Организация Объединенных Наций

CRC/C/JPN/CO/4-5

Конвенция о правах ребенка

Distr.: General

5 March 2019

Russian

Original: English

Комитет по правам ребенк а

Заключительные замечания по объединенным четвертому и пятому периодическим докладам Японии *

I.Введение

1.Комитет рассмотрел объединенные четвертый и пятый периодические доклады Японии (CRC/C/JPN/4-5) на своих 2346-м и 2347-м заседаниях (см. CRC/C/SR.2346 и 2347) 16 и 17 января 2019 года и принял следующие заключительные замечания на своем 2370-м заседании 1 февраля 2019 года.

2.Комитет приветствует представление объединенных четвертого и пятого периодических докладов государства-участника и письменных ответов на перечень вопросов (CRC/C/JPN/Q/4-5/Add.1), что позволило Комитету составить более полное представление о положении дел в области прав детей в государстве-участнике. Комитет выражает признательность за конструктивный диалог, проведенный с межведомственной делегацией государства-участника.

II.Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс

3.Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в различных областях, в том числе внесение в 2018 году изменений в Гражданский кодекс, который устанавливает минимальный возраст вступления в брак в 18 лет как для женщин, так и мужчин; внесение поправок в Уголовный кодекс, в 2017 году; внесение поправок в Закон о благосостоянии ребенка, в 2016 году; и внесение поправок в Закон о регулировании и наказании за действия, связанные с детской проституцией и детской порнографией, и о защите детей, в 2014 году, который теперь предусматривает уголовную ответственность за хранение детской порнографии. Кроме того, Комитет приветствует принятие институциональных и политических мер, касающихся прав детей, после его последнего рассмотрения, таких как План содействия развитию и поддержке детей и подростков, в 2016 году; четвертый Базовый план мер по обеспечению безопасного и защищенного использования Интернета молодыми людьми, в 2018 году; и Общих принципов политики борьбы с нищетой среди детей, в 2014 году.

III.Основные проблемные области и рекомендации

4.Комитет напоминает государству-участнику о неделимости и взаимозависимости всех прав, закрепленных в Конвенции, и подчеркивает важное значение всех рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет хотел бы обратить внимание государства-участника на рекомендации, касающиеся следующих областей, в которых необходимо принять безотлагательные меры: недискриминация (пункт 18), уважение мнения ребенка (пункт 22), телесные наказания (пункт 26), дети, лишенные семейного окружения (пункт 29), репродуктивное и психическое здоровье (пункт 35) и правосудие по делам несовершеннолетних (пункт 45).

5.Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить осуществление прав детей в соответствии с Конвенцией, Факультативным протоколом, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах, и Факультативным протоколом, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Он также настоятельно призывает государство-участник обеспечить конструктивное участие детей в разработке и осуществлении стратегий и программ, направленных на достижение всех 17 целей в области устойчивого развития в той мере, в какой они касаются детей.

A.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и 44 (пункт 6))

Оговорки

6. Комитет в соответствии со своими предыдущими рекомендациями (CRC/C/JPN/CO/3, пункт 10) рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о снятии своей оговорки к статье 37 c), которая создает препятствия для применения Конвенции в полном объеме.

Законодательство

7. Отмечая информацию, представленную государством-участником относительно внесения изменений в различные законы, Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять комплексный закон о правах ребенка и принять меры для приведения своего законодательства в полное соответствие с принципами и положениями Конвенции.

Комплексная политика и стратегия

8. Комитет рекомендует государству-участнику разработать комплексную политику защиты детей, охватывающую все предусмотренные Конвенцией области и обеспечивающую координацию и взаимодополняемость действий государственных учреждений, а также комплексную стратегию осуществления этой политики при наличии достаточных людских, технических и финансовых ресурсов.

Координация

9. Комитет напоминает о своей предыдущей рекомендации государству-участнику (там же, пункт 14) создать соответствующий координирующий орган с четким мандатом и достаточными полномочиями для координации всей деятельности, связанной с осуществлением Конвенции на межсекторальном, национальном, региональном и местном уровнях, а также механизмы оценки и контроля, ориентированные на всех детей во всех областях Конвенции. Государству-участнику следует снабдить такой координационный орган необходимыми людскими, техническими и финансовыми ресурсами для его эффективной деятельности.

Распределение ресурсов

10. С учетом того, что относительный уровень детской нищеты за последние несколько лет остается высоким, и ссылаясь н а свое замечание общего порядка  № 19 (2016 ) о государственных бюджетных ассигнованиях на цели осуществления прав детей, Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику ввести такую процедуру формирования бюджета, при которой принимаются во внимание права детей, четко указываются конкретные статьи ассигнований на нужды детей и предусматриваются конкретные показатели и система контроля для мониторинга и оценки адекватности, эффективности и справедливости распределения ресурсов, выделяемых на осуществление Конвенции, в том числе посредством:

а) тщательной проработки бюджетных статей и кодов по всем планируемым, утвержденным, пересмотренным и фактическим расходам, непосредственно затрагивающим детей;

b) использования систем бюджетной классификации, которые дают возможность выявлять, отслеживать и анализировать расходы, связанные с защитой прав детей;

c) обеспечения того, чтобы колебания или сокращения бюджетных ассигнований на оказание услуг не приводило к снижению существующего уровня осуществления прав детей;

d) выделения достаточных ресурсов для осуществления Плана содействия развитию и поддержке детей и подростков.

