта категория населения оказывается особенно уязвимой в случае природных катастроф подобного рода, он хотел бы знать, приняло ли правительство какие-либо меры по предотвращению стихийных бедствий и защите населения прибрежных районов.

24.Г-н Кали Цай с удивлением констатирует, что Министерство внутренних дел определяет меньшинства как группы лиц, происходящих из других стран. Он отмечает, что горные общины упоминаются среди 17 меньшинств, перечисленных в пункте 12 доклада, однако в пункте 16 они, по всей видимости, рассматриваются как этническая группа. Делегацию просят прояснить данный вопрос и указать, рассматривает ли государство-участник горные общины как группы иностранного происхождения. Кроме того, делегации предлагается подробнее изложить его толкование понятия этнической группы, уточнить, чем оно отличается от понятия меньшинства, и пояснить смысл выражения "совместный образ жизни", использованного в пункте 13 доклада.

25.Касаясь пункта 76 доклада, г-н Кали Цай спрашивает, необходим ли гражданам Таиланда паспорт для передвижения внутри страны, и просит предоставить более полную информацию о положениях, в соответствии с которыми определенным категориям лиц, в частности страдающим расстройством психики или демонстрирующим опасное поведение, запрещен доступ на территорию страны. Он интересуется, каким образом дети, родители которых не имеют возможности представить доказательства регистрации в бюро записи актов гражданского состояния, могут получить гражданство Таиланда. Наконец, он хотел бы знать, имеют ли этнические меньшинства возможность получать образование на своем языке и, если да, переведены ли школьные учебники на соответствующие языки.

26.Г-н Эвомсан спрашивает, фигурируют ли представители определенных этнических групп среди жертв торговли людьми с целью сексуальной эксплуатации чаще, чем представители других групп, и осуществляет ли государство-участник, принимая во внимание благоприятную экономическую ситуацию, меры по улучшению положения наиболее уязвимых групп населения, учитывая наличие тесной связи между нищетой и сексуальной эксплуатацией. Прочитав в докладе, что языки, на которых говорят жители Таиланда, могут быть объединены в пять языковых семей (пункт 6), он хотел бы знать, понимают ли друг друга люди, говорящие на разных языках одной языковой семьи. Наконец, он интересуется, проживают ли на территории государства-участника мигранты африканского происхождения. Если да, то делегации предлагается уточнить, как к ним относится население.

27.Г-н Линдгрен Алвис спрашивает, провозглашен ли официально буддизм государственной религией Таиланда и, если да, могут ли лица, не исповедующие буддизм, занимать должности на государственной службе.

Заседание закрывается в 18 ч. 00 м.