Комитет по правам ребенка
Заключительные замечания по объединенным пятому и шестому периодическим докладам Норвегии *
I.Введение
1.Комитет рассмотрел объединенные пятый и шестой периодические доклады Норвегии (CRC/C/NOR/5-6) на своих 2296-м и 2297-м заседаниях (см. CRC/C/SR.2296 и 2297), состоявшихся 23 и 24 мая 2018 года, и принял настоящие заключительные замечания на своем 2310-м заседании, состоявшемся 1 июня 2018 года.
2.Комитет приветствует представление объединенных пятого и шестого периодических докладов государства-участника и письменных ответов на перечень вопросов (CRC/C/NOR/Q/5-6/Add.1), которые позволили лучше понять положение в области прав детей в государстве-участнике. Комитет высоко оценивает конструктивный диалог, состоявшийся с высокопоставленной и многопрофильной делегацией государства-участника.
II.Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс
3.Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в различных областях, включая ратификацию международных договоров или присоединение к ним, в частности ратификацию Конвенции о правах инвалидов (3 июня 2013 года) и Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (27 июня 2013 года). Комитет с удовлетворением отмечает меры законодательного, институционального и политического характера, принятые для осуществления Конвенции, особенно включение в Конституцию положения о правах детей (2014 год), новый Закон о равенстве и борьбе с дискриминацией (2018 год), поправки к Закону об образовании (2017 год) и Программу «большого скачка», направленную на осуществление Конвенции на местном уровне. Далее он приветствует предпринятые усилия по повышению уровня гендерного равенства и борьбе с дискриминацией в отношении детей в различных категориях.
III.Основные проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации
4.Комитет напоминает государству-участнику о неделимости и взаимозависимости всех прав, закрепленных в Конвенции, и подчеркивает важное значение всех рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет хотел бы обратить внимание государства-участника на рекомендации, касающиеся следующих областей, в отношении которых необходимо принять безотлагательные меры: независимый мониторинг (пункт 8); недискриминация (пункт 12); сексуальная эксплуатация и сексуальное надругательство (пункт 18); дети, лишенные семейного окружения (пункт 21); психическое здоровье (пункт 26); и дети – просители убежища и дети-беженцы (пункт 32).
A.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и 44 (пункт 6))
Всеобъемлющая политика и стратегия
5. С удовлетворением отмечая услуги, предоставляемые местными властями, Комитет рекомендует государству-участнику наращивать усилия по ликвидации региональных дисбалансов в предоставлении услуг и сопровождать любые планы или меры по повышению самостоятельности местных властей четкими указаниями о том, как обеспечить одинаково высокий уровень качества этих услуг на всей территории государства-участника .
Выделение ресурсов
6. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 19 (2016) о государственных бюджетных ассигнованиях для осуществления прав детей , Комитет рекомендует государству-участнику :
a) провести всеобъемлющую оценку бюджетных потребностей для нужд детей, уделяя при этом особое внимание детям из уязвимых и социально отчужденных групп;
b) выделять надлежащие бюджетные средства в соответствии со статьей 4 Конвенции;
c) активно наращивать усилия по обеспечению выделения каждому муниципалитету необходимых средств для выполнения его обязательств по осуществлению прав детей;
d) направлять местным властям зарезервированные финансовые средства вместо целевых субсидий, чтобы средства, предназначенные для осуществления прав детей, использовались надлежащим образом на достижение поставленной цели.
Независимый мониторинг
7.Комитет приветствует создание в 2015 году национального правозащитного учреждения и его соответствие принципам, касающимся статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижским принципам). Кроме того, он с удовлетворением отмечает выделение дополнительных фондов омбудсмену по вопросам детей. При этом Комитет обеспокоен отсутствием учреждения, уполномоченного принимать жалобы на нарушения прав ребенка.
8. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 2 (2002) о роли независимых национальных правозащитных учреждений в деле поощрения и защиты прав ребенка и на свои предыдущие рекомендации (CRC/C/NOR/CO/4, пункт 14), Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для обеспечения того, чтобы омбудсмен по вопросам детей и /или национальное правозащитное учреждение были уполномочены принимать, расследовать и урегулировать жалобы детей во всех затрагивающих их областях и в условиях уважения их интересов .
Сбор данных
9. Комитет , приветствуя наличие дезагрегированных данных по значительному числу аспектов , призывает государство-участник наращивать усилия для обеспечения того, чтобы его система сбора данных позволяла собирать дезагрегированные данные, относящиеся ко всем областям Конвенции. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику собирать данные в разбивке по этническому происхождению , поскольку отсутствие таких данных лишает государство-участник возможности получения знаний, необходимых для измерения масштабов дискриминации на основе этнического происхождения и для разработки мероприятий по ее преодолению , особенно в отношении детей, подвергаемых перекрестным формам дискриминации .