Сбор данных

11. Отмечая усилия по сбору данных в государстве-участнике, Комитет вместе с тем указывает на наличие по-прежнему не решенных проблем. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 5 (2003), касающееся общих мер по осуществлению Конвенции, Комитет рекомендует государству-участнику улучшить свою систему сбора данных во всех областях, охватываемых Конвенцией, в частности в области детской нищеты, насилия в отношении детей и ухода за детьми раннего возраста и их развития, с разбивкой данных по возрасту, полу, инвалидности, географическому местоположению, этническому происхождению и социально-экономическому статусу, и использовать эти данные для разработки политики и составления программ.

Независимый мониторинг

12. Отмечая, что на местном уровне было создано 33 подразделения омбудсмена по делам детей, Комитет указывает, что эти подразделения, согласно сообщениям, не обладают независимостью в части финансовых и людских ресурсов и механизмов правовой защиты. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) принять меры для оперативного создания независимого механизма мониторинга соблюдения прав человека, предусматривающего конкретный механизм мониторинга соблюдения прав детей, который мог бы получать жалобы от детей, проверять их и реагировать на них с учетом детской специфики;

b) обеспечить независимость такого механизма мониторинга, в том числе с точки зрения его финансирования, мандата и иммунитетов, в полном соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой пра в человека (Парижские принципы).

Распространение информации, повышение уровня осведомленности и подготовка

13. Отмечая усилия, предпринимаемые государством-участником для проведения информационно-просветительских программ и кампаний в области прав детей, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) шире распространять информацию о Конвенции, в частности среди детей и родителей, но также среди депутатского корпуса и судей, для обеспечения применения Конвенции в законодательных и судебных процессах;

b) периодически проводить специальные учебные занятия по Конвенции и факультативным протоколам к ней для всех лиц, работающих с детьми и в интересах детей, включая учителей, судей, адвокатов, следователей в судах по семейным делам, с оциальных работников, сотрудников правоохранительных органов, работников средств массовой информации, гражданских служащих и государственных должностных лиц на всех уровнях.

Сотрудничество с гражданским обществом

14. С удовлетворением отмечая встречу и обмен мнениями с гражданским обществом в процессе подготовки доклада государства-участника, Комитет рекомендует государству-участнику активизировать сотрудничество с организациями гражданского общества и систематически привлекать к этой работе организации гражданского общества на всех этапах осуществления Конвенции.

Права детей и предпринимательская деятельность

15. Напоминая о своем замечании общего порядка № 16 (2013) об обязательствах государств, касающихся воздействия предпринимательской деятельности на права детей, и Руководящих принципах предпринимательской деятельности в аспекте прав человека, одобренных Советом по правам человека в 2011 году, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) при разработке национального плана действий в области предпринимательства и прав человека обеспечить, чтобы в нем были учтены права детей и чтобы компании были обязаны периодически проводить оценки воздействия своей предпринимательской деятельности на права ребенка и консультации, а также в полном объеме и публично предоставляли информацию о воздействии своей предпринимательской деятельности на окружающую с реду, здоровье и права человека и о своих планах по снижению такого воздействия;

b) принять и осуществлять нормативно-правовые акты для обеспечения ответственности деловых кругов за соблюдение международных стандартов, в том числе по вопросам труда и окружающей среды, которые имеют отношение к правам детей;

c) проводить информационно-разъяснительные кампании в сотрудничестве с сектором туризма, средствами массовой информации и рекламными компаниями, индустрией развлечений и широкой общественностью по предотвращению сексуальной эксплуатации детей в связи с путешествиями и туризмом;

d) обеспечить широкое распространение Глобального этического кодекса туризма Всемирной туристской организации среди бюро путешествий в секторе туризма.

B.Определение понятия «ребенок» (статья 1)

16. Отмечая внесение изменений в Гражданский кодекс, в котором теперь устанавливается минимальный возраст вступления в брак в 18 лет для обоих полов, Комитет выражает сожаление по поводу того, что он вступит в силу только в 2022 году, и рекомендует государству-участнику до наступления этого срока принять временные меры, необходимые для полной ликвидации детских браков в соответствии с обязательствами государства-участника по Конвенции.

C.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12)

Принцип недискриминации

17.Комитет принимает к сведению изменения, внесенные в Закон о частичном изменении Гражданского кодекса (2013 год), которые касаются выделения равных долей наследства детям, рожденным от не состоящих в браке родителей; принятие Закона о поощрении усилий по искоренению несправедливых дискриминационных высказываний и поведения в отношении выходцев из стран помимо Японии (2016 год); и информационно-просветительские мероприятия, упомянутые в ходе диалога. Кроме того, он приветствует внесенные в Уголовный кодекс в 2017 году изменения, касающиеся положений о составе преступления изнасилования, а также распространяющее защитное действие этих положений на мальчиков. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что:

а)отсутствует всеобъемлющее антидискриминационное законодательство;

b)дискриминационные положения о незаконности детей, рожденных от не состоящих в браке родителей, в Законе о регистрации семьи были частично оставлены в силе, в частности положения, касающиеся уведомления о рождении;

c)в обществе сохраняется дискриминация в отношении детей различных маргинализированных групп.

18. Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом:

а) принять всеобъемлющее антидискриминационное законодательство;

b) отменить все положения, дискриминирующие детей по какому-либо признаку, в том числе те, которые касаются положения детей, рожденных от не состоящих в браке родителей;

c) активизировать меры, включая проведение информационно-просветительских программ и кампаний правозащитного образования в целях сокращения и предупреждения дискриминации на практике, особенно в отношении детей из числа этнических меньшинств, включая айну, детей буракуминов, детей н еяпонского происхождения, таких как дети корейского происхождения, детей трудящихся-мигрантов, детей из числа лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, транссексуалов и интерсексуалов, внебрачных детей и детей-инвалидов.

Наилучшее обеспечение интересов ребенка

19.Комитет отмечает, что право ребенка на то, чтобы его наилучшие интересы принимались во внимание в качестве первоочередного соображения, не учитывается, не толкуется и не применяется надлежащим образом, особенно в сфере образования, альтернативного ухода, семейных споров и правосудия в отношении несовершеннолетних, и что судебные, административные и законодательные органы не руководствуются наилучшими интересами ребенка во всех решениях, касающихся детей. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на то, чтобы его наилучшие интересы принимались во внимание в качестве первоочередного соображения, Комитет рекомендует государству-участнику ввести обязательные процедуры для предварительной и последующей оценки последствий всех законов и мер политики, касающихся детей. Он также рекомендует, чтобы в каждом отдельном случае, касающе мся детей, проводилась оценка наилучших интересов ребенка многопрофильной группой с обязательным участием соответствующего ребенка.

Право на жизнь, выживание и развитие

20. Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях (CRC/C/JPN/CO/3, пункт 42) и настоятельно призывает государство-участник:

а) принять меры для обеспечения того, чтобы дети радовались счастливому детству и чтобы их детство и развитие были ограждены от пагубного влияния конкурентного характера общества;

b) исследовать глубинные причины самоубийств среди детей, принимать превентивные меры и укомплектовать персонал школ социальными работниками и детскими психологами;

c) обеспечить, чтобы в детских учреждениях соблюдались соответствующие минимальные стандарты безопасности и ввести практику проведения обязательных, независимых и публичных расследований случаев неожиданной смерти или серьезного увечья ребенка;

d) активизировать целенаправленные меры по профилактике дорожно-транспортных происшествий и несчастных случаев в школе и дома и обеспечить принятие надлежащих мер реагирования, включая меры по обеспечению безопасности на дороге, проведение занятий по безопасности и оказанию первой помощи и расширение услуг педиатрической неотложной помощи.

Уважение взглядов ребенка

21.Отмечая, что поправки 2016 года к Закону о благосостоянии детей касаются уважения взглядов ребенка и что Закон о рассмотрении в суде семейных дел закрепляет положения, касающиеся участия ребенка в таких разбирательствах, Комитет по-прежнему серьезно обеспокоен тем, что право детей на свободное выражение своих взглядов по всем затрагивающим их вопросам не соблюдается.

22. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 12 (2009) о праве ребенка быть заслушанным, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы каждый ребенок, способный сформулировать свои взгляды, имел право свободно выражать свои взгляды, без возрастных ограничений, по всем затрагивающим его вопросам и чтобы мнениям ребенка придавался должный вес при обеспечении гарантий защиты от запугивания и наказания. Кроме того, он рекомендует государству-участнику обеспечить благоприятные условия для осуществления ребенком своего права быть заслушанным и активно содействовать реальному и полноценному участию всех детей в семье, школе, системе альтернативного ухода и здравоохранения и медицинских учреждениях, судебных и административных процедурах в решении всех вопросов, затрагивающих их и местную общину, а также всех соответствующих вопросов, в том числе касающихся окружающей среды.

D.Гражданские права и свободы (статьи 7, 8 и 13–17)

Регистрация рождения и гражданство

23. С учетом задачи 16.9 Целей в области устойчивого развития Комитет рекомендует государству-участнику:

а) рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата пункта 3 статьи 2 Закона о гражданстве, с тем чтобы при рождении гражданство автоматически предоставлялось также детям, которые не могут приобрести гражданство своих родителей, и провести обзор других законов о национальности и гражданстве, с  тем чтобы обеспечить регистрацию в установленном порядке всех детей, живущих в государстве-участнике, в том числе детей незаконных мигрантов, и их защиту от попадания в юридическую категорию лиц без гражданства;

b) принять необходимые и действенные меры для обеспечения того, чтобы все неза регистрированные дети, например дети, ищущие убежище, были охвачены образовательными, здравоохранительными и другими социальными услугами;

c) разработать процедуру определения безгражданства в целях надлежащего выявления и защиты детей без гражданства;

d) рассмотреть возможность ратификации Конвенции о статусе апатридов и Конвенции о сокращении безгражданства.

E.Насилие в отношении детей (статьи 19, 24 (пункт 3), 28 (пункт 2), 34, 37 (пункт a) и 39)

Жестокое обращение, отсутствие заботы и сексуальная эксплуатация

24. Комитет приветствует создание единых центров для жертв сексуального насилия в каждой префектуре и поправку к статье 179 Уголовного кодекса, вводящую новое преступление, касающееся вступления в половые отношения с лицом, не достигшим 18-летнего возраста, или совершения в отношении него непристойных действий, в период содержания под стражей. Вместе с тем, напоминая о своем замечании общего порядка № 13 (2011) о праве ребенка на свободу от всех форм насилия и с учетом задачи 16.2 Целей в области устойчивого развития , Комитет выражает обеспокоенность по поводу высокого уровня насилия, сексуальных надругательств и эксплуатации детей и рекомендует государству-участнику принять в приоритетном порядке меры по ликвидации всех форм насилия в отношении детей, а также:

а) ускорить создание учитывающих интересы ребенка механизмов представления и рассмотрения жалоб и направления к врачам-специалистам для детей, ставших жертвами жестокого обращения, в том числе в школе, и сексуальной эксплуатации, при поддержке сотрудников, прошедших специальную подготовку по вопросам, касающимся особых потребностей пострадавших детей;

b) активизировать меры по расследованию таких случаев и привлечению виновных к судебной ответственности;

c) проводить мероприятия по повышению осведомленности в целях борьбы со стигматизацией детей, ставших жертвами сексуальных надругательств и эксплуатации;

d) укреплять уче бные программы с участием детей в целях разработки всеобъемлющей стратегии профилактики и пресечения насилия в отношении детей и политики реабилитации и социальной реинтеграции пострадавших детей.

Телесные наказания

25.Комитет отмечает, что телесные наказания в школах запрещены законом.В то же время Комитет серьезно обеспокоен тем, что:

а)запрет на применение телесных наказаний в школах не всегда соблюдается;

b)применение телесных наказаний в семье и в учреждениях альтернативного ухода не полностью запрещено законом;

c)Гражданский кодекс, и особенно Закон о предупреждении насилия в отношении детей, допускают применение адекватных дисциплинарных мер, не уточняя при этом, запрещены ли телесные наказания.

26. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 8 (2006) о праве ребенка на защиту от телесных наказаний и других жестоких или унижающих достоинство видов наказания, Комитет напоминает о своей предыдущей рекомендации (CRC/C/JPN/CO/3, пункт 48) и настоятельно призывает государство-участник:

а) однозначно и полностью законодательно запретить все формы телесных наказаний, какими бы лег кими они ни были, в частности в Законе о предупреждении жестокого обращения с детьми и Гражданском кодексе, в любых условиях, в том числе в семье, в учреждениях альтернативного ухода и дневного ухода за детьми и пенитенциарных учреждениях;

b) активизировать меры по искоренению на практике телесных наказаний в любых условиях, в том числе путем активизации просветительских кампаний и поощрения позитивных, ненасильственных и партисипативных методов воспитания и дисциплинарного воздействия.

F.Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 9–11, 18 (пункты 1 и 2), 20, 21, 25 и 27 (пункт 4))

Семейное окружение

27. Комитет рекомендует государству-участнику выделять все необходимые людские, технические и финансовые ресурсы, с тем чтобы:

а) поддерживать и укреплять семьи, в том числе для обеспечения надлежащего баланса между трудовой и семейной жизнью, а также предоставлять достаточную социальную, психологическую и консультативную помощь нуждающимся семьям, в частности для того, чтобы не допускать передачи детей на воспитание в специализированные детские учреждения;

b) пересмотреть законодательство, регулирующее отношения между родителями и детьми после развода, с тем чтобы обеспечить возможность совместной опеки над детьми, когда это отвечает наилучшим интересам ребенка, в том числе в случае иностранных родителей, и обеспечить, чтобы ребенок мог на регулярной основе пользоваться своим правом поддерживать личные отношения и прямые контакты с его родителями-нерезидентами;

c) укрепить режим исполнения решений судов по семейным спорам, например по вопросу об алиментах;

d) рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о международном порядке взыскания алиментов на детей и других форм содержания семьи, Протокола о праве, применимом к алиментным обязательствам, а также Конвенции о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей.

Дети, лишенные семейного окружения

28.Комитет отмечает внесение поправки 2016 года к Закону о благосостоянии ребенка, которая вводит принцип ухода в семейных условиях, и утверждение в 2017 году Новой концепции альтернативного ухода и роли общества в обеспечении благосостояния детей, которая запрещает направление в специальные учреждения детей моложе шести лет. В то же время Комитет серьезно обеспокоен тем, что:

а)согласно сообщениям, из семей изымают большое число детей и что детей могут изолировать от их семей без постановления суда и помещать в медико-психо-педагогические центры на срок до двух месяцев;

b)большое число детей по-прежнему помещаются в специализированные учреждения с плохими условиями содержания, при этом часто сообщается о случаях жестокого обращения с детьми, не охваченных внешними механизмами мониторинга и оценки;

c)детские медико-психо-педагогические центры предположительно имеют мощную финансовую заинтересованность в приеме большего числа детей;

d)приемные родители не охватываются системой всесторонней поддержки, надлежащей подготовки и надзора;

e)дети, помещенные в специальные учреждения, лишены права поддерживать контакты со своими биологическими родителями;

f)детские медико-психо-педагогические центры не имеют четких инструкций в отношении передачи дел в суд по семейным делам, когда биологические родители выступают против изъятия детей или когда их решение о помещении ребенка в центр противоречит наилучшим интересам ребенка.

29. Обращая внимание государства-участника на Руководящие указания по альтернативному уходу за детьми, Комитет призывает государство-участник:

а) ввести обязательный судебный контроль для определения необходимости изъятия ребенка из семьи, установить четкие критерии изъятия ребенка и обеспечить, чтобы дети разлучались со своими родителями только в качестве крайней меры, когда это необходимо для их защиты и в их наилучших интересах, после заслушивания ребенка и его родителей;

b) обеспечить оперативн ое и эффективное осуществление « Нового видения альтернативного ухода и роли общества в обеспечении благополучия детей» с установлением четких сроков, незамедлительную деинституционализацию детей, начиная с детей в возрасте до шести лет, и создание учреждений по опеке;

c) отменить практику помещения под временную опеку детей, находящихся в детских медико-психо-педагогических центрах;

d) вести профилактическую работу, проводить расследования и преследовать в судебном порядке лиц, ответственных за жестокое обращение с детьми в учреждениях альтернативного ухода, периодически проводить независимый внешний обзор практики помещения детей в приемные семьи и такие учреждения, как детские медико-психо-педагогические центры, и осуществлять контроль за качеством ухода за ними, в том числе путем предоставления доступных и безопасных каналов для сообщения о случаях жестокого обращения с детьми, мониторинга и устранения последствий ненадлежащего обращения с детьми;

e) перенаправить финансовые ресурсы из специальных детск их учреждений в семьи, например приемные семьи, и повышать муниципальный потенциал в области деинституционализации, а также одновременно с этим укреплять механизмы опеки в семейных условиях, обеспечивая, чтобы все приемные родители, охватывались системой всесторонней поддержки, надлежащей подготовки и надзора;

f) внести изменения в Руководство для приемных родителей, чтобы детские медико-психо-педагогические центры имели четкие предписания обращаться в суд по семейным делам, когда решение биологических родителей о помещении их детей на воспитание противоречит наилучшим интересам их детей.

Усыновление/удочерение

30. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) обеспечить, чтобы все усыновления/удочерения, в том числе со стороны родственников или опекунов, осуществлялись с санкции суда и в соответствии с наилучшими интересами ребенка;

b) вести реестр всех усыновленных (удочеренных) детей и создать центральный орган по вопросам международного усыновления;

c) рассмотреть вопрос о ратификации Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления/удочерения.

Незаконное перемещение и невозвращение

31.Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для предупреждения и пресечения незаконной передачи и невозвращения детей, согласования своего законодательства с Гаагской конвенцией о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей и обеспечения надлежащего и оперативного выполнения судебных решений о возвращении детей и соблюдения права на общение. Он также рекомендует государству-участнику активизировать диалог и консультации с соответствующими странами, в частности со странами, с которыми государство-участн ик подписало соглашение об опеке или праве на посещение.

G.Инвалидность, базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение (статьи 6, 18 (пункт 3), 23, 24, 26, 27 (пункты 1–3) и 33)

Дети-инвалиды

32. Комитет приветствует внесение в 2011 году изменений в О сновной закон о правах инвалидов , в соответствии с которыми была введена концепция разумного приспособления, и принятие в 2013 году Закона о ликвидации дискриминации в отношении инвалидов. Памятуя о своем замечании общего порядка № 9 (2006) о правах детей-инвалидов, Комитет напоминает о своей предыдущей рекомендации (CRC/C/JPN/CO/3, пункт 59) и рекомендует государству-участнику применять правозащитный подход к инвалидности, разработать всеобъемлющую стратегию по интеграции детей-инвалидов и:

а) организовать регулярный сбор данных о детях-инвалидах и создать эффективную систему диагностики инвалидности, которая необходима для разработки соответствующей политики и программ для детей-инвалидов;

b) активизировать меры, подкрепленные достаточными людскими, техническими и финансовыми ресурсами, для разработки и внедрения инклюзивного образования в интегрированных классах, подготовки специализированных педагогов и специалистов и их направления в интегрированные классы, которые обеспечивают индивидуальную поддержку и должное внимание детям с трудностями в обучении;

c) обеспечить строгое применение и контроль за соблюдением стандартов для учреждений и персонала в системе послешко льного дневного ухода за детьми и обеспечить его инклюзивный характер;

d) незамедлительно принять меры для обеспечения доступа детей-инвалидов к медицинскому обслуживанию, в том числе к программам ранней диагностики и медицинского вмешательства;

e) обеспечить подготовку и увеличить число специалистов, работающих с детьми-инвалидами, в частности учителей, работников социальной сферы и сферы здравоохранения, работников, оказывающих медико-санитарную и психиатрическую помощь, и сотрудников учреждений по уходу;

f) проводить просветительские кампании, ориентированные на государственных служащих, общественность и семьи, для борьбы со стигматизацией и предрассудками в отношении детей-инвалидов и поощрять формирование позитивных представлений о таких детях.

Здравоохранение и медицинское обслуживание

33. Напоминая о своем замечан ии общего порядка № 15 (2013 ) о праве ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья и задаче 2.2 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) проанализировать глубинные причины высокого уровня рождаемости детей со сниженным весом и внедрить научно обоснованные методы для эффективного повышения веса новорожденных и улучшения питания младенцев, детей и матерей, в том числе в рамках кампании « Здоров ые родители и дети в XXI веке» (этап II);

b) принять все необходимые меры для поощрения исключительно грудного вскармливания в течение не менее шести месяцев, в том числе путем поощрения гибкого графика работы и продления декретного отпуска, рассмотреть возможность ратификации Конвенции Международной организации труда об охране материнства 2000 года (№ 183), осуществлять в полном объеме Международный свод правил по сбыту заменителей грудного молока, проводить всеобъемлющие кампании по оказанию надлежащей поддержки матерям через соответствующие консультативные структуры в больницах, клиниках и общинах и осуществить инициативу «Больницы с благоприятными для детей условиями» по всей стране.

Репродуктивное здоровье и здоровье женщин

34.Комитет серьезно обеспокоен:

а)ростом заболеваемости ВИЧ/СПИДом и другими инфекциями, передаваемыми половым путем, среди подростков, а также низким уровнем услуг и посвящения в школах по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и планирования семьи;

b)высоким уровнем абортов среди девочек-подростков и тем фактом, что аборты запрещены Уголовным кодексом;

c)недостаточным вниманием к психическому здоровью подростков, негативным отношением к проблемам психического здоровья в обществе, нехваткой детских психологов и другого специализированного персонала;

d)увеличением числа детей с поведенческими отклонениями, синдромом дефицита внимания с гиперактивностью и использованием для их лечения психостимулирующих препаратов при игнорировании социальных детерминантов и немедицинских форм лечения.

35. Ссылаясь на свои замечания общего порядка № 4 (2003) о здоровье и развитии подростков в контексте Конвенции о правах ребенка и № 20 (2016) об осуществлении прав ребенка в подростковом возрасте и принимая во внимание задачу 5.6 Целей в области устойчивого развития, Комитет настоятельно призывает государство-участник:

а) проводить всеобъемлющую политику в отношении сексуального и репродуктивного здоровья для подростков и обеспечить, чтобы образование в области сексуального и репродуктивного здоровья являлось частью обязательной школьной учебной программы и предназначалось для девочек и мальчиков-подростков с акцентом на предотвращение ранних беременностей и инфекций, передаваемых половым путем;

b) улучшить доступ к качественными соответствующих возрастным параметрам услугам в области лечения ВИЧ/ СПИДа и просве щению по этой тематике в школах и повысить доступность и степень охвата антиретровирусной терапии и профилактики для ВИЧ-инфицированных беременных девочек, а также оказывать надлежащую поддержку Клиническому центру по борьбе со СПИДом и его 14 основным региональным больницам;

c) рассмотреть вопрос о декриминализации абортов при любых обстоятельствах и расширить доступ девочек-подростков к безопасным абортам и услугам по уходу после аборта;

d) принимать меры по обеспечению эмоционально-психологического благополучия детей и подростков на основе междисциплинарного подхода, включающего анализ коренных причин, повышение осведомленности и увеличение числа специалистов;

e) обеспечить, чтобы дети с диагнозом синдрома дефицита внимания с гиперактивностью проходили тщательное обследование, чтобы лекарственная терапия использовалась в качестве крайней меры и только после п роведения индивидуальной оценки и чтобы дети и их родители должным образом информировались о возможных побочных эффектах назначения лекарств и о немедицинских альтернативах, а также провести исследование коренных причин увеличения случаев диагностирования синдрома дефицита внимания с гиперактивностью и использования для их лечения психостимулирующих препаратов.

Здоровье окружающей среды

36.Комитет отмечает наличие Закона о социальной защите детей, пострадавших от ядерных аварий, Фонда оказания медицинской помощи жителям Фукусимы и проектов по оказанию всесторонней медицинской и социальной помощи пострадавшим детям. С учетом задачи 3.9 Целей в области устойчивого развития Комитет рекомендует государству-участнику:

а) подтвердить, что воздействие радиации в зонах эвакуации соответствует международно принятым представлениям о факторах риска для детей;

b) продолжать предоставление финансовой помощи, жилья, медицинской и иной поддержки гражданам, в частности детям, эвакуированным из районов, не предназначенных для возвращения;

c) активизировать предоставление медицинских и иных услуг детям, пострадавшим от радиации в префектуре Фукусима;

d) проводить комплексные и долгосрочные медицинские обследования детей в районах с дозами облучения, превышающими 1 миллизиверт в год;

e) обеспечить доступность психиатрических учреждений, товаров и услуг для всех эвакуированных лиц и жителей, в особенности для таких уязвимых групп, как дети;

f) включить в школьные учебники и пособия точную информацию о риске радиационного облучения и о большей уязвимости детей для радиации.

g) выполнить рекомендации Специального докладчика по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья (см. A/HRC/23/41/Add.3).

Воздействие изменения климата на права ребенка

37. Комитет обращает внимание на цель 13 в области устойчивого развития и связанные с ней задачи. В частности, он рекомендует государству-участнику:

а) обеспечить учет особых видов уязвимости и нужд детей, а также их мнений при разработке политики или программ, направленных на решение проблем изменения климата и сокращение риска бедствий;

b) повысить осведомленность детей об изменении климата и стихийных бедствиях и готовность к ним путем включения соответствующих вопросов в школьный учебный план и программы подготовки преподавателей;

c) наладить сбор дезагрегированных данных для выявления типов рисков для детей, связанных с различными бедствиями, в целях выработки международных, региональных и национальных стратегий, механ измов и соглашений соответственно;

d) обеспечить, чтобы политика борьбы с изменением климата была совместима с Конвенцией, в том числе путем сокращения выбросов парниковых газов в соответствии с ее международными обязательствами, с тем чтобы не допустить такого уровня изменения климата, который поставил бы под угрозу осуществление прав детей, в частности права на здоровье, питание и достаточный уровень жизни;

e) пересмотреть финансирование государством-участником угольных электростанций в других странах и обеспечить их постепенную замену на электростанции на возобновляемых источниках;

f) стремиться к сотрудничеству на региональном и международном уровнях для выполнения этих рекомендаций.

Жизненный уровень

38. Принимая к сведению различные меры, такие как социальные выплаты и надбавки для одиноких родителей, Комитет обращает внимание на задачу 1.3 Целей в области устойчивого развития и рекомендует государству-участнику:

а) активизировать усилия по оказанию надлежащей социальной помощи родителям, в том числе путем укрепления системы семейных льгот и детских пособий;

b) проводить целенаправленные консультации с семьями и детьми с целью укрепления стратегий и мер по сокращению масштабов детской нищеты и социальной изоляции;

c) принять все необходимые меры для выполнения Общих принципов политики борьбы с нищетой среди детей.

H.Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28–31)

Образование, включая профессиональную подготовку и ориентацию

39. Принимая во внимание задачу 4 . a Целей в области устойчивого развития и, в частности показатель 4.а.2, касающийся доли учащихся, сталкивающихся с запугиванием, Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях (CRC/C /JPN/CO/3, пункты 71, 73 и 75– 76) и рекомендует государству-участнику:

а) принять эффективные меры по борьбе с запугиванием в соответствии с Законом о поощрении мер по предотвращению травли, а также проводить программы и кампании в целях предотвращения случаев издевательства в среде одноклассников;

b) активизировать меры, призванные помочь детям справиться со стрессогенной школьной средой, включая чрезмерно конкурентную систему;

c) провести обзор стандартов в целях содействия распространению программы отмены платы за обучение на корейские школ ы и обеспечить отсутствие дискриминации на вступительных экзаменах в университеты и колледжи.

Развитие детей в раннем возрасте

40. Комитет приветствует создание в 2018 году Комитета по оценке и повышению качества ухода за детьми в детских садах и принятие в 2017 году Стратегии в области улучшения душевного благополучия работающих родителей. Памятуя о задач е 4.2 Целей в области устойчивого развития, Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях (пункты 71, 73 и 75–76) и рекомендует государству-участнику:

а) эффективно реализовывать его планы по созданию бесплатных детских садов, центров дневного ухода и комплексных центров дошкольного образования для детей в возрасте от трех до пяти лет;

b) продолжать усилия по наращиванию потенциала в области услуг по уходу за детьми в крупных городах в целях сокращения к концу 2020 года количества очередников и создания новых мест с одновременным повышением качества обслуживания;

c) обеспечить доступность, ценовую приемлемость и соответствие услуг по уходу за детьми минимальным стандартам для учреждений и деятельности по уходу за детьми;

d) принять конкретные меры по обеспечению и повышению качества услуг по уходу за детьми;

e) выделить достаточные бюджетные ассигнования на осуществление мер, указанных в подпунктах a)– d) выше.

Отдых, досуг, культурная и творческая деятельность

41. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 17 (2013) о праве ребенка на отдых, досуг, игры, рекреационную деятельность, культурную жизнь и художественное творчество, Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по гарантированию права ребенка на отдых, досуг, игры и рекреационную деятельность, соответствующие возрасту ребенка, в том числе путем принятия и осуществления политики в области организации игр и досуга и выделения достаточных и устойчивых ресурсов и достаточного времени для отдыха и свободных игр.

I.Специальные меры защиты (статьи 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 (подпункты b)–d)) и 38–40)

Дети – просители убежища, мигранты и дети-беженцы

42. Напоминая о своих совместных замечаниях общего пор ядка № 3 и № 4 (2017) Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей/№ 22 и № 23 (2017) Комитета по правам ребенка о правах человека детей в контексте международной миграции, Комитет по правам ребенка напоминает о своем предыдущем заключительном замечании (CRC/C/JPN/CO/3, пункт 78) и рекомендует государству-участнику:

а) обеспечить, чтобы наилучшим интересам ребенка уделялось первостепенное внимание во всех решениях, касающихся детей, и выполнялся принцип невыдворения;

b) создать нормативно-правовую базу для предупреждения задержания лиц, ищущих убежище, и их разлучения с их детьми;

c) принять незамедлительные меры, в том числе путем создания формального механизма для предупреждения задержания несопровождаемых или разлученных с родите лями детей – просителей убежища и детей-мигрантов, обеспечить немедленное освобождение всех таких детей из центров задержания иммигрантов и предоставить им жилье, надлежащий уход и доступ к образованию;

d) развернуть кампании по борьбе с ненавистническими высказываниями в адрес просителей убежища и беженцев, и в частности детей;

Торговля детьми, контрабандный провоз и похищение детей

43. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) активизировать усилия по привлечению к ответственности лиц, занимающихся торговлей детьми, и ужесточить наказания за такие преступления, как торговля детьми, а также запретить применение альтернативных штрафов за такие преступления;

b) активизировать работу по обследованию жертв для выявления надлежащим образом детей, ставших жертвами торговли людьми, и их передачи соответствующим службам;

c) увеличить объем выделяемых ресурсов на специализированные услуги по уходу и помощь детям, ставшим жертвами торговли людьми, включая приюты и учитывающую интересы ребенка комплексную помощь в целях их физического и психологического восстановления и реабилитации.

Отправление уголовного правосудия в отношении несовершеннолетних

44.Комитет принимает к сведению План действий по активизации профилактики рецидивизма 2017 года. В то же время Комитет серьезно обеспокоен тем, что:

а)«минимальный возраст уголовного наказания» был снижен с 16 до 14 лет;

b)право на правовую защиту не соблюдается на систематической основе;

c)дела детей в возрасте старше 16 лет, совершивших серьезные преступления, могут направляться в уголовные суды для взрослых;

d)дети в возрасте 14–16 лет могут содержаться под стражей в исправительных учреждениях;

e)дети, «склонные к совершению правонарушений», могут лишаться свободы;

f)дети могут приговариваться к пожизненному заключению и, как правило, содержатся под стражей значительно дольше минимального срока, дающего право на условно-досрочное освобождение.

45. Комитет настоятельно призывает государство-участник привести свою систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в полное соответствие с Конвенцией и другими соответствующими стандартами. В  частности, Комитет напоминает о своих предыдущих заключительных замечаниях (CRC/C/JPN/CO/3, пункт 85) и настоятельно призывает государство-участник:

а) изучить коренные причины преступности среди детей и в срочном порядке осуществить меры по профилактике преступности;

b) изучить тенденции в области детско й преступности за период с 2000  года с целью сбора данных для пересмотра вопроса об измене нии « минимального во зраста для уголовного наказания» обратно на 16 лет;

c) обеспечивать оказание квалифицированной и независимой юридической помощи детям, находящимся в конфликте с законом, на ранней стадии судопроизводства и в течение всего судебного разбирательства;

d) принять меры к тому, чтобы дела детей не рассматривались уголовными судами для взрослых, шире использовать такие внесудебные меры в отношении детей, обвиняемых в совершении уголовных преступлений, как замена уголовного наказания на альтернативное, условное освобождение, посредничество, наставничество или общественные работы, и там, где это возможно, назначать меры наказания, не связанные с лишением свободы;

e) обеспечить, чтобы досудебное и послесудебное лишение свободы применялось лишь в качестве крайней меры, назначаемой на как можно более короткий срок, и подлежало регулярному пересмотру на предмет его отмены, в частности:

i) пересмотреть практику выделения детей, « склон ных к совершению правонарушений» , и прекратить практику заключения таких детей под стражу;

ii) пересмотреть вопрос о применении пожизненного заключения и вынесения бессрочных приговоров за преступления, совершенные детьми, и применять специальную систему условно-досрочного освобождения для обеспечения того, чтобы содержание под стражей применялось в течение как можно более короткого надлежащего периода времени.

Последующая деятельность по итогам предыдущих заключительных замечаний и рекомендаций Комитета по осуществлению Факультативного протокола, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии

46. С удовлетворением отмечая усилия государства-участника по осуществлению рекомендаций Комитета от 2010 года по докладу государства-участника по Факультативному протоколу, касающемуся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (см. CRC/C/OPSC/JPN/CO/1), Комитет рекомендует государству-участнику:

а) ввести уголовную ответственность за изготовление, размещение, распространение, предложение, коммерческую реализацию, приобретение, просмотр и хранение изображений детей или лиц, изображающих детей, участвующих в откровенно сексуальных действиях, или любое изображение половых органов ребенка в сексуальных целях;

b) запретить коммерческую деятельность, которая способствует или ведет к детской проституции и сексуа льной эксплуатации детей, такую как услуги джоши-косей и детская эротика;

c) активизировать усилия по расследованию, судебному преследованию и наказанию за преступления, связанные с торговлей детьми, детской проституцией и детской порнографией, как в Ин тернете, так и за его пределами в целях привлечения к ответственности виновных и возмещения ущерба пострадавшим детям;

d) продолжать наращивать объемы финансирования и поддержки единых кризисных центров в целях обеспечения высококачественного и комплексного ухода и помощи с акцентом на детей, ставших жертвами сексуального надругательства и эксплуатации;

e) активизировать проведение информационно-просветительских программ и кампаний о рисках, связанных с новыми технологиями, и безопасном использовании Интернета, ориентированных на учащихся, родителей, учителей и воспитателей;

f) выполнить рекомендации, вынесенные Специальным докладчиком по вопросу о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии (A/HRC/31/58/Add.1, пункт 74).

Последующая деятельность по итогам предыдущих заключительных замечаний и рекомендаций Комитета по осуществлению Факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах

47. С удовлетворением отмечая усилия государства-участника по осуществлению рекомендаций Комитета от 2010 года по докладу государства-участника по Факультативному протоколу, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах (см. CRC/C/OPAC/JPN/CO/1), Комитет вместе с тем рекомендует государству-участнику принять конкретные меры для дальнейшего укрепления подготовки по положениям Факультативного протокола для военнослужащих Сил самообороны Японии, в частности в ходе их участия в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.

J.Ратификация Факультативного протокола, касающегося процедуры сообщений

48. Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся процедуры сообщений, в целях дальнейшего повышения эффективности работы по осуществлению прав детей.

K.Ратификация международных договоров по правам человека

49. Комитет рекомендует государству-участнику в целях дальнейшего содействия осуществлению прав детей рассмотреть возможность ратификации следующих основных договоров по правам человека, участником которых оно еще не является:

а) первого Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах;

b) второго Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленного на отмену смертной казни;

c) Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах;

d) Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин;

e) Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания;

f) Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей;

g) Факультативного протокола к Конвенции о правах инвалидов.

L.Сотрудничество с региональными органами

50. Комитет рекомендует государству-участнику сотрудничать, среди прочего, с Комиссией Ассоциации государств Юго-Восточной Азии по поощрению и защите прав женщин и детей.

IV.Меры по осуществлению и представление докладов

A.Последующая деятельность и распространение информации

51.Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения выполнения в полном объеме рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет также рекомендует широко распространить на применяемых в стране языках объединенные четвертый и пятый периодические доклады, письменные ответы на перечень вопросов, а также настоящие заключительные замечания.

B.Национальный механизм представления докладов и последующей деятельности

52.Комитет рекомендует государству-участнику учредить национальный механизм представления докладов и последующей деятельности в качестве постоянной государственной структуры, в мандат которой входит координация и подготовка докладов международным и региональным правозащитным механизмам и взаимодействие с ними, а также координация и отслеживание национальной после дующей деятельности и выполнение договорных обязательств, рекомендаций и решений, выносимых этими механизмами. Комитет подчеркивает, что такая структура должна быть обеспечена на постоянной основе необходимым специально подготовленным персоналом и должна иметь возможность систематически проводить консультации с гражданским обществом.

C.Следующий доклад

53.Комитет предлагает государству-участнику представить свои объединенные шестой и седьмой периодические доклады к 21 ноября 2024 года и включить в них информацию о мерах по выполнению настоящих заключительных замечаний. Доклад должен быть составлен с соблюдением согласованных Комитетом руководящих принципов подготовки докладов по конкретным договорам, принятых 31 января 2014 года (CRC/C/58/Rev.3), а его объем не должен превышать 21 200 слов (пункт 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи). В случае представления доклада, превышающего установленный объем, государству-участнику будет предложено сократить объем доклада в соответствии с упомянутой выше резолюцией. Если государство-участник не сможет пересмотреть и вновь представить доклад, то перевод доклада для его последующего рассмотрения договорным органом не может быть гарантирован.

54. Комитет также предлагает государству-участнику представить обновленный общий базовый документ, не превышающий по объему 42 400 слов, в соответствии с требованиями к общему базовому документу, содержащимися в согласованных руководящих принципах представления докладов по международным договорам по правам человека, в том числе в руководящих принципах подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам ( см. HRI / GEN /2/ Rev .6, глава I ) , и в соответствии с пунктом 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи.