Заключительные замечания по объединенным седьмому и восьмому периодическим докладам Вьетнама *

1.Комитет рассмотрел объединенные седьмой и восьмой периодические доклады Вьетнама (CEDAW/C/VNM/7‑8) на своих 1313‑м и 1314‑м заседаниях 10 июля 2015 года (см. CEDAW/C/SR.1313 и 1314). Перечень тем и вопросов Комитета содержится в документе CEDAW/C/VNM/Q/7‑8, а ответы Вьетнама — в документе CEDAW/C/VNM/Q/7‑8/Add.1.

A.Введение

2.Комитет с признательностью отмечает представление государством-участником своих объединенных седьмого и восьмого периодических докладов. Он также выражает свою признательность государству-участнику за представленные им письменные ответы на перечень тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой, и приветствует устное заявление делегации и дополнительные пояснения, данные в ответ на устные вопросы Комитета в ходе диалога.

3.Комитет выражает признательность делегации государства-участника, которую возглавил заместитель министра труда, по делам инвалидов и социальным вопросам Доан Мау Дип и в состав которой вошли представители Министерства юстиции, Министерства здравоохранения, Министерства образования и подготовки кадров, Министерства иностранных дел и Министерства планирования и инвестиций, а также посол и Постоянный представитель Вьетнама при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс, достигнутый после рассмотрения им в 2006 году объединенных пятого и шестого периодических докладов государства-участника (CEDAW/C/VNM/5‑6) в осуществлении законодательных реформ, в частности принятие таких законодательных актов, как:

a)Конституция, в которой признается гендерное равенство и запрещается дискриминация по признаку пола, в 2013 году;

b)поправка к Закону о гражданстве Вьетнама, упрощающая получение вьетнамского гражданства женщинами из числа беженцев и женщинами, не имеющими гражданства, и содействующая предотвращению безгражданства, в 2014 году;

c)Закон о земле, предусматривающий выдачу сертификатов на землепользование на имя обоих супругов, в 2013 году;

d)поправка к Трудовому кодексу, запрещающая сексуальные домогательства на рабочем месте, в 2012 году;

e)Закон о торговле людьми, в котором в явном виде запрещается принудительный труд и сексуальная эксплуатация, в 2011 году.

5.Комитет приветствует усилия государства-участника по совершенствованию своей институциональной и политической структуры, направленные на скорейшее искоренение дискриминации в отношении женщин и поощрение гендерного равенства, такие как, например, принятие:

a)Национальной стратегии по достижению гендерного равенства (2011–2020 годы);

b)Национальной программы по обеспечению гендерного равенства (2011–2015 годы);

c)Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми (2011–2015 годы).

6.Комитет приветствует тот факт, что в период после рассмотрения предыдущего доклада государство-участник ратифицировало следующие международные документы или присоединилось к ним:

a)Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в 2015 году;

b)Конвенцию о правах инвалидов в 2015 году;

c)Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности в 2012 году;

d)Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, в 2012 году.

C.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Национальное собрание

7. Комитет подчеркивает важнейшую роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. заявление Комитета о его отношениях с парламентариями, принятое на сорок пятой сессии в 2010 году). Комитет предлагает Национальному собранию в соответствии с его мандатом принять необходимые меры к осуществлению настоящих заключительных замечаний в период с сегодняшнего дня до следующего подотчетного периода, согласно Конвенции.

Конституционная, законодательная и институциональная база

8.Комитет приветствует включение принципа гендерного равенства и недопущения дискриминации по признаку пола в Конституцию 2013 года. Он также отмечает, что в ближайшие несколько лет планируется осуществить пересмотр нескольких законов, касающихся вопросов гендерного равенства и улучшения положения женщин, что может открыть возможности для дальнейшего содействия обеспечению учета гендерной проблематики в государстве-участнике. Однако Комитет обеспокоен тем, что:

a)несколько законов и указов, такие как Закон о браке и семье (2014 года) и Трудовой кодекс, по-прежнему содержат дискриминационные положения, которые несовместимы с положениями Конвенции и Конституции;

b)осуществление законов и политики по-прежнему остается неудовлетворительным вследствие отсутствия механизмов подотчетности и нехватки людских, технических и бюджетных ресурсов, а также неосведомленности законодателей, политиков и правительственных должностных лиц о концепции фактического гендерного равенства;

c)по-прежнему имеет место общая нехватка знаний о гендерном равенстве.

9. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) использовать запланированный пересмотр законов, в том числе Уголовного кодекса, Уголовно-процессуального кодекса, Гражданского к о декса и Закона о правовой помощи, в качестве возможности обеспечения согласованности этих законов с положениями Конвенции и Конституции ;

b) рассмотреть вопрос о внесении поправок в Закон о браке и семье и Трудовой кодекс, с тем чтобы привести их в полное соответствие с пол о ж ениями Конвенции и Конституции;

c)создать мощные механизмы отчетности в целях осуществления законов и политики, касающихся гендерного равенства и улучшения п о ложения женщин, в том числе в рамках будущей национальной програ м мы по обеспечению гендерного равенства на 20162020 годы, с четкими сроками, задачами и показателями, четким распределением обязанностей, механизмами мониторинга осуществления и выделением достаточных людских, технических и бюджетных ресурсов;

d) активизировать меры по созданию потенциала законодателей и политиков, правительственных должностных лиц, сотрудников судебных и правоохранительных органов на общенациональном уровне и уровне провинций в целях содействия осмыслению концепции фактического ге н дерного равенства в соответствии с Конвенцией;

e) широко распространять Конвенцию, Конституцию и Закон о гендерном равенстве на всей территории государства-участника, в том числе на уровне общин, и перевести их на языки этнических меньшинств .

Правовая помощь и доступ к правосудию

10.Комитет приветствует усилия государства-участника по укреплению потенциала судебной системы в области гендерного равенства, однако обеспокоен тем, что:

a)частое использование для урегулирования споров процедур примирения и посредничества, в том числе в случаях бытового насилия и имущественных споров, ставит мужчин в более привилегированное положение по сравнению с женщинами и препятствует доступу женщин к правосудию и средствам правовой защиты;

b)доступ женщин к правовой помощи остается на низком уровне и в соответствии с Законом о правовой помощи 2006 года правовая помощь не является бесплатной для женщин, семейный доход которых выше черты бедности, даже если они лишены доступа к доходам домашнего хозяйства и/или являются жертвами, пережившими насилие в семье.

11.Комитет рекомендует государству-участнику:

a) активизировать осуществление соответствующего национальн о го законодательства, в котором первоочередное внимание уделяется суде б ному процессу, а не процедурам примирения и посредничества, и соде й ствовать повышению информированности общинных лидеров, сотрудн и ков правоохранительных органов, адвокатов и работников судебной с и стемы в целях обеспечения доступа женщин к правосудию;

b) включить в планируемую в 2016 году поправку к Закону о юр и дической помощи разработку всеобъемлющей программы юридической помощи в целях обеспечения реального доступа женщин к судам, в том числе в связи со случаями дискриминации и насилия в отношении же н щин, при наличии четко установленных сроков и механизма контроля по уголовным делам в соответствии с Принципами и руководящими полож е ниями Организации Объединенных Наций, касающимися доступа к юр и дической помощи в системах уголовного правосудия (резолюция 67/187 Генеральной Ассамблеи, приложение);

c) повышать уровень осведомленности женщин об их правах, а также их правовую грамотность во всех сферах права в целях расширения прав и возможностей женщин в плане использования процедур и средств правовой защиты для отстаивания своих прав по Конвенции.

Национальный механизм по улучшению положения женщин

12.Комитет отмечает наличие различных учреждений по вопросам расширения прав женщин, включая Министерство труда, по делам инвалидов и социальным вопросам, Национальный комитет по улучшению положения женщин и Союз вьетнамских женщин, однако он обеспокоен:

a)отсутствием эффективной координации и четкого разграничения сфер ответственности в области обеспечения гендерного равенства и прав женщин в государственных учреждениях;

b)неудовлетворительным осуществлением Национальной стратегии по достижению гендерного равенства (2011–2020 годы).

13. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить среди соответствующих государственных учрежд е ний общую координацию мер по обеспечению гендерного равенства и прав женщин на основе четкого мандата и определенных обязанностей для каждого учреждения, а также достаточные людские, технические и фина н совые ресурсы и полномочия для эффективного выполнения ими своих мандатов;

b) повышать эффективность осуществления Национальной страт е гии по достижению гендерного равенства (2011–2020 годы) путем выдел е ния соответствующих людских, технических и финансовых ресурсов, н е обходимых для ее осуществления в целях обеспечения учета вопросов ге н дерного равенства во всех областях деятельности правительства.