Распространение информации, повышение осведомленности и обучение
10. Комитет с удовлетворением отмечает предпринятые усилия по обеспечению ознакомления представителей соответствующих профессиональных групп с положениями Конвенции . Однако, поскольку этот ознакомительный процесс пока не охватывает все профессиональные группы и не носит систематического характера и поскольку уровень владения материалом о правах ребенка среди соответствующих профессиональных групп остается неудовлетворительным, Комитет, ссылаясь на свои предыдущие рекомендации (CRC/C/NOR/CO/4, пункт 18), рекомендует государству-участнику :
a) включить изучение Конвенции в программы школьного образования на всех уровнях;
b) продолжать и активизировать систематическое распространение соответствующей информации среди детей и подготовку всех профессиональных групп, работающих с детьми и в интересах детей, в том числе среди персонала учреждений по уходу за детьми, медицинского персонала, социальных работников и среди сотрудников правоохранительных органов;
c) повышать уровень ознакомления с правами ребенка среди директивных органов и муниципальных властей .
B.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12)
Недискриминация
11.Комитет, приветствуя достигнутый государством-участником прогресс в области принятия законодательства о борьбе с дискриминацией в отношении детей, с озабоченностью отмечает следующее:
a)девочки иногда изображаются в средствах массовой информации в чрезмерно сексуализированном и овеществленном виде;
b)дети иммигрантского происхождения подвергаются дискриминации и зачастую испытывают трудности в школе, для устранения которых преподавательский состав не имеет достаточной подготовки;
c)дети, не соответствующие гендерным стереотипам, подвергаются дискриминации, притеснению, запугиванию и насилию.
12. Комитет рекомендует государству-участнику :
a) выделить ресурсы на исследование глубинных причин и возможных последствий чрезмерно сексуализированно го изображения девочек в средствах массовой информации и возможной связи сексуализации и порнографии с глубинными причинами гендерного насилия , в частности в отношении девочек , в соответствии с рекомендацией Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (CEDAW/C/NOR/CO/9, пункт 23 c));
b) исследовать и разрабатывать конкретные меры для устранения особых трудностей и проявлений дискриминации, с которыми сталкиваются многие дети иммигрантского происхождения, обеспечивая при этом соответствующую подготовку учителей, и включить результаты проводимого обследования условий жизни родившихся в Норвегии детей иммигрантов в свой седьмой периодический доклад Комитету;
c) разработать новый план действий для поощрения гендерного равенства и предупреждения этнической дискриминации;
d) проводить информационно-пропагандистские мероприятия для укрепления терпимости и открытости в вопросах несоответствия гендерным стереотипам и пагубных последствиях общественного давления , ориентированные на широкую общественность , наряду с аналогичными кампаниями, предназначенными непосредственно для детей .
Наилучшее обеспечение интересов ребенка
13. Комитет, ссылаясь на свое замечание общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов , рекомендует государству-участнику активизировать усилия :
a) по созданию четких критериев н аилучшего обеспечения интересов ребенка для всех органов власти, которые принимают решения, затрагивающие детей ;
b) по обеспечению надлежащей интеграции и последовательного толкования и применения этого права во всех законодательных, административных и судебных процедурах и решениях , а также во всех стратегиях, программах, проектах и аспектах международного сотрудничества, которые затрагивают детей и оказывают на них влияние.
Уважение мнения ребенка
14. С удовлетворением отмечая тот факт, что законодательная база государства-участника в значительной степени соответствует принципам, закрепленным в статье 12 Конвенции , Комитет рекомендует государству-участнику :
a) более активно обеспечивать соблюдение на практике права ребенка быть заслушанным, особенно в отношении детей, которые в этой связи более подвержены социальному отчуждению, таких как дети-инвалиды, дети младшего возраста, дети-мигранты, дети – просители убежища и дети-беженцы;
b) обеспечить регулярное обучение соответствующих профессиональных групп методам обеспечения соответствующего возрасту, значимого и полноправного участия детей в принятии решений, касающихся их жизни, и обращение внимания родителей на позитивное воздействие уважения мнений их детей;
c) активизировать осуществление права ребенка быть заслушанным в рамках про цедуры рассмотрения ходатайства об убежище и процедуры высылки, которые затрагивают детей, особенно в отношении детей младшего возраста , и обеспечивать предоставление детям возможности быть заслушанными в индивидуальном порядке во всех инстанциях и по всем затрагивающим их случаям;
d) принимать меры к тому, чтобы дети информировались о возможности участия в посреднических процедурах при установлении режима раздельного проживания их родителей ;
e) наращивать усилия по обеспечению осмысленного участия детей в работе молодежных советов или других форумов, которые доступны для всех детей во всех муниципалитетах, устранять соответствующие дисбалансы и рассмотреть вопрос о том, чтобы обязать каждый муниципалитет сделать участие в таких форумах или других коллективных органах доступным для детей.
C.Гражданские права и свободы (статьи 7, 8 и 13–17)
Гражданство
15. Комитет, принимая к сведению задачу 16.9 Ц елей в области устойчивого развития , касающуюся обеспечения наличия у всех людей законных удостоверений личности, включая свидетельства о рождении , и ссылаясь на рекомендацию Комитета по правам человека (CCPR/C/NOR/CO/7, пункт 35), рекомендует государству-участнику :
a) обеспечить все необходимые правовые гарантии для того, чтобы все дети, родившиеся в государстве-участнике, имели право на получение гражданства по рождению, если в ином случае им грозит безгражданство;
b) включить в законодательство конкретное определение безгражданства, соответствующее международным стандартам .
