в отношении женщин

* Принято Комитетом на его шестьдесят восьмой сессии (23 октября — 17 ноября 2017 года).

Заключительные замечания по объединенным восьмому и девятому периодическим докладам Гватемалы*

1.Комитет рассмотрел объединенные восьмой и девятый периодические доклады Гватемалы (CEDAW/C/GTM/8-9) на своих 1558-м и 1559-м заседаниях (см. CEDAW/C/SR.1558и CEDAW/C/SR.1559), состоявшихся 10 ноября 2017 года. Перечень тем и вопросов содержится в документе CEDAW/C/GTM/Q/8-9, а ответы Гватемалы — в документе CEDAW/C/GTM/Q/8-9/Add.1.

A. Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за представление объединенных восьмого и девятого периодических докладов. Комитет выражает также признательность государству-участнику за информацию, представленную в ответ на заключительные замечания по его седьмому периодическому докладу (CEDAW/C/GUA/CO/7/Add.1), и письменные ответы по перечню тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой, и благодарит делегацию за устный доклад и дополнительные пояснения, представленные в связи с вопросами, заданными членами Комитета в устной форме в процессе диалога.

3.Комитет с удовлетворением отмечает направление государством-участником многочисленной делегации высокого уровня во главе с руководителем Секретариата по делам женщин при президенте Республики Аной Летисией Агилар Тайссен. В состав делегации также входили министр труда и социальной защиты и представители Секретариата по делам женщин при президенте Республики, Верховного суда, Конституционного суда, министерства здравоохранения и социального обеспечения, министерства внутренних дел, Конгресса и Комиссии Конгресса по делам женщин, Форума женщин-парламентариев, Президентской комиссии по координации политики в области прав человека, Президентской комиссии по борьбе с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов, Управления по правам человека министерства иностранных дел и Постоянного представительства Гватемалы при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.

B. Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в области проведения законодательных реформ за период после рассмотрения в 2009 году его седьмого периодического доклада (CEDAW/C/GUA/7), в частности принятие им следующих нормативно-правовых актов:

a)Указа № 13/2017 о внесении изменений и дополнений в Гражданский кодекс, предусматривающих установление минимального возраста для вступления в брак или вступления в союз на уровне 18 лет для мужчин и женщин без каких-либо исключений;

b)Указа № 9/2016 о незамедлительном проведении мероприятий по поиску пропавших без вести женщин и учреждении соответствующего механизма;

c)Указа № 18/2016 об учреждении в рамках Прокуратуры должности специальных прокуроров для расследования преступлений, связанных с торговлей людьми и фемицидом;

d)Указа № 27/2010 о внесении изменений и дополнений в Гражданский кодекс и Уголовный кодекс с целью устранения положений, являющихся дискриминационными в отношении женщин в вопросах заключения брака, расторжения брака и равенства родительских прав.

5.Комитет с удовлетворением отмечает принятие в 2009 году национальной стратегии по улучшению положения и всестороннему развитию женщин и плана действий по обеспечению равных возможностей на период 2008–2023 годов. Он также с признательностью отмечает принятие в 2016 году национального плана действий по выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности.

6.Комитет приветствует тот факт, что за период с момента рассмотрения предыдущего доклада государство-участник ратифицировало следующие международно-правовые документы или присоединилось к ним:

a)Конвенция о правах инвалидов — в 2009 году;

b)Римский статут Международного уголовного суда — в 2012 году.

7.Комитет с удовлетворением отмечает приверженность государства-участника осуществлению целей в области устойчивого развития, демонстрируемую им в контексте реализации национального плана развития, озаглавленного "К'атун — Гватемала, 2032", прежде всего в том, что касается устранения неравенства в вопросах доступа мужчин и женщин к образованию, занятости и участия в политической жизни.

C. Факторы и трудности, препятствующие эффективному ос у ществлению Конвенции

8.Комитет признает трудности, с которыми сталкивается государство-участник в устранении причин сохраняющегося экономического и социального неравенства, нищеты, социальной изоляции и отсутствия доступа к земельным и производственным ресурсам для женщин, в особенности женщин из числа коренных народов и женщин из числа гарифуна и других народностей африканского происхождения, а также настоятельную необходимость увеличения объема и повышения эффективности сбора налогов в целях мобилизации средств для финансирования социальных расходов. Комитет отмечает задержки в отправлении правосудия и выплате возмещения женщинам, ставшим жертвами сексуального насилия в период внутреннего конфликта. Он также указывает на то, что по-прежнему имеющие место, согласно сообщениям, факты коррупции и безнаказанности затрудняют усилия по укреплению верховенства права в государстве-участнике. Он обращает внимание на глубоко укоренившиеся в жизни страны проявления расизма и дискриминации в отношении женщин, способствующие продолжению насилия. Комитет также отмечает давление со стороны групп, выступающих против предоставления женщинам равных прав, и растущий риск неудач и утраты завоеванных позиций в сфере достижения фактического равенства женщин.

D. Парламент

9. Комитет подчеркивает чрезвычайно важную роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. заявление Комитета о его взаимоотношениях с парламентариями, принятое на сорок пятой сессии в 2010 году). Он предлагает Конгрессу принять, в соотве т ствии с его мандатом, необходимые меры по осуществлению настоящих заключительных замечаний в период до срока представления следующего доклада в соответствии с Конвенцией.

E. Основные проблемные области и рекомендации

Определение дискриминации и законодательная основа

10.Комитет с удовлетворением отмечает, что право на равенство закреплено в статье 4 Конституции страны и что государством-участником были приложены усилия в целях принятия законов и создания механизмов, призванных содействовать улучшению положения женщин. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием в Конституции всеобъемлющей статьи о праве на недискриминацию, которая была бы аналогична статье 1 и пункту (b) статьи 2 Конвенции, а также законодательства, запрещающего любые формы дискриминации и предусматривающего, в том числе, введение санкций за такую дискриминацию. Наряду с этим он выражает озабоченность в связи с недостаточностью мер, принимаемых для изменения или отмены существующих дискриминационных законов и положений, а также мер, направленных на осуществление и популяризацию Конвенции в государстве-участнике.

11. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 28 (2010), касающуюся основных обязательств государств-участников по статье 2 Конвенции, К о митет подтверждает свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW / C / GUA / CO /7 , пункт 12) и призывает государство-участник:

a) включить в свое законодательство всеобъемлющее определение дискриминации в отношении женщин и девочек, содержащееся в статье 1 Конвенции, и запретить всякую дискриминацию в отношении женщин в соответствии с пунктом b) статьи 2 и обеспечить, чтобы законодательство охватывало все запрещенные основания для дискриминации, предусма т ривало защиту от дискриминации женщин коренных народов, представ и тельниц народности гарифуна, женщин-инвалидов, лесбиянок, бисексу а лок и женщин-трансгендеров, а также интерсексуалов в публичной и частной сферах и распространялось на пересекающиеся формы дискр и минации;

b) пересмотреть свое законодательство, прежде всего Гражданский кодекс и Уголовный кодекс, для приведения его в соответствие с Конве н цией и отменить любые положения, которые являются дискриминацио н ными по отношению к женщинам;

c) принять меры для повышения осведомленности о Конвенции и правах женщин, в первую очередь повышения осведомленности женщин и всех гражданских служащих, а также широкой общественности.

Доступ к правосудию и средствам правовой защиты

12.Комитет высоко оценивает усилия, прилагаемые прокуратурой в сотрудничестве с Международной комиссией по борьбе с безнаказанностью в Гватемале и организациями гражданского общества в целях искоренения безнаказанности и борьбы с коррупцией, а также принимаемые ею меры в интересах расширения доступа женщин к правосудию. Он отмечает принятие стратегии, призванной обеспечить коренному населению возможность обращаться в прокуратуру, а также усилия, нацеленные насоздание специализированной системы отправления правосудия и предоставление услуг устного перевода в целях расширения доступа к правосудию для представительниц коренных народов. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)наличие многочисленных барьеров, препятствующих доступу женщин к правосудию, включая ограниченность сферы охвата системы правосудия, особенно в отдаленных районах, нищету и языковые барьеры, которые служат сдерживающим фактором, когда речь идет о подаче жалоб, а также нехватку первичных пунктов, обеспечивающих женщинам доступ к системе правосудия на местах, таких как полицейские участки, медицинские центры, школы и церкви;

b)закрепившиеся в деятельности системы правосудия практика социальной стигматизации, стереотипы и дискриминация в отношении женщин, прежде всего принадлежащих к коренным народам;

c)отсутствие у правоохранительных органов достаточных возможностей для проведения расследований и уголовного преследования и обусловленный этим высокий уровень безнаказанности среди лиц, совершающих акты гендерного насилия в отношении женщин, что зачастую связано с проявлениями коррупции, неспособностью обеспечить независимость судебных органов или давлением, которое могущественные негосударственные субъекты оказывают на судей, в том числе с применением таких методов, как политические убийства и угрозы насилия.

13. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 33 (2015), касающуюся доступа женщин к правосудию, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить доступ женщин к правосудию, в том числе за счет выделения дополнительных ресурсов, предоставления женщинам более широких возможностей для получения правовой помощи и бесплатных услуг устного перевода и путем утверждения и обеспечения соблюдения регламента по оказанию услуг, призванного содействовать облегчению д о ступа к правосудию с учетом особых потребностей женщин, принадлеж а щих к коренным народам, а также представительниц народности гариф у на и других народностей африканского происхождения;

b) организовать для судей, адвокатов, сотрудников правоохран и тельных органов и других соответствующих специалистов обязательные занятия в целях повышения уровня их подготовки по таким вопросам, как право женщин на доступ к правосудию и средства правовой защиты, им е ющиеся в распоряжении женщин, желающих получить доступ к правос у дию;

c) продолжать работу в целях укрепления независимости и пов ы шения эффективности деятельности судебной системы, проведения ра с следований, судебного преследования и наказания лиц, виновных в с о вершении преступлений в отношении женщин, и обеспечить, чтобы дол ж ностные лица, которые не соблюдают международные и национальные правовые нормы в сфере прав человека, касающиеся судебного преслед о вания таких нарушителей, несли заслуженное наказание.

Национальный механизм по улучшению положения женщин

14.Комитет с удовлетворением отмечает принятие на фоне имевшего место в период с 2012 по 2015 год снижения роли трех основных механизмов по улучшению положения женщин решения вернуть Секретариату по делам женщин при президенте статус ведущего механизма по улучшению положения женщин и утверждение его стратегического организационного плана на 2018–2022 годы. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник упорно отказывается принять законопроект, предусматривающий повышение статуса Секретариата по делам женщин при президенте до уровня министерства. Предметом озабоченности Комитета по-прежнему является ограниченность ресурсов, полномочий и возможностей, предоставленных Секретариату, а также другим специализированным органам, занимающимся вопросами поощрения прав женщин, включая Управление по защите прав женщин-представительниц коренных народов и Национальный координационный центр по предотвращению насилия в семье и насилия в отношении женщин. Комитет с обеспокоенностью отмечает нехватку бюджетных ассигнований, выделяемых на цели укрепления организационной структуры и осуществления таких стратегий, как Национальная стратегия по улучшению положения и всестороннему развитию женщин и План обеспечения равных возможностей, которая отчасти обусловлена недостаточным объемом налоговых поступлений.

15. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) укрепить мандат Секретариата по вопросам женщин при През и денте, повысить его статус до уровня министерства, обеспечить выделение ему надлежащих ресурсов и повышение его оперативной эффективности;

b) укрепить потенциал Секретариата по вопросам женщин при президенте, Управления по защите прав женщин из числа коренных нар о дов и Национального координационного центра по предотвращению насилия в семье и насилия в отношении женщин и увеличить объем в ы деляемых им ресурсов на цели улучшения положения женщин, обеспечив при этом более тесную координации между ними, и ускорить процесс во з обновления работы Национального координационного центра при Секр е тариате президента;

c) увеличить объем поступлений в бюджет государства с целью обеспечить наличие необходимых ресурсов для покрытия государстве н ных расходов, в том числе связанных с реализацией национальной страт е гии по улучшению положения и всестороннему развитию женщин;

d) продолжать наращивать свои усилия по внедрению учитыва ю щего гендерные аспекты подхода при распределении государственных р е сурсов из национального бюджета в целях скорейшего достижения факт и ческого равенства между женщинами и мужчинами.

Временные специальные меры

16.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник не уделяет должного внимания характеру, сфере охвата и необходимости принятия временных специальных мер, направленных на скорейшее достижение фактического равенства между женщинами и мужчинами в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции. Комитет также обеспокоен отсутствием временных специальных мер, которые были бы направлены на обеспечение фактического равенства между женщинами и мужчинами в политической и общественной жизни, в сферах образования и занятости.