Временные специальные меры

14.Комитет с обеспокоенностью отмечает недостаточное понимание в государстве-участнике временных специальных мер, направленных на скорейшее достижение фактического равенства между женщинами и мужчинами в соответствии пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией Комитета № 25 (2004 год) по данному вопросу.

15. Комитет призывает государство-участник содействовать осмыслению и применению временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией Комитета № 25 в качестве н е обходимого компонента стратегии по ускорению достижения фактического равенства между женщинами и мужчинами во всех охватываемых Ко н венцией областях, в которых женщины представлены недостаточно или находятся в неблагоприятном положении.

Стереотипы и дискриминационная практика

16.Комитет обеспокоен сохранением патриархальных отношений и глубоко укоренившимися гендерными стереотипами в отношении ролей и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе, в соответствии с которыми чрезмерно подчеркиваются подчиненная роль женщины и ее основная функция по уходу, что находит свое отражение в таких традициях, как предпочтение, отдаваемое сыновьям. Он также с обеспокоенностью отмечает распространенность такой пагубной практики, как ранние браки в некоторых районах государства-участника, и сохраняющиеся в средствах массовой информации предвзятость и гендерные стереотипы.

17. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять комплексные стратегические меры по борьбе с коре н ными причинами гендерного неравенства и изменить глубоко укорени в шиеся дискриминационные гендерные стереотипы и культурные убежд е ния, ставящие мужчин в более привилегированное положение по сравн е нию с женщинами, в целях ликвидации гендерной дискриминации и вре д ных видов практики;

b) укреплять связанные с традиционными гендерными ролями в семье и обществе программы по ликвидации гендерных стереотипов, к о торые ориентированы на должностных сотрудников всех уровней, сотру д ников судебных и правоохранительных органов, преподавателей, родит е лей и общинных лидеров, а также на женщин и мужчин, девочек и мал ь чиков, в целях повышения их осведомленности о негативных последств и ях вредных видов практики и дискриминационных стереотипов для ре а лизации женщинами своих прав в соответствии с пунктом  ( f) статьи 2 и пунктом  ( а) статьи 5 Конвенции;

c) повышать осведомленность средств массовой информации и с о трудничать с ними в целях содействия более широкому пониманию ко н цепции равенства между мужчинами и женщинами в общественной и частной жизни и способствовать формированию положительного образа женщин.

Насилие в отношении женщин

18.Комитет приветствует принятие в 2007 году Закона о предупреждении бытового насилия и борьбе с ним и пересмотр в 2012 году Трудового кодекса, запрещающего сексуальное домогательство на рабочем месте, однако он обеспокоен:

a)высокой распространенностью насилия в отношении женщин и девочек, включая насилие во время свидания, насилие в общественных местах и сексуальное домогательство на рабочем месте, в том числе насилие в отношении пожилых женщин и женщин, занимающихся проституцией;

b)отсутствием правовых положений, прямо устанавливающих уголовную ответственность за изнасилование в браке; малым числом сообщений о насилии в отношении женщин и об осуждении виновных в совершении такого насилия; чрезмерным применением процедур примирения при решении проблемы бытового насилия; и чрезмерной опорой на результаты судебной экспертизы при расследовании случаев физического и сексуального насилия;

c)недостаточным уровнем услуг по оказанию помощи жертвам и их реабилитации;

d)отсутствием систематического сбора всеобъемлющих данных о насилии в отношении женщин.

19. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 19 о насилии в отнош е нии женщин, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) пересмотреть Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы и установить уголовную ответственность за все формы насилия в отнош е нии женщин, включая изнасилование в браке, насилие во время свидания, насилие в общественных местах и сексуальное домогательство;

b) в первоочередном порядке разработать национальный план де й ствий для предотвращения и пресечения всех форм насилия в отношении женщин и выделить достаточные людские, технические и финансовые р е сурсы для его эффективного осуществления;

c) побуждать женщин сообщать о случаях насилия и злоупотребл е ний путем предотвращения стигматизации жертв и повышения информ и рованности об уголовном характере таких действий и обеспечить провед е ние эффективного расследования по всем таким сообщениям, судебное преследование и надлежащее наказание виновных;