D.Насилие в отношении детей (статьи 19, 24 (пункт 3), 28 (пункт 2), 34, 37 a) и 39)
Надругательство и пренебрежение
16. С удовлетворением отмечая многочисленные меры законодательного и политического характера, принятые государством-участником для предупреждения и пресечения насилия в отношении детей, Комитет ссылается на свое замечание общего порядка № 8 (2006) о праве ребенка на защиту от телесных наказаний и других жестоких или унижающих достоинство видов наказания и задачу 16.2 Ц елей в области устойчивого развития, направленную на прекращение надругательств, эксплуатации, торговли и всех форм насилия и пыток в отношении детей , рекомендует государству-участнику :
a) наращивать усилия по распространению позитивных, ненасильственных и основанных на участии форм воспитания детей и поддержания дисциплины при содействии средств массовой информации и путем проведения для родителей и будущих родителей информационных сессий по этой теме и по проблеме незаконности применения насилия в отношении детей;
b) обеспечить детям доступ к круглосуточной линии телефонной связи и к другим способам сообщения информации, таким как специально назначенные и подготовленные сотрудники, например школьные медсестры, к которым можно обратиться конфиденциально, и специальные службы поддержки на муниципальном уровне, и принять меры для информирования детей об этих средствах сообщения информации;
c) в свете имеющейся у Комитета информации о том, что в школах ученики в ряде случаев подвергались насилию со стороны взрослых, расследовать применение насилия и угроз преподавательским и школьным персоналом и разработать и проводить в жизнь политику нулевой терпимости, чтобы каждый случай предполагаемого насилия расследовался надлежащим образом ;
d) о беспечивать детям, пострадавшим от насилия и надругательства, оказание надлежащей поддержки на муниципальном уровне и укреплять соответствующий потенциал муниципалитетов .
Сексуальная эксплуатация и сексуальное надругательство
17.Комитет с удовлетворением отмечает принятые государством-участником меры по предупреждению и пресечению сексуальной эксплуатации и сексуального надругательства в отношении детей, в том числе путем укрепления правового режима борьбы с сексуальной эксплуатацией и сексуальным надругательством в отношении детей благодаря положениям нового Уголовного кодекса. Однако Комитет выражает озабоченность тем, что нынешние планы действий не сосредоточены в достаточной степени на опасностях, которые подстерегают детей в онлайновом режиме. Он в особенности обеспокоен:
a)повышенной уязвимостью девочек от сексуального надругательства и сексуальной эксплуатации, которая еще больше усугубляется в случае саамских девочек, девочек-инвалидов, несопровождаемых детей, детей из числа меньшинств и детей, живущих в бедных домохозяйствах и в домохозяйствах с высоким уровнем потребления алкоголя;
b)тем фактом, что отсутствие свободного согласия не является основным аргументом в определении термина «изнасилование» согласно статье 291 Уголовного кодекса, применяемой к детям старше 14 лет, по поводу которого Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комитет по правам человека уже выражали свою озабоченность (CEDAW/C/NOR/CO/9, пункт 24 g), и CCPR/C/NOR/CO/7, пункт 15 b));
c)сообщениями о росте масштабов сексуального надругательства и сексуальной эксплуатации детей в онлайновом режиме, включая случаи склонения к развратным действиям, онлайновый сексуальный шантаж детей и детскую порнографию;
d)информацией о тенденции к замалчиванию случаев сексуального надругательства над детьми, особенно когда жертвой является мальчик;
e)случаями сексуального надругательства и сексуальной эксплуатации детей, которые совершаются лицами моложе 18 лет;
f)нехваткой данных в разбивке по различным формам сексуального надругательства и сексуальной эксплуатации детей.
18. Комитет рекомендует государству-участнику наращивать усилия по предупреждению сексуального надругательства и сексуальной эксплуатации детей и по содействию реабилитации и социальной реинтеграции пострадавших детей, а также :
a) принять отдельный план действий по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек, сосредоточенный на искоренении изнасилования и других форм сексуального насилия, в том числе в саамской общине, и включающий в себя конкретные компоненты предупреждения и пресечения сексуального надругательства и сексуальной эксплуатации, которые совершаются или инициируются в онлайновом режиме, и наращивать усилия по предотвращению и пресечению склонения к развратным действиям, сексуального шантажа и детской порнографии;
b) увеличить объем выделяемых людских, технических и финансовых ресурсов, в том числе для Национальной службы уголовных расследований («Крипос»), для усиления защиты детей, которые особо уязвимы от сексуального надругательства и сексуальной эксплуатации;
c) внести поправку в статью 291 Уголовного кодекса, чтобы отсутствие свободного согласия было поставлено в центр определения понятия «изнасилование» ;
d) проводить информационно-пропагандистские кампании для стимулирования сообщений о происшествиях, предусматривающие особые компоненты для пострадавших мальчиков , и обеспечить доступные, конфиденциальные, ориентированные на детей и эффективные каналы для таких сообщений ;
e) заниматься исследованием и разработкой конкретных мер по предупреждению сексуального надругательства и сексуальной эксплуатации детей со стороны других детей и обеспечивать виновникам особое обращение;
f) обеспечивать при сборе данных о сексуальном надругательстве и сексуальной эксплуатации детей их разбивку по возрасту, полу, инвалидности, географическому положению, этническому и национальному происхождению и социально-экономическому положению, и совершенствовать свою политику с учетом результатов, полученных на основе этих данных;
g) активизировать усилия по ратификации Конвенции Совета Европы о защите детей от сексуальной эксплуатации и посягательств сексуального характера .