17. Комитет рекомендует государству-участнику принять и осуществлять временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Ко н венции и наметить конкретные задачи и сроки их решения в целях уск о рения процесса достижения фактического равенства между женщинами и мужчинами во всех областях, в которых женщины, включая женщин из числа коренного населения, женщин африканского происхождения и женщин-инвалидов, по-прежнему находятся в неблагоприятном полож е нии или являются недостаточно представленными, таких как политич е ская и общественная жизнь, сферы образования и занятости. В этой связи Комитет обращает внимание государства-участника на общую рекоменд а цию Комитета № 25 (2004), касающуюся временных специальных мер.

Стереотипы

18.Комитет с обеспокоенностью отмечает сохранение в государстве-участнике дискриминационных стереотипов в отношении роли и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе, в соответствии с которыми женщинам часто отводится второстепенная роль по сравнению с мужчинами. Такие стереотипы способствуют сохранению высокого уровня насилия в отношении женщин и девочек, включая убийства женщин, акты сексуального насилия и насилия в семье, домогательства и надругательства.

19.Комитет вновь рекомендует государству-участнику принять ко м плексные меры, направленные на изменение и преобразование дискрим и национных стереотипов в отношении роли и обязанностей женщин и му ж чин в семье и во всех сферах жизни общества, и обеспечить искоренение дискриминационных гендерных стереотипов (см. CEDAW / C / GUA / CO /7 , пункт 20). Он рекомендует государству-участнику в рамках общей страт е гии наладить обучение государственных служащих во всех секторах мет о дам скорейшего установления фактического равенства между мужчинами и женщинами и ликвидации пересекающихся форм дискриминации в о т ношении женщин и девочек. В этой связи он рекомендует государству-участнику обеспечить устранение из учебников и школьных программ дискриминационных гендерных стереотипов.

Гендерное насилие в отношении женщин

20.Комитет с удовлетворением отмечает создание в рамках Прокуратуры отделения, наделенного национальной юрисдикцией в отношении преступлений фемицида, и учреждение специализированных судов по делам о фемициде и других формах насилия в отношении женщин. С учетом сокращения числа учреждений, уполномоченных заниматься вопросами защиты женщин от насилия, и свертывания мер, заявленных в рамках предыдущего отчетного периода, Комитет приветствует недавнее возобновление деятельности Национального координационного центра по предотвращению насилия в семье и насилия в отношении женщин и утверждение стратегии, предусматривающей ощутимые, радикальные меры возмещения в случаях сексуального насилия в отношении девочек и подростков, их принудительной беременности и принуждения к деторождению. Вместе с тем у Комитета по-прежнему вызывают обеспокоенность:

a)распространенность гендерного насилия в отношении женщин и девочек в государстве-участнике, в том числе вызывающий тревогу рост числа преступлений фемицида, преступлений на почве ненависти в отношении лесбиянок, бисексуалов, транссексуалов и интерсексуалов, насилие в семье и приводящие к принудительной беременности изнасилования и инцест, а также отсутствие достоверных дезагрегированных данных и эффективных превентивных стратегий;

b)незначительное число случаев привлечения виновных к судебной ответственности и выносимые им мягкие приговоры, что порождает общую атмосферу безнаказанности, и неспособность обеспечить возмещение ущерба жертвам;

c)нехватка ресурсов, выделяемых на профилактику такого насилия и содержание служб помощи потерпевшим, включая приюты;

d)сообщения о случаях сексуального насилия со стороны медицинского персонала и принудительной стерилизации женщин-инвалидов, в том числе женщин-пациенток психиатрической больницы им. Федерико Мора;

e)отсутствие разработанных с учетом гендерных аспектов стандартных регламентов проведения расследований и уголовного преследования по делам, связанным с гендерным насилием в отношении женщин и девочек, и недостаточный потенциал и нехватка специализированных судов по рассмотрению дел о фемициде и других формах насилия в отношении женщин во всех районах страны.

21. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, предназначенную для обновления общей рекомендации № 19, Комитет рекомендует государству-участнику выпо л нить его предыдущую рекомендацию по данному вопросу и укрепить Национальный координационный центр по предотвращению насилия в семье и насилия в отношении женщин ( CEDAW / C / GUA / CO /7 , пункт 22). Комитет также рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить осуществление в приоритетном порядке и в ко н кретные сроки национального плана действий по предупреждению ге н дерного насилия в отношении женщин, включая женщин из числа коре н ного населения и женщин африканского происхождения, женщин, жив у щих в условиях нищеты, женщин-инвалидов и женщин-лесбиянок, бисе к суалов, трансгендеров и интерсексуалов, и создать централизованную с и стему сбора данных о случаях гендерного насилия в отношении женщин в разбивке по возрасту и типу отношений между жертвой и правонарушит е лем;

b) обеспечить, чтобы все преступления, совершаемые в отношении женщин и девочек, в частности преступления фемицида, расследовались полицией, виновные привлекались к ответственности и несли заслуже н ное наказание, а жертвы получали надлежащую компенсацию;

c) обеспечить выделение достаточных ресурсов для налаживания полноценного функционирования на всей территории государства-участника приютов для женщин, ставших жертвами гендерного насилия, и предоставление женщинам, ставшим жертвами гендерного насилия, р е ального доступа к медицинскому обслуживанию, психологической и юр и дической помощи и другим услугам по поддержке;

d) обеспечить надлежащее расследование всех случаев сексуальн о го насилия и принудительной стерилизации в отношении женщин-инвалидов и девочек-инвалидов, уголовное преследование и наказание виновных и проведение любых медицинских процедур только при условии свободно выраженного и осознанного согласия лиц, которых это касается, в соответствии с международными стандартами;

e) обеспечить выделение достаточных людских, технических и ф и нансовых ресурсов на цели укрепления и расширения географического охвата деятельности специализированных судов по делам о фемициде и других формах насилия в отношении женщин, согласование различных законов и нормативных актов в сфере борьбы с гендерным насилием в о т ношении женщин, повышение уровня координации деятельности разли ч ных учреждений, уполномоченных заниматься их претворением в жизнь, и перейти на применение Латиноамериканского типового протокола для расследования гендерно мотивированных убийств женщин в целях обе с печения учета гендерных аспектов при проведении расследований и с у дебных разбирательств по всем делам, связанным со случаями гендерного насилия в отношении женщин и девочек.

Акты гендерного насилия в отношении женщин, совершенные в период внутреннего конфликта

22.Комитет с признательностью отмечает ценный вклад групп гражданского общества, в частности женских групп, в мирные процессы в государстве-участнике. Он высоко оценивает роль женщин из числа коренного населения, ставших жертвами и свидетелями преступлений, совершенных в деревне Сепур-Сарко, в рассмотрении возбужденного в этой связи дела. Он также с удовлетворением отмечает принятие в 2016 году национального плана действий по выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу серьезной задержки в осуществлении Соглашения о прочном и стабильном мире, прежде всего тех его положений, которые касаются компенсации за преступления, совершенные в отношении женщин в период внутреннего конфликта, и обязательств по улучшению положения женщин. Он также выражает озабоченность по поводу недостаточности средств, выделяемых на обеспечение деятельности Секретариата по вопросам мира и осуществление национальной программы выплаты компенсации.

23. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 30 (2013), касающуюся положения женщин в условиях предотвращения конфликтов, в конфлик т ных и постконфликтных ситуациях, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить оперативное осуществление Соглашения о прочном и стабильном мире;

b) провести расследование в отношении нарушений прав человека, совершенных в прошлом, и обеспечить возмещение ущерба, причиненного женщинам, ставшим жертвами гендерного насилия;

c) обеспечить повышение уровня информированности женщин о процессах установления истины, примирения и возмещения ущерба, в том числе о процессах, касающихся дела Сепур-Сарко, и вынесенном по нему решении, с тем чтобы женщины знали об имеющемся у них праве обр а щаться в суд и добиваться правосудия;

d) обеспечить выделение достаточных ресурсов на цели выплаты компенсаций женщинам, ставшим жертвами нарушений прав человека, в рамках Национальной программы выплаты компенсаций, и осуществл е ни е национального плана действий по выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.

Торговля людьми и сексуальная эксплуатация

24.Комитет приветствует усилия, прилагаемые государством-участником в целях повышения эффективности принимаемых им мер по борьбе с торговлей людьми. Он отмечает инициативу министерства труда по созданию альтернативных возможностей получения дохода для женщин, желающих оставить занятие проституцией. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу большого числа случаев торговли женщинами и девочками, в частности женщинами из числа коренных народов, женщинами африканского происхождения и женщинами, проживающими в сельских районах, для целей принудительного труда и сексуальной эксплуатации. Комитет также с обеспокоенностью отмечает:

a)низкие показатели судебного преследования и осуждения лиц, проходящих по делам о торговле женщинами и девочками, и сообщения о случаях сговора государственных должностных лиц в рамках рассмотрения дел о торговле людьми и эксплуатации проституции, в том числе служащих государственных учреждений, таких как органы по защите детей и больницы;

b)жалобы на злоупотребления и торговлю девочками, которые имели место при пособничестве, как сообщается, властей в Хогар Сегуро Вирхен де ла Асунсьон, государственном учреждении интернатного типа для детей, находящихся в уязвимом положении, где вследствие халатности со стороны руководства, сотрудников и охраны во время пожара погибла 41 девочка, а многие другие получили ранения;

c)незащищенность женщин из числа внутренне перемещенных лиц и их семей, а также женщин, депортированных в государство-участник, перед лицом торговцев людьми для целей трудовой или сексуальной эксплуатации;

d)недостаточное число специальных приютов в государстве-участнике, особенно в сельских районах;

e)отсутствие в государстве-участнике адекватного механизма, который позволял бы выявлять на раннем этапе жертв торговли людьми и передавать их соответствующим службам.

25.Комитет рекомендует государству-участнику реформировать ныне ш нюю систему защиты детей для обеспечения соблюдения достоинства и поддержания физического и психического благополучия всех девочек. Он также рекомендует государству-участнику продолжить практику разр а ботки и осуществления программ помощи женщинам, желающим ост а вить занятие проституцией, и программ по созданию для них альтерн а тивных возможностей получения дохода. Кроме того, он рекомендует гос у дарству-участнику:

a) развивать потенциал судебных органов и полиции по провед е нию учитывающих гендерные аспекты расследований дел, связанных с торговлей людьми для целей принудительного труда и сексуальной эк с плуатации, и обеспечению судебного преследования и надлежащего нак а зания виновных;

b) провести оперативное расследование сообщений о предполага е мых случаях жестокого обращения и торговли людьми в Хогар Сегуро Вирхен де ла Асунсьон и непременно привлечь к судебной ответственн о сти всех виновных в гибели девочек и причиненных им увечьях и принять меры по недопущению впредь подобн ых происшествий ;

c) признать наличие уязвимых групп населения, нуждающихся в особом внимании, включая женщин-мигрантов, женщин из числа вну т ренне перемещенных лиц и членов их семей и женщин, депортированных в государство-участник, и разработать меры по улучшению их положения, а также обеспечить укрепление потенциала правоохранительных органов в плане оперативного выявления на раннем этапе жертв торговли людьми и содействия в их передаче в распоряжение соответствующих служб;

d) обеспечить защиту женщин и девочек, ставших жертвами то р говли людьми, и предоставление им свободного и незамедлительного д о ступа к специализированным приютам, медицинским услугам, службам по оказанию социально-психологической и правовой помощи и помощи в р е абилитации и реинтеграции;

e) укреплять региональное сотрудничество со странами транзита и назначения в целях предупреждения торговли людьми за счет обмена и н формацией, а также обеспечить укрепление потенциала инспекторов по охране труда, сотрудников полиции и пограничной службы и выделение им дополнительных средств, с тем чтобы они могли выявлять случаи и с пользования принудительного труда, торговли людьми и другие, связа н ные с этими явлениями преступления в отношении женщин и девочек.

Участие в политической и общественной жизни

26.Комитет обеспокоен тем, что принцип гендерного равенства, равноправия и поочередного выдвижения политическими партиями кандидатур мужчин и женщин не нашел отражения в последних поправках к Закону о выборах и политических партиях, несмотря на дважды принимавшиеся Конституционным судом положительные решения по этому вопросу, и что женщины, баллотирующиеся на государственные должности, включая женщин из числа коренного населения и женщин африканского происхождения, по-прежнему сталкиваются с препятствиями на этом пути. Кроме того, он выражает обеспокоенность в связи с сохраняющимся низким уровнем представленности женщин на выборных и назначаемых руководящих должностях: женщины занимают лишь два министерских поста и составляют всего 27 процентов от общего числа руководителей дипломатических миссий, 16 процентов — среди членов Конгресса, и менее 3 процентов — среди мэров.

27. Комитет подтверждает свою реко мендацию, содержащуюся в пун к те 26 его предыдущих заключительных замечаний ( CEDAW / C / GUA / CO /7 ), и рекомендует государству-участнику:

a) на постоянной основе принимать меры, включая временные специальные меры, направленные, в том числе, на внесение поправок в Закон о выборах и политических партиях с целью установления обяз а тельных квот для представленности женщин на выборных и назначаемых руководящих должностях, обеспечение чередования мужчин и женщин при выдвижении кандидатов в рамках политических партий и введение ф и нансовых стимулов для политических партий, включающих в свои изб и рательные списки равное число женщин и мужчин в качестве кандидатов на равнозначные должности, в соответствии со статьями 4 (1), 7 и 8 Ко н венции и общей рекомендацией Комитета № 23 (1997), касающейся уч а стия женщин в политической и общественной жизни, и общей рекоменд а цией № 25 (2004) о временных специальных мерах, в целях ускорения процесса обеспечения представленности женщин во всех сферах полит и ческой и общественной жизни, в том числе в выборных органах и на гос у дарственных должностях всех уровней, а также на международном уровне;

b) увеличить число учебных программ и программ повышения квалификации для женщин, включая женщин из числа коренного насел е ния и женщин африканского происхождения, желающих принимать уч а стие в политической жизни или занимать государственные должности;

c) содействовать повышению профессионализма средств массовой информации в целях недопущения увековечения ими стереотипных пре д ставлений о роли женщин в общественной и политической жизни и обе с печения равного информационного освещения в них деятельности же н щин и мужчин, баллотирующихся или уже избранных на те или иные должности, особенно во время выборов;

d) посредством разъяснительной работы добиваться осознания п о литиками, средствами массовой информации, традиционными лидерами и населением в целом того, что полноценное, свободное и демократическое участие женщин на равной с мужчинами основе в политической и общ е ственной жизни является одним из условий успешного осуществления п о ложений Конвенции, а также политической стабильности и экономическ о го развития страны.

Женщины-правозащитники

28.Комитет принимает к сведению представленную государством-участником информацию о ведущейся работе по формулированию государственной политики в области защиты правозащитников. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что женщины-правозащитники в государстве-участнике, в том числе женщины-представительницы коренных народов, выступающие в защиту прав на землю и за сохранение природных ресурсов, женщины, отстаивающие необходимость принятия мер в целях защиты от насилия по признаку пола, и женщины, выступающие в защиту прав человека лесбиянок, бисексуалов, транссексуалов и интерсексуалов, все чаще становятся объектом нападений, сексуального насилия, запугивания, стигматизации и направленных против них клеветнических кампаний, их деятельность объявляется противоправной, а сами они подвергаются незаконному задержанию. Он также обеспокоен тем, что при подавлении акций социального протеста в отношении женщин-активисток используются методы гендерного насилия, включая насильственные действия сексуального характера. Он с озабоченностью отмечает общую атмосферу безнаказанности в отношении лиц, совершающих акты гендерного насилия и другие нарушения прав человека в отношении женщин-правозащитников, а также имеющие место, по сообщениям, случаи сговора между сотрудниками правоохранительных органов и правонарушителями.

29. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить защиту женщин-правозащитников от насилия и з а пугивания, в том числе посредством принятия и осуществления госуда р ственной политики в области защиты правозащитников и разработанного Прокуратурой регламента по расследованию случаев нарушений прав ч е ловека в отношении правозащитников;

b) обеспечить оперативное расследование, судебное преследование и наказание всех лиц, виновных в совершении противоправных действий в отношении женщин-правозащитников, с учетом конкретных рисков, с которыми сталкиваются женщины;

c) обеспечить создание условий, позволяющих женщинам-правозащитникам и активистам свободно осуществлять деятельность в защиту прав человека женщин и свои права на свободу мирных собраний и свободу ассоциации.

Гражданство

30.Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что в государстве-участнике не была обеспечена всеобщая регистрация рождений.

31. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать усилия, направленные на модернизацию и децентрализацию деятельности своих отделов регистрации актов гражданского состояния и укрепление их п о тенциала по оказанию услуг в сельских районах и районах преимущ е ственного распространения языков коренных народов.

Образование

32.Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по развитию системы двуязычного обучения и предоставлению девочкам и мальчикам возможности получать образование, соответствующее их культурным запросам. Вместе с тем он по-прежнему испытывает озабоченность в связи со значительным уровнем неграмотности и низкими показателями математической грамотности среди девочек и женщин, особенно девочек и женщин из числа коренных народов. Комитет обеспокоен непропорционально низкими показателями поступления и высокими показателями отсева девочек в системе образования, обусловленными целым рядом факторов, включая нищету, насилие и домогательства по пути в школу или во время нахождения в школе, беременность в раннем возрасте, необходимость одновременно выполнять обязанности по ведению домашнего хозяйства и обязанности по уходу, а также привлечение девочек к работе в качестве домашней прислуги. Комитет также обеспокоен ограниченностью доступа девочек и женщин из числа коренного и сельского населения к среднему образованию и недостаточными объемами ресурсов, выделяемых на цели развития и широкого распространения в районах проживания коренных народов учреждений, предоставляющих двуязычное и межкультурное образование. Комитет с обеспокоенностью отмечает задержку с утверждением государственной политики в отношении разработки составленных с учетом возраста учащихся программ просвещения по вопросам охраны сексуального и репродуктивного здоровья и соответствующих прав и отсутствие прогресса в деле внедрения всеобъемлющей программы полового воспитания.

33.Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по линии министерства образования в целях повышения показателей п о ступления девочек в школу и снижения показателей их отсева, прежде всего применительно к системе среднего образования, с уделением особого внимания девочкам из числа коренных народов. Комитет также рекоме н дует государству-участнику:

a) разработать и осуществлять адресные меры, в том числе вр е менные специальные меры, для ускорения обеспечения равного доступа к бесплатному качественному образованию на обязательных уровнях обуч е ния для девочек и женщин, в том числе девочек из числа коренных нар о дов, девочек африканского происхождения и девочек-инвалидов;

b) усилить работу по удержанию девочек в школе, в том числе за счет предоставления стипендий и бесплатного школьного питания, и обеспечить создание условий, позволяющих молодым матерям вернуться в школу после родов и завершить образование;

c) укреплять школьную инфраструктуру в сельских и отдаленных районах в целях облегчения доступа девочек к качественному образов а нию и повышения качества дистанционного обучения;

d) создать эффективные механизмы представления информации и отчетности в целях расследования и рассмотрения в судебном порядке дел, связанных с сексуальными надругательствами и домогательствами в о т ношении девочек в учебных заведениях;

e) принять меры к повышению профессионального уровня преп о давательского состава, с тем чтобы обеспечить представителям коренного и сельского населения доступ к двуязычному межкультурному образов а нию;

f) обеспечить включение в учебные программы на всех уровнях образования соответствующих возрасту учащихся материалов на тему всестороннего полового просвещения девочек и мальчиков, в том числе касающихся вопросов сексуального и репродуктивного здоровья и соо т ветствующих прав, ответственного сексуального поведения и предупр е ждения ранней беременности и заболеваний, передаваемых половым п у тем, и обеспечить надлежащую подготовку преподавателей для реализ а ции этих программ;

g) укреплять сотрудничество и партнерские связи, в том числе с организациями гражданского общества, частным сектором и средствами массовой информации в целях обеспечения качественного образования для всех женщин и девочек.

Занятость

34.Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу дискриминации в отношении женщин в сфере занятости и отсутствия у них доступа к мерам социальной защиты и охраны труда в силу нестабильного характера их занятости в сельскохозяйственной отрасли, на сборочных предприятиях и местных предприятиях по производству продовольствия, а также по поводу сегрегации, которой подвергается большинство женщин, вынужденных заниматься самой низкооплачиваемой работой, прежде всего в неформальном секторе экономики, в том числе работать в качестве домашней прислуги. Предметом озабоченности для него являются также сохранение детского труда и ограниченность информации о стратегиях искоренения этого явления. Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие правовых положений, непосредственно посвященных вопросам сексуальных домогательств на рабочем месте, и выражает озабоченность по поводу носящих дискриминационный и незаконный характер действий, таких как тестирование женщин на ВИЧ/СПИД и беременность в рамках процесса отбора кандидатов для заполнения вакансий.

35. Комитет рекомендует государству-участнику устранить горизонтал ь ную и вертикальную сегрегацию в области занятости, в том числе путем принятия временных специальных мер, направленных на расширение д о ступа женщин к возможностям трудоустройства, а также:

a) обеспечить предоставление женщинам более широкого доступа к достойной работе и создать благоприятные условия для их перехода от з а нятия самыми низкооплачиваемыми видами деятельности к работе в формальном секторе, а также принять меры к тому, чтобы на женщин, з а нятых в неформальном и сельскохозяйственном секторах, распростран я лись соответствующие социальные и трудовые гарантии;

b) ускорить процесс ратификации Конвенции Международной о р ганизации труда (МОТ) 2011 года о достойном труде домашних работников (№ 189) и обеспечить установление минимального размера оплаты труда и введение предусмотренных законом мер социальной защиты для всех р а ботников;

c) расширить практику проведения трудовых инспекций в целях выявления случаев использования детского труда и привлекать к отве т ственности работодателей, нанимающих девочек с целью эксплуатации, главным образом в неформальном и сельскохозяйственном секторах;

d) разработать и принять законодательство, непосредственно нац е ленное на борьбу с сексуальными домогательствами на рабочем месте, в том числе посредством задействования норм трудового законодательства и уголовного права, которым предусматрива лось бы применение надлеж а щих мер наказания и предоставление возмещения жертвам сексуальных домогательств.

Здравоохранение

36.Комитет с удовлетворением отмечает признание государством-участником важной роли традиционной практики и знаний коренных народов в обеспечении охраны здоровья женщин, в частности охраны материнского здоровья. Он также отмечает утверждение протокола, регулирующего порядок проведения абортов по медицинским показаниям, направленного на обеспечение гарантий сохранения жизни и здоровья женщин. Вместе с тем у Комитета по-прежнему вызывают обеспокоенность:

a)низкий уровень государственных инвестиций в здравоохранение и обусловленная высокой стоимостью, географическими факторами и дискриминацией со стороны персонала медицинских служб ограниченность сферы охвата системы медицинских услуг и доступа к ней для женщин на всей территории государства-участника, в особенности в сельских районах;

b)сохраняющиеся высокие показатели материнской смертности, беременности в раннем возрасте и недоедания, в особенности среди женщин и девочек из числа коренных народов;

c)отсутствие систем всестороннего просвещения по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и соответствующих прав и оказания услуг в области планирования семьи, а также ограниченность доступа к современным противозачаточным средствам в государстве-участнике;

d)рост числа заболеваний ВИЧ/СПИДом среди женщин, несмотря на снижение показателей общей численности населения;

e)отсутствие мер по выполнению предыдущих рекомендаций Комитета, касающихся пересмотра законодательства, криминализирующего аборты, и недопущения проведения абортов в небезопасных условиях (CEDAW/C/GUA/CO/7, пункт 36).

37. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) увеличить расходы на здравоохранение и расширить сферу охв а та медицинскими услугами и доступ к ним на всей территории страны;

b) добиваться снижения уровня материнской смертности, в том за счет взаимодействия с традиционными акушерками и подготовки мед и цинских специалистов, особенно в сельских районах, обеспечивая при этом, чтобы все роды принимались квалифицированным медицинским персоналом, в соответствии с задачами 3.1 и 3.7 целей в области устойч и вого развития, а также принятие скоординированных усилий по устран е нию недоедания на основе стратегического подхода, учитывающего ге н дерные аспекты и культурные традиции;

c) обеспечить, чтобы все женщины имели доступ к качественным услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе посредством осуществления соответствующего возрасту полового восп и тания в школах и проведения информационно-просветительских камп а ний на местных языках по вопросам планирования семьи и предупрежд е ния ранней беременности и заболеваний, передаваемых половым путем, а также к недорогим, современным противозачаточным средствам;

d) обеспечить, чтобы у женщин и девочек, ставших жертвами се к суальных надругательств, имелась возможность незамедлительно обр а титься за неотложной медицинской помощью, в том числе для уменьш е ния риска причинения вреда в результате проводимых в небезопасных условиях абортов;

e) обеспечить равный доступ женщин и мужчин к надлежащим средствам как лечения, так и профилактики ВИЧ/СПИДа, а также св о бодный доступ женщин и девушек к антиретровирусным препаратам для предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку;

f) легализовать аборты в случае угрозы для здоровья женщины, изнасилования, инцеста и серьезного повреждения плода, отменить уг о ловную ответственность за проведение таких операций во всех других случаях и предусмотреть принятие действенных мер по обеспечению д о ступа к абортам по медицинским показаниям.

Экономические и социальные льготы и расширение экономических прав женщин

38.Комитет с удовлетворением отмечает включение в национальную экономическую стратегию государства-участника приоритетных задач в области расширения экономических прав и возможностей женщин. Вместе с тем у него вызывают озабоченность непропорционально высокий уровень нищеты среди женщин и отсутствие инициатив, направленных на расширение сбора налогов на покрытие социальных расходов. Он испытывает обеспокоенность по поводу неадекватности системы управления процессами развития, раздробленности небольших программ в области социального развития, ход осуществления которых контролируется и анализируется недостаточно строго, а также отсутствия последовательной политики в области социальной защиты и программ компенсации для женщин, прежде всего женщин, являющихся главами домохозяйств. Предметом обеспокоенности для Комитета является также то, что большинство женщин, занятых в неформальном секторе, не имеют доступа к национальной системе социального обеспечения, программам социальной защиты или компенсации. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу препятствий, с которыми сталкиваются женщины при получении доступа к финансовым услугам, таких как требования в отношении предоставления доказательств наличия стабильного источника дохода или постоянной работы или документа о владения собственностью.

39. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить увеличение объема налоговых сборов и повышение эффективности управления бюджетными поступлениями;

b) принять меры по сокращению масштабов нищеты и расшир е нию экономических прав и возможностей женщин, прежде всего женщин из числа коренного населения и женщин африканского происхождения;

c) обеспечить предоставление женщинам более широкого доступа к национальной системе социального обеспечения, разработку скоордин и рованных программ социальной защиты женщин и выплаты им компе н саций и усовершенствование устаревшей системы управления процессами в области развития;

d) разработать и ввести в действие надлежащие механизмы для о т слеживания, оценки и анализа результативности ориентированных на женщин программ социального развития и обеспечить участие женщин в усилиях по достижению целей, намеченных в Повестке дня в области устойчивого развития на период до 2030 года;

e) содействовать принятию целенаправленных мер по расширению доступа женщин к финансовым услугам, в том числе механизмам пред о ставления низкопроцентных кредитов и программам накопления сбер е жений, и в порядке поощрения их предпринимательской деятельности о р ганизовать оказание им технической помощи и консультативных услуг.

Сельские женщины, женщины-представительницы коренных народов и женщины-представительницы народности гарифуна

40.Комитет с удовлетворением отмечает принятие стратегии по обеспечению гендерного равенства и разработанного министерством сельского хозяйства стратегического плана по ее реализации на период 2014–2023 годов. Вместе с тем у него вызывают обеспокоенность наблюдаемая в настоящее время тенденция в области развития сельских районов и ухудшение условий жизни в сельской местности, особенно в районах проживания коренных народов и народа гарифуна. Он с обеспокоенностью отмечает, что сельские женщины по-прежнему имеют, в лучшем случае, лишь ограниченный доступ к жилью, основным услугам и инфраструктуре, в том числе к безопасной воде и надлежащим средствам санитарии, и что земельная собственность по-прежнему сосредоточена в руках небольшого числа лиц, что ограничивает возможности женщин в плане изыскания источников средств к существованию и возможностей трудоустройства. Комитет выражает озабоченность по поводу недавних случаев принудительного выселения, сопровождавшихся применением в отношении женщин и девочек чрезмерного насилия, совершением сотрудниками государственных и частных служб безопасности актов домогательств и сексуального насилия. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу вредного воздействия, которое оказывает на здоровье женщин применение пестицидов, удобрений и агрохимикатов

41. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 34 (2016), касающуюся прав сельских женщин, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить участие сельских женщин, женщин-представительниц коренных народов и женщин-представительниц наро д ности гарифуна в работе сельских организаций, а также в разработке и осуществлении стратегий, программ и инициатив, направленных на улучшение их перспектив трудоустройства и расширение их экономич е ских прав и возможностей;

b) обеспечить предоставление сельским женщинам, женщинам-представительницам коренных народов и женщинам-представительницам народности гарифуна более широкого и свободного доступа к владению землей и участие женщин в процессах принятия решений, касающихся вопросов землепользования и планирования развития;

c) обеспечить принятие мер правового и иного характера в целях недопущения случаев принудительного выселения и применения насилия в отношении женщин, а также эффективную защиту женщин, подверга ю щихся актам домогательства и насилия в ходе осуществления мер по пр и нудительному выселению, добиваться привлечения виновных к судебной ответственности и получения свободного, предварительного и осознанного согласия женщин из числа коренных народов путем проведения консул ь таций по любым предлагаемым проектам и мероприятиям, связанным с применением методов интенсивного земледелия, разработкой или добычей полезных ископаемых на их исконных землях, и обеспечить предоставл е ние им надлежащих альтернативных источников средств к существов а нию и получение ими материальной выгоды от реализации любого такого проекта или мероприятия в соответствии с Конвенцией Международной организации труда (МОТ) 1989 года о коренных народах и народах, вед у щих племенной образ жизни (№ 169);

d) обеспечить предоставление сельским женщинам, женщинам-представительницам коренных народов и женщинам-представительницам народности гарифуна гарантированного доступа к основным услугам и жилью, безопасной воде и адекватной санитарии и оперативное расслед о вание жалоб сельских женщин, касающихся наносящего вред здоровью использования пестицидов, удобрений и агрохимикатов.

Женщины-мигранты и женщины из числа внутренне перемещенных лиц

42.Комитет приветствует принятие государством-участником Миграционного кодекса (декрет № 44/2016), разработанного с использованием подхода, в основу которого положена категория прав человека, и отражающего особое положение женщин, вынужденных покинуть места постоянного проживания. В то же время он обеспокоен:

a)отсутствием положений, которыми бы регулировался процесс применения Миграционного кодекса;

b)отсутствием стратегии, которая бы обеспечивала защиту прав трудящихся женщин-мигрантов;

c)отсутствием данных о положении женщин из числа внутренне перемещенных лиц и их семей и сохранением многочисленных причин, приведших к их перемещению, включая принудительное выселение с земель, насилие и угрозы в их адрес со стороны государственных и частных субъектов или компаний, организованных преступных группировок или банд и ухудшение состояния окружающей среды.

43. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) разработать и принять нормативные положения, которые обе с печивали бы эффективное применение Миграционного кодекса в соотве т ствии с международными нормами, в том числе такими, как соблюдение принципа невысылки, отмена уголовной ответственности за незаконный въезд в страну и оказание помощи всем женщинам, нуждающимся в ме ж дународной защите;

b) разработать и приступить в сотрудничестве со странами региона к проведению политики, направленной на защиту и поощрение прав тр у дящихся женщин-мигрантов;

c) провести анализ многочисленных причин женской миграции и перемещения лиц внутри страны в качестве основы для разработки соо т ветствующих программных мер по обеспечению соблюдения прав челов е ка женщин в контексте международной миграции и устранени ю коренных причин перемещения лиц внутри стран.

Женщины, находящиеся в местах лишения свободы

44.Комитет с удовлетворением отмечает выдвинутые в последнее время и получившие международную поддержку экспериментальные инициативы, касающиеся реформы пенитенциарной системы и предусматривающие, в частности, не связанные с помещением в места лишения свободы альтернативные формы досудебного содержания под стражей женщин и мужчин, такие как использование электронных браслетов для контроля за перемещением объекта. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что половина из числа женщин, находящихся в местах лишения свободы, помещены туда в порядке предварительного превентивного заключения. Он с обеспокоенностью отмечает переполненность тюрем и ужасающие условия содержания в них женщин, а также сообщения о случаях гендерного насилия, лишения лесбиянок и женщин-транссексуалов права на посещение гражданскими супругами и помещение в одиночную камеру в качестве меры наказания. Он также с обеспокоенностью отмечает неадекватные условия содержания беременных женщин и женщин, находящихся в заключении вместе со своими детьми.

45. Ссылаясь на Правила Организации Объединенных Наций, касающ и еся обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для же н щин-правонарушителей, не связанных с лишением свободы, и Минимал ь ные стандартные правила Организации Объединенных Наций в отнош е нии обращения с заключенными, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) продолжать усилия по реформе пенитенциарной системы и с о кращению переполненности тюрем за счет поощрения не связанных с п о мещением в места лишения свободы альтернативных форм заключения под стражу до начала судебного процесса;

b) обеспечить, чтобы женщинам, содержащимся под стражей, предоставлялся надлежащий доступ к медицинскому обслуживанию, п и танию и средствам гигиены;

c) оперативно расследовать все сообщения о случаях жестокого о б ращения и насилия в отношении женщин, содержащихся под стражей, и обеспечить соблюдение права на посещение гражданского супруга без к а кой-либо дискриминации в отношении лесбиянок и женщин-транссексуалов;

d) применять в отношении беременных женщин и матерей с мал о летними детьми альтернативные меры наказания, не связанные с лиш е нием свободы, исходя из наилучших интересов ребенка.

Брак и отношения в семье

46.Комитет с удовлетворением отмечает внесение в законодательство поправок, предусматривающих повышение минимального возраста вступления в брак до 18 лет, и отмену любых исключений, допускающих установление иного возрастного порога (указы № 8/2015 и 13/2017). Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что многие девочки по-прежнему вступают в брак или союз, и тех серьезных негативных последствий, которыми это чревато для их здоровья и образования. Он с обеспокоенностью отмечает, что содержащиеся в Уголовном кодексе положения, касающиеся возраста согласия на вступление в половые отношения, не были приведены в соответствие с указанными поправками, что позволило бы обеспечить защиту девочек в возрасте от 14 до 18 лет. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу большого числа незарегистрированных браков.

47.Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить строгое пр и менение указов № 8/2015 и 13/2017. Он также рекомендует государству-участнику обеспечить соответствие положений Уголовного кодекса, кас а ющихся возраста согласия на вступление в половые отношения (статьи 173 и 173-бис). Он рекомендует государству-участнику устранить коре н ные причины ранних браков и союзов и организовать осуществление направленных на искоренение такой практики информационно-просветительских программ, в том числе кампаний по разъяснению отр и цательных последствий беременности и вступления в брак в раннем во з расте для здоровья девочек и их перспектив получения образования. Он также рекомендует государству-участнику принять меры по защите прав девочек, уже состоящих в детском браке или союзе, и обеспечить рег и страцию всех браков.

Сбор и анализ данных

48.Комитет с удовлетворением отмечает, что следующая перепись населения будет проведена в государстве-участнике в апреле 2018 года. В то же время Комитет вынужден с сожалением указать на то, что в силу их недостаточности и неактуальности имеющиеся на сегодняшний день данные не позволяют должным образом оценить положение в сфере жилищных условий и уровень существующего неравенства. Комитет также с сожалением отмечает недостаток дезагрегированных данных по целому ряду областей, затрагиваемых в Конвенции. Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием информации о мерах по наращиванию потенциала Национального института статистики в сфере подготовки статистических данных в разбивке по признаку пола, что способствовало бы формированию более четкого представления о положении женщин.

49.Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы в рамках следующей переписи, запланированной на 2018 год, респондентам-женщинам была предоставлена возможность самоидентификации в кач е стве представительниц коренных народов или народности гарифуна и других народностей африканского происхождения с целью их идентиф и кации и признания в этом качестве. В этой связи Комитет рекомендует также задействовать организации гражданского общества, включая же н ские организации, представляющие вышеупомянутые группы, во всех процессах сбора информации и разработать информационно- просветительские программы для представителей общин и всех тех, кто отвечает за разработку методик и сбор и анализ информации. Он также рекомендует государству-участнику принять меры по укреплению поте н циала Национального института статистики в целях улучшения сбора и анализа статистических данных в разбивке по признакам пола, возраста, расовой и этнической принадлежности, географическому местоположению и социально-экономическому положению во всех областях, охватываемых Конвенцией, в частности в отношении групп женщин, страдающих от множественных форм дискриминации, с тем чтобы оценить прогресс в установлении фактического равенства, воздействие принятых мер и д о стигнутые результаты.

Пекинская декларация и Платформа действий

50. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий в своей деятельности по осуществл е нию положений Конвенции.

Повестка дня в области устойчивого развития на период до 2030 года

51. Комитет призывает государство-участник к обеспечению реального гендерного равенства в соответствии с положениями Конвенции на пр о тяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойч и вого развития на период до 2030 года.

Распространение информации

52. Комитет просит государство-участник своевременно направить настоящие заключительные замечания на официальном языке госуда р ства-участника в соответствующие государственные учреждения всех уровней (национального, регионального и местного), в частности в прав и тельство, министерства, конгресс и судебные органы, чтобы обеспечить их осуществление в полном объеме.

Техническая помощь

53. Комитет рекомендует государству-участнику увязывать осуществл е ние Конвенции с его усилиями в области развития с привлечением в этих целях технической помощи, предоставляемой на региональном или ме ж дународном уровне.

Ратификация других договоров

54. Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к дев я ти основным международным документам по правам человека будет сп о собствовать более активному осуществлению женщинами их прав челов е ка и основных свобод во всех сферах жизни. В этой связи Комитет рек о мендует государству-участнику ратифицировать Международную конве н цию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, участником которой оно пока не является.

Последующие меры по выполнению заключительных замечаний

55. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет письменную информацию о мерах, принятых для выполнения рекоменд а ций, изложенных в пунктах 15a, 25b, 35b и 41a выше.

Подготовка следующего доклада

56. Комитет предлагает государству-участнику представить свой дес я тый периодический доклад в ноябре 2021 года. Доклад должен быть пре д ставлен в срок и охватывать весь период до момента его представления.

57. Комитет просит государство-участник следовать согласованным р у ководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подгото в ки общего базового документа и документов по конкретным договорам (см. HRI/GEN/2/Rev.6, глава I).