d) рассмотреть вопрос о применении процедуры примирения и обеспечить, чтобы женщины, являющиеся жертвами бытового насилия, имели реальный доступ к средствам правовой защиты и возможность п о лучения судебного приказа о защите;

e) обеспечить обязательную подготовку для судей, прокуроров, а д вокатов, сотрудников полиции, медицинского персонала и социальных р а ботников по вопросам строгого применения правовых положений, уст а навливающих уголовную ответственность за насилие в отношении же н щин и девочек;

f) обеспечить, чтобы жертвы имели доступ к службам поддержки, в том числе к бесплатной правовой, медицинской и психологической пом о щи, приютам, консультативным услугам и средствам к существованию;

g) систематически собирать статистические данные обо всех фо р мах насилия в отношении женщин в разбивке по форме насилия, возрасту, инвалидности, этническому происхождению и по виду отношений между исполнителем и жертвой, а также о числе жалоб, случаев судебного пр е следования, осуждения и вынесения приговоров виновным, а также о предоставленных жертвам компенсациях.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

20.Комитет приветствует различные усилия, предпринятые государством-участником в целях борьбы с торговлей женщинами и девочками, однако он с беспокойством отмечает:

a)тот факт, что государство-участник по-прежнему остается страной — источником для внутренней и трансграничной торговли женщинами и детьми для целей сексуальной и трудовой эксплуатации, а также мошеннического международного посредничества при заключении браков;

b)увеличение числа случаев торговли девочками и сообщений о торговле новорожденными;

c)крайне низкое число обвинительных приговоров на основании Закона о торговле людьми;

d)стигматизацию и административные меры, вводимые в отношении женщин и девочек, занимающихся проституцией;

e)отсутствие эффективных национальных механизмов направления жертв торговли людьми в центры по оказанию помощи в области реабилитации и реинтеграции.

21. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) провести исследование в целях установления масштабов, ра с пространенности и коренных причин торговли женщинами и девочками для целей сексуальной и трудовой эксплуатации как внутри страны, так и за ее пределами, в том числе посредством систематического сбора и анал и за данных о такой эксплуатации;

b) принять эффективные меры по устранению коренных причин торговли людьми и проституции, включая нищету, в целях устранения уязвимости женщин и девочек к такой эксплуатации;

c) пересмотреть Закон об административных санкциях за наруш е ния (2012 года) и Закон об административных наказаниях (2012 года) в ц е лях отмены уголовной ответственности в отношении женщин, занима ю щихся проституцией;

d) принять меры по предотвращению и искоренению детской пр о ституции и обеспечению судебного преследования и надлежащего наказ а ния виновных в детской проституции, а также меры к тому, чтобы дево ч ки, занимающиеся проституцией, рассматривались не как правонаруш и тели, а как жертвы;

e) разработать эффективные механизмы направления жертв в с о ответствующие центры и обеспечить, чтобы жертвы торговли людьми были оперативно идентифицированы, информированы в полной мере об имеющихся услугах и своих правах на их получение и получили надлеж а щую защиту и поддержку, в том числе путем реабилитации и реинтегр а ции в общество;

f) повышать информированность женщин, рискующих стать об ъ ектами торговли людьми, и обеспечивать их защиту путем регулирования и проверки браков, заключенных при мошенническом международном п о средничестве, и укрепления двустороннего сотрудничества в целях уменьшения уязвимости женщин, находящихся замужем за иностранными гражданами;

g) расширять международное, региональное и двустороннее с о трудничество в целях предотвращения торговли людьми и согласования правовых процедур, направленных на судебное преследование и наказание лиц, занимающихся торговлей людьми.

Участие в политической и общественной жизни

22.Комитет обеспокоен медленным ростом числа женщин, избранных в Национальное собрание, и низкой представленностью женщин на руководящих должностях на национальном и местном уровнях.

23. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять меры в целях увеличения числа женщин на руковод я щих должностях на всех уровнях и во всех областях с учетом общей рек о мендации Комитета № 23 об участии женщин в политической и общ е ственной жизни;

b) рассмотреть возможность установления квоты для кандидатов-женщин выше 35 процентов для выборов в Национальное собрание и народные советы на 2016–2021 годы для достижения целевого показателя в размере 35 процентов для избранных женщин-депутатов, установленного в Национальной стратегии по достижению гендерного равенства на 2011–2020 годы.

Женщины-правозащитники

24.Комитет выражает обеспокоенность:

a)предполагаемыми притеснениями, произвольными арестами, задержанием и плохим обращением с женщинами-правозащитниками в государстве-участнике;

b)ограниченными возможностями для организаций гражданского общества, включая женские правозащитные организации, участвовать в разработке, осуществлении, мониторинге и оценке законов, политики и программ, касающихся осуществления Конвенции.

25. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) расследовать сообщения о притеснениях, произвольном заде р жании и плохом обращении с женщинами-правозащитниками, привлекать виновных к ответственности и предоставлять жертвам средства правовой защиты;

b) принимать специальные меры по созданию благоприятных условий, в которых женщины-правозащитники и свободно создаваемые женские правозащитные организации могли бы беспрепятственно ос у ществлять свою деятельность в государстве-участнике в соответствии с пунктом ( с) статьи 7 Конвенции.

Образование

26.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что:

a)в секторе образования отсутствует необходимый мониторинг и имеет место нехватка ресурсов;

b)в учебных материалах сохраняются дискриминационные гендерные предубеждения и стереотипы;

c)образование девочек ограничивают традиционными областями знаний;

d)девочки, принадлежащие к этническим меньшинствам, имеют ограниченный доступ ко всем уровням образования.

27. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) разработать механизм контроля и оценки осуществления плана действий в секторе образования с выделением на эти цели достаточных ресурсов из национального бюджета;

b) в ходе пересмотра учебных материалов обеспечить исключение дискриминационных стереотипов из всех школьных учебников, учебных материалов и учебных программ;

c) активизировать свои усилия, направленные на расширение во з можностей выбора изучаемых дисциплин и специальностей для женщин и мужчин и принять дальнейшие меры в целях побуждения девочек и мал ь чиков к выбору нетрадиционных областей образования;

d) сократить масштабы неграмотности и отсева из школ и расш и рить доступ к среднему и высшему образованию среди девочек, принадл е жащих к этническим меньшинствам, в том числе путем создания возмо ж ности получения двуязычного образования и предоставления стипендий и субсидий.

Занятость

28.Комитет приветствует ратификацию государством-участником Конвенции о равном вознаграждении 1951 года (№ 100) и Конвенции о дискриминации в области труда и занятий 1958 года (№ 111) Международной организации труда, а также принятие им пересмотренного Трудового кодекса (2012 года). Комитет, однако, обеспокоен:

a)сохраняющимся разрывом в заработной плате мужчин и женщин;

b)более низким возрастом выхода на пенсию для женщин и широким перечнем запрещенных для женщин профессий;

c)концентрацией женщин на низкооплачиваемых работах в неформальном секторе без доступа к системе социальной защиты и вне сферы действия Трудового кодекса;

d)дискриминационной практикой в отношении женщин со стороны работодателей в связи с материнством и беременностью.

29. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) сократить гендерный разрыв в заработной плате, в том числе путем устранения профессиональной сегрегации женщин в государстве н ном и частном секторах и поощрения доступа женщин к более высок о оплачиваемым и руководящим должностям;

b) установить одинаковый возраст обязательного выхода на пе н сию для женщин и мужчин и пересмотреть и сократить перечень запр е щенных для женщин профессий;

c) создать нормативно-правовую базу для неформального сектора в целях предоставления женщинам в этом секторе доступа к системе соц и альной защиты и другим пособиям и льготам;

d) усилить регулирование и активизировать проверку деятельн о сти работодателей в целях обеспечения соблюдения трудовых стандартов и запрещения дискриминации в отношении женщин.

Трудящиеся женщины-мигранты

30.Комитет отмечает, что за последние годы наблюдался быстрый рост внутренней и трансграничной миграции. В связи с этим Комитет выражает обеспокоенность тем, что:

a)внутренние трудящиеся-мигранты, включая женщин и девочек, сталкиваются с препятствиями в получении доступа к базовым социальным услугам, гарантированным всем вьетнамским гражданам;

b)женщины и девочки из числа мигрантов, особенно женщины, работающие в качестве домашней прислуги, подвергаются высокому риску сексуальной и трудовой эксплуатации;

c)женщины и девочки, мигрирующие за границу, нередко становятся жертвами мошеннических агентств по найму и международных брачных агентств;

d)женщины-мигранты, ставшие жертвами эксплуатации и насилия, сталкиваются с трудностями в плане подачи жалоб и получения доступа к правосудию.

31. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) назначить учреждение, ответственное за защиту мигрантов, в том числе тех, кто мигрирует вне рамок официальных программ мигр а ции;

b)обеспечить, чтобы внутренние мигранты и члены их семей, включая тех, кто не зарегистрирован в рамках системы регистрации д о машних хозяйств (hộ khẩu), пользовались всеми правами, гарантирова н ными всем вьетнамским гражданам;

c) укреплять инспекционную деятельность на рабочих местах, в том числе в частных домохозяйствах;

d) принять законы о защите лиц, работающих в качестве домашней прислуги, и рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о достойном труде домашних работников 2011 года (№ 189) Международной организ а ции труда;

e) обеспечить регулирование и мониторинг деятельности агентств по трудоустройству и брачных агентств;

f) пересмотреть Закон о вьетнамских трудящихся, работающих за рубежом по контрактам (2007 года), с тем чтобы в нем учитывались ге н дерные аспекты и особые потребности женщин и девочек из числа м и грантов;

g) повышать осведомленность и предоставлять информацию же н щинам и девочкам, в том числе в сельских районах, о возможных рисках и об имеющихся средствах правовой защиты в случае, если они станут жертвами нарушений прав человека.

Здравоохранение

32.Комитет высоко оценивает успехи, достигнутые государством-участником в сокращении показателей материнской и детской смертности и достижении цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)несбалансированность соотношения полов при рождении вследствие значительного предпочтения, отдаваемого потомству мужского пола, что приводит к внутриутробному отбору плода по признаку пола;

b)сохранение высоких показателей материнской смертности в сельских и горных районах и среди женщин из числа этнических меньшинств;

c)высокий уровень абортов среди подростков;

d)увеличение числа женщин, находящихся в длительных сексуальных отношениях с партнерами, ВИЧ-инфицированными и больными СПИДом, а также стигматизацию и дискриминацию женщин, живущих с ВИЧ.

33. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять меры по предотвращению внутриутробного отбора пл о дов по признаку пола;

b) в новом законе о народонаселении полностью гарантировать права женщин и мужчин на свободное и ответственное принятие решений о числе детей и промежутках между их рождениями без какого бы то ни было различия, в том числе по признаку пола, инвалидности, состояния здоровья, экономического или социального положения и этнической пр и надлежности;

c) обеспечить женщинам и девочкам, а также мужчинам и мальч и кам доступ к бесплатной, соответствующей возрасту и качественной и н формации о сексуальном и репродуктивном здоровье и к приемлемым по цене услугам по планированию семьи и противозачаточным средствам независимо от их семейного положения, инвалидности, этнической пр и надлежности или географического местоположения. Решения по вопросу о стерилизации и применении противозачаточных средств должны прин и маться на основе осознанного согласия и добровольного волеизъявления женщин и девочек, которых это касается;

d) активизировать усилия по сокращению материнской смертности в сельских районах и среди женщин из числа этнических меньшинств п у тем улучшения их доступа к основным услугам по дородовому наблюд е нию и послеродовому патронажу, экстренной акушерской помощи и обе с печения присутствия при родах квалифицированных акушеров. В этих целях государству-участнику рекомендуется изучить техническое руково д ство Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, посвященное применению правозащитного подхода при осуществлении политики и программ по сокращению ма с штабов предотвратимой материнской смертности и заболеваемости (см. A/HRC/21/22 и Corr.1 и 2);

e) ввести в школьные программы соответствующее возрасту пр о свещение по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и соде й ствовать доступу девочек и мальчиков – подростков к противозачаточным средствам, а также к качественным услугам, помощи и консультированию по вопросам репродуктивного здоровья;

f) обеспечить применение Закона о профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ними (2006 года) в целях решения проблемы стигматизации и дискриминации в отношении женщин, живущих с ВИЧ, и повышения и н формированности мужчин, в том числе тех, поведение которых сопряжено с риском, и тех, которые живут с ВИЧ, об их роли в сокращении передачи ВИЧ своим сексуальным партнерам.

Расширение экономических прав и возможностей женщин

34.Комитет обеспокоен тем, что:

a)задачи расширения экономических прав и возможностей женщин не были в полной мере включены в стратегии развития государства-участника;

b)большинство женщин в сельскохозяйственном и неформальном секторах, пожилых женщин и женщин из числа меньшинств имеют ограниченный, по сравнению с мужчинами, доступ к возможностям профессиональной подготовки и финансовым ресурсам, таким как официальные кредиты через банки, доходы, пенсии и выплаты по программам социального обеспечения.

35. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) включать инициативы, направленные на содействие расшир е нию экономических прав и возможностей женщин, во все свои стратегии в области развития с учетом конкретных ситуаций различных групп же н щин;

b) обеспечить доступ женщин к сельскохозяйственному и нефо р мальному секторам, а для пожилых женщин и женщин из числа мен ь шинств, особенно женщин из общин дегар и кхмер-кром, – доступ к во з можностям обучения, например в области профессионально-технической подготовки, и финансовым ресурсам, в том числе к проектам приносящей доход деятельности, кредитам, пенсиям и социальным пособиям на ра в ной с мужчинами основе.

Женщины, живущие в сельских районах

36.Комитет приветствует тот факт, что Закон о земле (2013 года) предусматривает выдачу сертификатов на землепользование на имя обоих супругов, однако он по-прежнему обеспокоен тем, что на практике сертификаты нередко выдаются лишь мужчинам и в ходе посредничества при разрешении споров мужчины, как правило, оказываются в более привилегированном положении по сравнению с женщинами. Комитет также обеспокоен недавним увеличением количества программ экспроприации и переселения в контексте проектов в области развития, уменьшения опасности бедствий и принятия мер в связи с изменением климата, что негативно сказалось на жизни женщин, живущих в сельских районах.

37. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) создать эффективные механизмы контроля за применением З а кона о земле и обеспечить, чтобы сертификаты на землепользование в ы давались на имя обоих супругов и в случаях земельных споров, затраг и вающих женщин, предпочтение отдавалось средствам правовой защиты нежели процедуре посредничества;

b) использовать экспроприацию лишь в государственных целях, определенных законом и при условии выплаты надлежащей компенсации и возмещения затронутым женщинам. Выселение и переселение не дол ж ны приводить к тому, чтобы затронутые этим женщины оказывались бе з домными или уязвимыми к нарушениям их прав человека. В связи с этим Комитет обращает внимание государства-участника на Добровольные р у ководящие принципы ответственного государственного регулирования вопросов владения и пользования земельными, рыбными и лесными р е сурсами в контексте национальной продовольственной безопасности, а также на Основные принципы и руководящие указания, касающиеся в ы селений и перемещений по соображениям развития, разработанные Сп е циальным докладчиком по вопросу о достаточном жилище как компоне н те права на достаточный жизненный уровень (см. A/HRC/4/18).

Женщины из числа беженцев, женщины, ищущие убежище, и женщины, не имеющие гражданства

38.Комитет приветствует тот факт, что государство-участник упростило процедуру натурализации бывших камбоджийских беженцев, принятых в период 1975–1980 годов, в том числе большого числа женщин. Он также приветствует значительное сокращение числа женщин, не имеющих гражданства, благодаря действию Закона о вьетнамском гражданстве с поправками, внесенными в него в 2014 году, но обеспокоен:

a)отсутствием процедуры предоставления убежища или определения статуса беженца, несмотря на то, что Конституцией гарантируется право на убежище;

b)наличием 800 женщин, не имеющих гражданства, которые утратили свое вьетнамское гражданство в результате неудачных попыток получить гражданство другой страны.

39. В соответствии со своей общей рекомендацией № 32 по гендерным аспектам статуса беженца, убежища, гражданства и безгражданства же н щин Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять законодательство и эффективные процедуры пред о ставления убежища и статуса беженца и обеспечить защиту в связи с пр е следованиями по признаку пола;

b) продолжать способствовать сокращению безгражданства, в частности посредством содействия восстановлению вьетнамского гра ж данства женщин, которые стали апатридами, отказавшись от гражда н ства;

c) ускорить процесс присоединения к Конвенции 1951 года о стат у се беженцев и Протоколу 1967 года, к Конвенции 1954 года о статусе апа т ридов и к Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства.

Брак и семейные отношения

40.Комитет обеспокоен тем, что:

a)установленный законом возраст для вступления в брак для женщин по‑прежнему меньше, чем для мужчин;

b)по Закону о браке и семье экономические права женщин в гражданском браке не признаются, в том числе при расторжении такого брака.

41. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) осуществить пересмотр Закона о браке и семье в целях устано в ления одинакового минимального возраста вступления в брак для же н щин и мужчин в соответствии со статьей 16 Конвенции и общей рекоме н дацией Комитета № 21 о равенстве в браке и семейных отношениях;

b) рассмотреть вопрос о положении женщин, состоящих в гражда н ском браке, а также детей, рожденных в таких браках, и принять меры, в том числе путем внесения поправок в Закон о браке и семье, необходимые для обеспечения защиты их экономических прав, в том числе при расто р жении таких браков, в соответствии с общей рекомендацией Комитета № 29 по статье 16 Конвенции (экономические последствия вступления в брак, семейных отношений и их расторжения).

Сбор и анализ данных

42.Комитет отмечает, что государство-участник разработало национальные статистические показатели гендерного развития, однако обеспокоен общей нехваткой дезагрегированных данных, необходимых для точной оценки положения женщин и выявления дискриминации, для принятия обоснованных и целенаправленных политических решений и проведения систематического мониторинга и оценки прогресса, достигнутого в деле реализации принципа фактического равенства женщин.

43. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать сбор, анализ и распространение всеобъемлющих данных, дезагрегированных по полу, возрасту, инвалидности, этнической принадлежности, географич е скому местоположению и социально-экономическому положению, а также использование измеряемых показателей для оценки тенденций в плане положения женщин и прогресса в реализации принципа фактического р а венства женщин во всех обл астях, охватываемых Конвенцией.

Факультативный протокол и поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции

44. Комитет призывает государство-участник ратифицировать Факул ь тативный протокол к Конвенции и как можно скорее принять поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающуюся сроков проведения заседаний Комитета.

Пекинская декларация и Платформа действий

45. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий в своих усилиях по осуществлению положений Конвенции.

Цели развития тысячелетия и рамочная программа в области развития на период после 2015 года

46. Комитет призывает в соответствии с положениями Конвенции обе с печивать учет гендерных аспектов во всех усилиях, направленных на д о стижение Целей развития тысячелетия, а также в рамочной программе в области развития на период после 2015 года .

Распространение заключительных замечаний

47. Комитет напоминает об обязательстве государства-участника сист е матически и на постоянной основе осуществлять положения Конвенции. Он настоятельно призывает государство-участник уделить первоочередное внимание осуществлению настоящих заключительных замечаний и рек о мендаций начиная с сегодняшнего дня вплоть до представления следу ю щего периодического доклада. В связи с этим Комитет просит своевреме н но направить настоящие заключительные замечания на официальном языке государства-участника соответствующим государственным учр е ждениям на всех уровнях (национальном, региональном и местном), в частности правительству, министерствам, Национальному собранию и о р ганам судебной системы, в целях обеспечения их полного осуществления. Он призывает государство-участник сотрудничать со всеми соответств у ющими заинтересованными сторонами, такими как ассоциации предпр и нимателей, профсоюзы, правозащитные и женские организации, униве р ситеты и научно-исследовательские институты и средства массовой и н формации. Он рекомендует распространить настоящие заключительные замечания в надлежащем виде на уровне местных сообществ в целях обе с печения их осуществления. Кроме того, Комитет просит государство-участник продолжать распространять текст Конвенции, Факультативного протокола к ней и соответствующих юридических документов, а также общие рекомендации Комитета среди всех заинтересованных субъектов.

Ратификация других договоров

48. Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к дев я ти основным международным документам по правам человека будет сп о собствовать более активному осуществлению женщинами своих прав ч е ловека и основных свобод во всех сферах жизни. В связи с этим Комитет призывает государство-участник рассмотреть вопрос о ратификации Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, участником которых оно еще не является.

Последующие меры по выполнению заключительных замечаний

49. Комитет просит государство-участник предоставить в течение двух лет в письменном виде информацию о мерах, принятых для осуществл е ния рекомендаций, содержащихся в подпунктах  ( a), ( b) и ( d) пункта 19, а также в подпункте  ( b) пункта 23, выше.

Подготовка следующего доклада

50. Комитет предлагает государству-участнику представить свой дев я тый периодический доклад в июле 2019 года.

51. Комитет просит государство-участник следовать согласованным р у ководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подгото в ки общего базового документа и документов по конкретным договорам (HRI/GEN/2/Rev.6, глава I).