Вредная практика
19. Приветствуя приложенные государством-участником усилия по предотвращению вредной практики, в том числе посредством принятия План а действий по борьбе с негативным социальным контролем, принудительными браками и калечащими операциями на женских половых органах ( на 2017 – 2020 годы ), Комитет рекомендует государству-участнику :
a) разработать информационно-пропагандистские кампании и программы для религиозных общин, в которых заключаются детские браки, о вредном воздействии детских браков на физическое и психическое здоровье и благополучие девочек;
b) проводить информационно-пропагандистские кампании для детей по вопросу о том, как просить о помощи в случаях, когда они опасаются отправки за границу для проведения калечащей операции на женских половых органах или для заключения детского брака, и какими способами привлечь внимание сотрудников пограничной службы .
E.Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 9–11, 18 (пункты 1 и 2), 20, 21, 25 и 27 (пункт 4))
Дети, лишенные семейного окружения
20.C удовлетворением отмечая усилия, предпринимаемые государством-участником, в частности, через свои службы социального обеспечения и направленные на то, чтобы каждый ребенок рос в безопасной и способствующей здоровому развитию среде, Комитет выражает обеспокоенность:
a)сообщениями о разлучении детей с их семьями, которое наверняка не всегда отвечало наилучшим интересам детей;
b)применением принудительных мер в ряде случаев разлучения детей с их семьями;
c)значительным дисбалансом между округами в количестве помещений для обеспечения ухода вне дома;
d)разлучением братьев и сестер при помещении в учреждения по альтернативному уходу;
e)недостаточным уровнем отслеживания положения детей, помещенных в учреждения по альтернативному уходу;
f)положением детей из числа меньшинств, помещенных в учреждения по альтернативному уходу, которые рискуют утратить связь со своей родной культурой и языком;
g)недостаточным уровнем коммуникации и обмена информацией между службами защиты детства и семьями, в частности семьями мигрантов;
h)недостаточной поддержкой, оказываемой детям, родители которых содержатся под стражей.
21. Обращая внимание государства-участника на Р уководящие указания по альтернативному уходу за детьми , Комитет подчеркивает, что финансовая и материальная бедность или условия, которые непосредственно и исключительно обусловлены такой бедностью, никогда не должны служить единственным обоснованием для лишения ребенка родительского ухода и помещения его в учреждение по альтернативному уходу или для воспрепятствования социальной реинтеграции ребенка . В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику :
a) принимать меры к тому, чтобы все формы разлучения детей с их родителями всегда отвечали наилучшим интересам ребенка, в том числе посредством:
i) пересмотра нынешней практики, касающейся помещений для обеспечения ухода вне дома , лишения родительских прав и ограничения права на общение, с тем чтобы столь радикальные меры применялись лишь в крайних случаях, были основаны на потребностях и наилучших интересах ребенка и сопровождались надлежащими правовыми гарантиями при уделении повышенного внимания детям из семей рома , которые, по-видимому, непропорционально часто разлучаются со своими семьями ;
ii) принятия мер к тому, чтобы все муниципалитеты в случаях помещения детей под опеку вне дома применяли одни и те же критерии;
iii) оказания родителям необходимой поддержки во избежание их разлучения со своими детьми;
b) пересмотреть процедуры изъятия детей в чрезвычайных случаях и применения более деликатного подхода, обеспечения неприменения какой-либо формы принуждения и организации регулярной подготовки соответствующих профессиональных групп в этом направлении;
c) провести исследование причин значительного дисбаланса между округами в отнош ении детей, к которым применены меры альтернативного ухода и чрезвычайного помещения под опеку ;
d) обеспечивать неразлучение братьев и сестер при их помещении в учреждения альтернативного ухода;
e) принимать меры периодического надзора за помещением детей в приемные семьи и учреждения по уходу и следить за качеством ухода в них, в том числе путем предоставления доступных каналов сообщения информации и исправления ситуаций жестокого обращения с детьми;
f) принять необходимые меры, включая надлежащую подготовку персонала, по обеспечению того, чтобы дети из групп коренного населения или национальных меньшинств, которые помещены в учреждения альтернативного ухода, могли изучать свою родную культуру и поддерживать с ней связь;
g) улучшить коммуникацию и обмен информацией между службами защиты детства и семьями , в частности с семьями мигрантов .
Дети, родители которых содержатся под стражей
22. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить предоставление детям, родители которых содержатся под стражей , надлежащего психологического обращения и общественной поддержки .
F.Инвалидность, базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение (статьи 6, 18 (пункт 3), 23, 24, 26, 27 (пункты 1–3) и 33)
Дети-инвалиды
23. Комитет приветствует предпринятые государством-участником усилия по внедрению правозащитного подхода к инвалидности и по активизации социальной интеграции детей-инвалидов , в том числе на основании положения Закона о равенстве и борьбе с дискриминацией, предусматривающего распространение всеобщего проектного обязательства на информационно-коммуникационные технологии в секторе образования. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 9 (2006) о правах детей-инвалидов , Комитет рекомендует государству-участнику :
a) продолжать наращивать усилия по борьбе с насилием, надругательством и пренебрежением в отношении детей-инвалидов, в том числе путем исследования форм и частотности проявлений насилия, которым подвергаются дети-инвалиды, и предоставить в распоряжение детей-инвалидов, особенно детей с умственными отклонениями, доступные и удобные каналы сообщения информации;
b) принять меры к тому, чтобы все случаи насилия в отношении детей-инвалидов, включая сексуальное насилие, систематически регистрировались властями и чтобы пострадавшие дети имели надлежащий доступ к восстановительно-реабилитационным мерам и к службам содействия;
c) продолжать наращивание усилий по предупреждению помещения детей в учреждения и исключить возможность такого помещения без согласия ребенка и/или его родителей;
d) принять меры к тому, чтобы в свете выводов доклада об инклюзивном образовании от 1 апреля 2018 года, составленного группой экспертов по проблемам детей и подростков, нуждающихся в специальных приспособлениях, такое инклюзивное образование стало более всеохватным , более приспособленным к потребностям детей-инвалидов и приносило более высокие результаты наряду с повышением его качества ;
e) обеспечить приоритетность инклюзивного образования над помещением в учреждения или классы специального обучения, расширить подготовку и назначение специализированных учителей и специалистов, предоставляющих индивидуальную поддержку в классах инклюзивного обучения, и улучшать физическую доступность школ;
f) продолжать расширение содействия родителям детей-инвалидов и устранять препятствия для доступа к такому содействию, которые, как сообщается, особо затрагивают детей из семей, относящихся к группам этнических меньшинств, и устранять диспропорции между муниципалитетами в части предоставления персональной помощи.
Здравоохранение и медицинское обслуживание
24. Комитет с удовлетворением отмечает рост финансирования центров здравоохранения и школьных медицинских пунктов. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 15 (2013) о праве ребенка на пользование наиболее совершенными услугами системы здравоохранения , Комитет рекомендует государству-участнику :
a) обеспечить выделение муниципалитетам достаточных средств для медицинского обслуживания детей, исходя из индивидуальных потребностей каждого муниципалитета;
b) принять меры к тому, чтобы учреждения по приему детей, пострадав ших от насилия и сексуального надругательства, имели четко установленную организационную структуру, позволяющую гарантировать пострадавшим детям быстрое оказание внимания ;
c) предоставлять детям, не имеющим права на постоянное проживание, незамедлительный доступ к медицинским учреждениям, чтобы они могли получить необходимое лечение вне зависимости от факторов, связанных с датой их выезда .
Психическое здоровье
25.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:
a)объем ресурсов, выделяемых на нужды сектора психического здоровья, является недостаточным, особенно в свете сообщений о росте числа детей, нуждающихся в психиатрическом лечении;
b)у некоторых детей-трансгендеров и некоторых детей, находящихся в центрах приема мигрантов, проявляются суицидальные наклонности;
c)несмотря на улучшения в этой области, число детей с диагнозом синдрома гиперактивности при дефиците внимания (СГДВ) остается достаточно высоким, особенно среди мальчиков.
26. Комитет рекомендует государству-участнику :
a) выделять достаточные ресурсы на нужды сектора психического здоровья – как в целом, так и с учетом индивидуальных потребностей каждого муниципалитета;
b) проанализировать причины появления суицидальных наклонностей, особенно среди детей-трансгендеров и детей, находящихся в центрах приема мигранто в, и обеспечить разработку мероприятий по профилактике таких наклонностей, а также надлежащую подготовку медицинского персонала в этой области;
c) повышать уровень диагностики психических заболеваний у детей , а при постановке первоначального диагноза СГДВ проводить повторное обследован ие; обеспечить, чтобы при лечении СГДВ и других поведенческих особенностей приоритет отдавался надлежащим и научно обоснованным психологическим консультациям и оказанию поддержки со стороны специалистов для детей, их родит елей и учителей, а не назначению лекарств , с уделением приоритетного внимания мальчикам , и чтобы родители и дети информировались о негативных последствиях лечения психостимуляторами и получали информацию о немедикаментозных способах лечения .
Экологическое здоровье
27. Учитывая проводимую государством-участником политику эксплуатации ископаемых видов топлива, Комитет рекомендует ему уделять повышенное внимание альтернативным источникам энергии и ввести в действие гарантии для защиты детей от вредного воздействия ископаемых топлив как в государстве-участнике, так и за границей .
Уровень жизни
28. Принимая к сведению введение в действие стратегии «Дети, живущие в нищете ( 2015–2017 годы)», Комитет с учетом наблюдаемой нищеты среди детей обращает внимание государства-участника на задачу 1.3 Целей в области устойчивого развития, касающуюся внедрения систем и мер социальной защиты для всех с учетом национальных особенностей , и рекомендует государству-участнику увеличить объем ресурсов, выделяемых на борьбу с нищетой среди детей , в том числе путем повышения пособий на ребенка и их индексации с учетом инфляции заработной платы .
G.Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28–31)
Образование, включая профессиональную подготовку и ориентацию
29. В свете замечания общего порядка № 1 (2001) Комитета о целях образования и задачи 4.7 Целей в области устойчивого развития, касающ ей ся обеспечения того, чтобы все учащиеся приобретали знания и навыки, необходимые для содействия устойчивому развитию , Комитет рекомендует государству-участнику :
a) наращивать усилия по применению принципа нулевой терпимости к проявлениям в школьной среде дискриминации по признакам расы, миграционного статуса, сексуальной ориентации или гендерной идентичности, распространить применение этого принципа на частные школы, обеспечивая непрерывную подготовку учителей всех школ по вопросам равенства и гендерной идентичности и противодействуя всем формам дискриминации , а также налаживая гражданское воспитание учащихся, посвященное значению и методам ведения такой борьбы и сообщения информации о проявлениях дискриминации. Государству-участнику также следует разработать новый план действий по поощрению гендерного равенства и предупреждению дискриминации по признаку этнической принадлежности ;
b) продолжать усилия по борьбе с притеснением и обращать внимание общественности на его пагубные последствия , уделяя особое внимание предупреждению киберзапугивания и способам самозащиты детей от киберзапугивания , включить в школьные программы на всех уровнях обучения обязательные курсы, посвященные терпимости к разнообразию, навыкам ненасильственного разрешения конфликтов и рациональному и безопасному использованию Интернета , продолжать повышать уровень компетентности учителей и школьного персонала в этой области и обеспечить проведение в школах специальных информационных совещаний с родителями по упомянутым вопросам.
Отдых, досуг, развлекательные и культурные мероприятия и творческая деятельность
30. Комитет приветствует декларацию об отдыхе и досуге ( Fritidserklæringen ), которая дает норвежским детям возможность бесплатно заниматься какой-либо деятельностью в свободное время. Он обращает внимание государства-участника на свое замечание общего порядка № 17 (2013) о праве ребенка на отдых, досуг, участие в играх, развлекательных мероприятиях, культурной жизни и праве заниматься искусством и рекомендует государству-участнику расширять для детей с ограниченными финансовыми средствами, детей-инвалидов, детей из этнических меньшинств и изолированных религиозных общин возможности для пользования безопасными, доступными и инклюзивными пространствами для игровых и рекреационных видов деятельности.
H.Специальные меры защиты (статьи 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 (пункты b)–d) и 38–40)
Дети-просители убежища, дети-беженцы и дети в процессе миграции
31.Комитет приветствует усилия, предпринятые государством-участником для обеспечения интеграции детей-беженцев и их семей, например усилия по предоставлению доступа к образованию. При этом Комитет обеспокоен:
a)ростом масштабов выдачи несопровождаемым детям-просителям убежища разрешений на временное проживание и отсутствием какого-либо механизма автоматического пересмотра случаев, связанных с несопровождаемыми детьми, имеющими разрешение на временное проживание, вследствие чего эти дети опасаются отклонения их ходатайства о выдаче постоянного вида на жительство, и довольно многие из них считают такую ситуацию достаточным основанием для бегства из центров приема;
b)тем, что дети, бежавшие из центров приема, являются особо уязвимыми от того, чтобы стать жертвами торговли людьми и проституции;
c)высылкой детей обратно в страны, где им грозит серьезная опасность нарушения их прав, что противоречит принципу невозвращения;
d)значительными различиями между центрами приема в плане условий жизни, таких как доступ к необходимому продовольствию и питанию;
e)сообщениями о том, что дети, содержащиеся в центрах приема, зачастую не посещают школу и страдают психическими расстройствами, приводящими к членовредительству;
f)тем, что дети перед их высылкой могут содержаться под стражей вплоть до девяти дней;
g)недостаточным уходом, который предоставляется несопровождаемым детям в ряде муниципалитетов, и тем, что дети в возрасте 15 лет и старше не получают ухода такого же качества, как дети младше 15 лет.
32. В свете своего замечания общего порядка № 6 (2005) об обращении с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их происхождения и совместн ого замечания общего порядка № 3 (2017) Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и № 22 (2017) Комитета по правам ребенка об общих принципах, касающ их ся прав человека детей в контексте международной миграции , Комитет рекомендует государству-участнику :
a) рассмотреть вопрос о создании механизма для автоматического пересмотра случаев выдачи несопровождаемым детям разрешений на временное проживание и с целью предоставления им разрешений на более длительное проживание;
b) устранить дополнительные глубинные причины бегства детей из центров приема;
c) активизировать усилия по поиску пропавших детей, предоставлять им необходимую защиту, восстановление прав и реабилитацию и принимать меры к тому, чтобы в случаях, когда они стали жертвой преступления, виновные лица привлекались к судебной ответственности;
d) ни при каких обстоятельствах не высылать детей и их семьи обратно в страны, где детям грозит опасность при чинения непоправимого ущерба, в частности такого, который указан в статьях 6 (пункт 1) и 37 Конвенции, но не ограниченного этими видами ущерба;
e) помещат ь детей и их семьи в центры приема лишь на минимальный возможный срок и наращивать людские, технические и финансовые ресурсы, выделяемые центрам приема, для обеспечения детям адекватных условий жизни в период их пребывания в таких центрах и принимать меры, в частности, по их защите от насилия, оценке их потребностей в психическом здоровье и предоставлению им доступа к калорийной пище ;
f) принимать меры к тому, чтобы ни при каких обстоятельствах дети не помещались под стражу по причине их иммиграционного статуса;
g) обеспечивать качественный уход несопровождаемым дет ям во всех муниципалитетах , в том числе детям старше 15 лет.
Дети из групп меньшинств и дети коренных народов
33. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 11 (2009) o детях из числа коренных народов и их правах согласно Конвенции , Комитет рекомендует государству-участнику :
a) осуществлять право всех саамских детей школьного возраста на получение образования на саамском языке и принять меры к тому, чтобы новый Закон об образовании обеспечил существенное укрепление прав этих детей независимо от их статуса проживания;
b) исследовать проблему насилия и сексуального надругательства в отношении детей из числа саамского населения, разработать специальные меры вмешательства и обеспечить привлечение к судебной ответственности лиц, виновных в таких преступлениях против саамских детей;
c) активизировать усилия по борьбе с дискриминацией , ненавистническими выступлениями и насилием в отношении детей саамов, детей рома и детей из других групп меньшинств , включая особые меры по борьбе с перекрестными и множественными формами гендерной дискриминации, которым подвергаются девочки из групп меньшинств, и принять меры для повышения уровня знаний населения о группах коренных народов и группах меньшинств и их правах .
Продажа, торговля и похищение
34. Комитет приветствует предпринятые государством-участником усилия по борьбе с торговлей детьми , в том числе путем укрепления соответствующего правового режима в рамках Уголовного кодекса , и план действий по предупреждению и пресечению торговли людьми (2016 года). Он рекомендует государству-участнику наращивать усилия по борьбе с торговлей детьми посредством активного пресечения спроса на такую торговлю, а также :
a) усилить эффективную политику и процедуры по выявлению и поддержке детей, пострадавших от торговли и сексуальной эксплуатации, а также детей, которым грозит особая опасность стать жертвой таких преступлений, и защищать детей от дополнительных факторов, способных усугубить их уязвимость от торговли, таких как бесконтрольное пользование Интернетом;
b) принять конкретные меры по ликвидации несогласованности в применении муниципалитетами определения термина «торговля», которое особенно необходимо для детей, еще не являющихся резидентами;
c) выделить дополнительные ресурсы для установления лиц, виновных в таких преступлениях, и привлечения их к судебной ответственности;
d) улучшить координацию процесса оказания помощи детям, пострадавшим от торговли;
e) провести исследование для более точной оценки масштабов торговли людьми в государстве-участнике .
Отправление правосудия в отношении несовершеннолетних
35. Комитет приветствует внесение в Закон об исполнении наказаний поправки, ликвидирующей возможность применения режима изоляции в качестве дисциплинарной меры. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 10 (2007) о правах ребенка в рамках отправления правосудия в отношении несовершеннолетних , Комитет настоятельно призывает государство-участник привести свою систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в полное соответствие с Конвенцией и другими соответствующими стандартами. В частности , Комитет рекомендует государству-участнику :
a) прекратить практику предварительного задержания детей;
b) если взятие под стражу неизбежно, принимать меры к тому, чтобы дети содержа лись отдельно от взрослых как в ожидании суда, так и после вынесения приговора , а также согласно предыдущим рекомендациям Комитета снять оговорку к пунктам 2 b) и 3 статьи 10 Международного пакта о гражданских и политических правах « в отношении обязательства содержать несовершеннолетних обвиняемых и несовершеннолетних правонарушителей отдельно от совершеннолетних » (CRC/C/NOR/CO/4, пункт 7);
c) укрепить гарантии в отношении максимально возможного неприменения режима изоляции в качестве профилактической меры;
d) внести необходимые законодательные поправки, распространяющие применение альтернативной формы наказания – так называемой санкции для несовершеннолетних – на детей – просителей убежища .
Меры по выполнению предыдущих заключительных замечаний и рекомендаций Комитета в отношении осуществления Факультативного протокола к Конвенции, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии
36. С удовлетворением отмечая усилия государства-участника по выполнению рекомендаций Комитета, сформулированных по итогам рассмотрения в 2005 году доклада государства-участника, представленного в соответствии с Факультативн ым протокол ом , касающ им ся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (09378), Комитет рекомендует государству-участнику :
a) привести свой Уголовный кодекс в полное соответствие с Факультативным протоколом , в том числе в части установления прямого запрета торговли детьми;
b) применять такие меры наказания за приобретение секс-услуг у детей и за действия, связанные с детской порнографией, которые соответствуют тяжести этих преступлений;
c) принять отдельный закон об обязанностях провайдеров Интернет-услуг в области борьбы с распространением детской порнографии через Интернет;
d) отменить требование о двойной уголовной ответственности в условиях экстерриториальной юрисдикции за преступления, имеющие отношение к Факультативному протоколу;
e) внес ти в законодательство необходимые поправки о том, чтобы дети, которые пострадали от сексуальной эксплуатации за границей, находясь в путешествии и занимаясь туризмом, также имели возможность подавать жалобы на основании Закона о деликтной ответственности .
Меры по выполнению предыдущих заключительных замечаний и рекомендаций Комитета в отношении осуществления Факультативного протокола к Конвенции, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах
37. С удовлетворением отмечая усилия государства-уч астника по выполнению рекомендаций Комитета, сформулированн ых по итогам рассмотрения в 2007 году доклада государства-участника, представленного в соответствии с Факультативным протоколом, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах (CRC/C/OPAC/NOR/CO/1), Комитет рекомендует государству-участнику :
a) повысить с 16 до 18 лет минимальный возраст добровольцев для вступления в местные силы обороны;
b) проводить систематические и регулярные курсы подготовки по положениям Факультативного протокола для всех соответствующих профессиональных групп, работающих с детьми и в интересах детей;
c) принять надлежащие двусторонние меры по отслеживанию детей-просителей убежища, которые были мобилизованы или использовались в ходе боевых действий, а затем возвращены из Норвегии в свои страны происхождения ;
d) выявлять детей, которые были мобилизованы или использовались в ходе боевых действий и которые прожи вают в государстве-участнике, и предоставлять им надлежащую поддержку и надзор , а также адекватное психологическое и психиатрическое лечение .
I.Ратификация Факультативного протокола, касающегося процедуры сообщений
38. Комитет рекомендует государству-участнику в целях дальнейшего укрепления работы по осуществлению прав детей ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся процедуры сообщений .
J.Ратификация международных договоров по правам человека
39. Комитет рекомендует государству-участнику в целях дальнейшего укрепления работы по осуществлению прав детей рассмотреть возможность ратификации следующих основных правозащитных документов, участником которых оно еще не является :
a) Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений;
b) Международной конвенци и о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей .
K.Сотрудничество с региональными органами
40. Комитет рекомендует государству-участнику сотрудничать с Советом Европы в деле осуществления Конвенции и других договоров по правам человека как в государстве-участнике, так и в других государствах – членах Совета Европы .
IV.Меры по осуществлению и представление докладов
A.Последующие меры и распространение информации
41. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения всестороннего выполнения рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет также рекомендует широко распространить объединенные пятый и шестой периодически е доклад ы , письменные ответы на перечень вопросов и настоящие заключительные замечания на языках страны .
B.Национальный механизм представления докладов и осуществления последующих мер
42. Комитет рекомендует государству-участнику создать и/или укрепить национальный механизм по подготовке докладов и принятию последующих мер в качестве постоянной правительственной структуры, обладающей полномочиями по координации и подготовке докладов международным и региональным правозащитным механизма м и по взаимодействию с ними, а также по координации и отслеживанию национальных последующих мероприятий и осуществления договорных обязательств, равно как и рекомендаций/решений, принимаемых такими механизмами. Комитет подчеркивает, что подобная структура должна пользоваться надлежащей и постоянной поддержкой со стороны специально выделенных сотрудников и иметь возможность проводить систематические консультации с национальным правозащитным учреждением и гражданским обществом .
C.Следующий доклад
43. Комитет предлагает государств у-участнику представить свой сед ьмой периодический доклад к 6 февраля 2023 года и включить в него информацию о мерах по выполнению настоящих заключительных замечаний. Доклад должен быть составлен с соблюдением согласованных Комитетом руководящих принципов подготовки докладов по конкретным договорам, принятых 31 января 2014 года (CRC/C/58/Rev.3), а его объем не до лжен превышать 21 200 слов (см. пункт 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи). В случае представления доклада, объем которого превышает установленное ограничение по количеству слов, государству-участнику будет предложено сократить доклад в соответствии с вышеупомянутой резолюцией. Если государство-участник будет не в состоянии пересмотреть и вновь представить доклад, то перевод доклада для его последующего рассмотрения договорным органом не может быть гарантирован .
44. Комитет также предлагает государству-участнику представить обновленный общий базовый документ, не превышающий по объему 42 400 слов, в соответствии с требованиями к общему базовому документу, содержащимися в согласованных руководящих принципах представления докладов по международным договорам по правам человека, в том числе в руководящих принципах подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам (см. HRI/GEN/2/Rev.6, глава I) , и в соответствии с пунктом 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи .