в отношении женщин

Тридцать шестая сессия

Краткий отчет о 739-м заседании (Камера В),

состоявшемся в Центральных учреждениях, Нью-Йорк, во вторник, 8 августа 2006 года, в 10ч. 00м.

Председатель:г-жа Манало

затем:г-жа Бельмихуб-Зердани (заместитель Председателя)

затем:г-жа Манало (Председатель)

Содержание

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Объединенные четвертый и пятый периодические доклады Демократической Республики Конго

В настоящий отчет могут вноситься поправки.

Поправки должны направляться за подписью одного из членов соответствующей делегации в течение одной недели после даты издания на имя начальника Секции редактирования официальных отчетов, комната DC 2-750 ( Chief , Official Records Editing Section , room DC 2-750, 2 United Nations Plaza ), и включаться в экземпляр отчета.

Поправки будут изданы после окончания сессии в отдельном для каждого комитета документе, содержащем только исправления.

06-45915 (R)

*0645915*

Заседание открывается в 10 ч. 0 5 м.

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (продолжение)

Объединенные четвертый и пятый периодические доклады Демократической Республики Конго (CEDAW/C/COD/4-5; CEDAW/C/COD/Q/5 и Add.1)

1.По приглашению Председателя члены делегации Демократической Республики Конго занимают места за столом Комитета.

2.Г-жа Васика Пола Нганду (Демократическая Республика Конго), представляя объединенные четвертый и пятый периодические доклады государства-участника (CEDAW/C/COD/4-5), подтверждает приверженность правительства страны закрепленным в Конвенции принципам и его намерение обеспечить, в соответствии со статьей 17 Переходной конституции, равенство мужчин и женщин перед законом.

3.После длительного периода политической нестабильности, которая породила серьезные экономические и социальные трудности, Демократическая Республика Конго подписала 17 декабря 2002 года Глобальное и всеобъемлющее соглашение, ознаменовавшее собой конец войны и начало восстановительного процесса. По этому Соглашению и в соответствии со статьей 51 Переходной конституции правительство обязано обеспечивать женщинам адекватную представленность на всех уровнях и полноправное участие в развитии страны. Однако, несмотря на предпринимаемые усилия по отмене дискриминационного законодательства, о чем говорилось в предыдущих периодических докладах, многое еще нужно сделать, для того чтобы изменить менталитет не только политических лидеров, но также и самих женщин.

4.Демократическая Республика Конго ратифицировала Конвенцию в 1985 году, и документы, принятые по завершении Межконголезского диалога, отражают готовность страны выполнять ее положения. В частности, декретом № 03/027 от сентября 2003 года был повышен статус ведомства, отвечающего за улучшение положения женщин: простое управление стало автономным Министерством по делам женщин и семьи, которое отвечает, среди прочего, за достижение конкретных целей, установленных в Национальной программе улучшения положения конголезских женщин, которая начала действовать в 2002 году. В соответствии с этим документом, носящим стратегический характер и обеспечивающим приоритетность гендерных аспектов в стратегиях и программах в области развития, данное Министерство провело по всей стране кампании по повышению информированности и создало координационные центры и гендерные сети, включающие различные министерства, женские организации и частные компании. К сожалению, Министерству не хватает ресурсов для эффективного выполнения своего мандата, но большинство проводимых в стране мероприятий получают поддержку Организации Объединенных Наций или других двусторонних партнеров, таких как НПО и женские организации.

5.На законодательном уровне был принят ряд мер, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, таких как введение нового Трудового кодекса, предусматривающего равные возможности и равное отношение к трудящимся мужчинам и женщинам. Семейный кодекс, принятый в 1987 году, способствовал укреплению прав женщин, в том что касается согласия на брак и порядка наследования. Тем не менее в нем содержится ряд положений, которые противоречат предмету и цели Конвенции, и поэтому постоянно действующий комитет в настоящее время рассматривает проект закона, цель которого – привести действующее законодательство в соответствие с относящимися к данному вопросу статьями Конвенции.

6.Уголовный кодекс, Закон о гражданстве и Закон о политических партиях обеспечивают мужчинам и женщинам равные права. Однако, несмотря на то что правилами в отношении государственных служащих предусматривается равенство почти во всех областях, согласно статье 25 данных правил, материнство не признается в качестве социальной функции. В соответствии с Законом о собственности все лица, независимо от пола, имеют право на земельные концессии, но замужние женщины, желающие осуществить это право, обязаны предварительно получить согласие своего супруга.

7.В целях преодоления препятствий, ограничивающих доступ женщин на рынок труда, правительство одобрило Доклад о стратегиях сокращения нищеты, в котором говорится, что средством улучшения условий жизни является обеспечение всеобщей занятости. В связи с этим были проведены кампании по повышению осознания значимости школьного образования для девочек, и был осуществлен ряд программ микрокредитования, разработанных специально для женщин.

8.Поскольку в конголезском обществе все еще существуют дискриминационные отношения и обычаи, принимались определенные меры, для того чтобы побудить средства массовой информации создавать положительный образ женщины. В частности, предпринимаются энергичные усилия, для того чтобы высший орган управления средствами массовой информации выпускал программы и документальные фильмы, не оскорбляющие достоинство женщин, а способствующие росту уважения к ним.

9.Такое явление, как торговля людьми, не получило широкого распространения в Демократической Республике Конго. Тем не менее под эгидой Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) конголезские органы власти в настоящее время работают над принятием совместного плана действий по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми. В июле 2006 года представители Демократической Республики Конго присутствовали на семинаре в Абудже, на котором обсуждался вопрос о заключении многостороннего соглашения о сотрудничестве в этой области. Хотя в данном государстве-участнике практически не имеется организованных сетей проституции, такого рода практика существует. Для решения этой проблемы была учреждена служба общественной гигиены, которая предоставляет соответствующие консультации и рекомендации. Кроме того, в рамках Национальной программы борьбы с ВИЧ/СПИДом обеспечивается распространение презервативов.

10.В правовом плане не существует препятствий для участия женщин в политической жизни. Действительно, женщины активно привлекались к участию в переговорах, которые предшествовали созданию Переходного правительства. Тем не менее на политической арене все еще доминируют мужчины, а сами женщины часто крайне неохотно выставляют свои кандидатуры на выборах. Кроме того, очень небольшое число женщин являются членами даже возглавляемых женщинами политических партий, а нехватка ресурсов и возможностей препятствует их продвижению. С другой стороны, и это нужно отметить как положительный момент, идет активная пропаганда необходимости улучшения положения женщин, в том числе оказания поддержки женщинам-кандидатам на выборах, и во всех провинциях организуются учебно-практические семинары, с тем чтобы помочь женщинам приобрести профессионально-технические навыки, и т. д. Крайне мало женщин-дипломатов, сотрудников международных организаций и участников международных конференций.

11.В новой Конституции предусматриваются бесплатное обязательное начальное образование и ликвидация неграмотности. Правительство еще раз подтвердило свою приверженность принципам Конвенции в области образования. Перестраиваются школы, и были выделены дополнительные средства для развития системы образования. При поддержке ЮНИСЕФ была проведена кампания под названием "Каждая девочка должна учиться", и в настоящее время проводится информационно-разъяснительная кампания с участием известных в стране женщин, цель которой – убедить девочек посещать школу.

12.В области здравоохранения приоритетным направлением в работе правительства являются снижение уровня материнской смертности и борьба со СПИДом. Программа борьбы со СПИДом, в которой принимают участие НПО, включает повышение осведомленности населения, распространение соответствующих знаний и материалов и принятие профилактических мер по предупреждению заболевания.

13.Улучшению экономического положения женщин способствуют микрокредиты, получаемые от Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, управленческая подготовка, предоставляемая НПО, и финансирование микропроектов по линии Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.

14.Экономическое развитие сельских общин зависит от женщин, которые производят 75 процентов продуктов питания, из которых 60 процентов реализуются на рынке. Укрепление экономики сельских районов осуществляется в основном и в первую очередь благодаря усилиям, направленным на возрождение сельского хозяйства, животноводства и рыболовства, предоставлению женщинам земли в коллективное пользование, развитию водоснабжения и оказанию содействия сельским радиостанциям в деле организации радиовещания, в том числе по созданию программ санитарно-гигиенического содержания и др.

15.Что касается прав женщин вообще и прав женщин, занимающихся домашним хозяйством, в частности, то Министерство по делам женщин и семьи при поддержке ЮНИСЕФ начиная с 2001 года поощряет регистрацию гражданских браков и при поддержке доноров провело несколько информационно-разъяснительных кампаний в целях обеспечения прав женщин и лучшего ознакомления с правовыми документами.

16.Был принят ряд мер по искоренению насилия в отношении женщин. Среди таких мер – создание в рамках Министерства здравоохранения комитета по борьбе с насилием в отношении женщин и детей, принятие парламентом проекта закона о сексуальном насилии и исходящую от правительства, НПО и учреждений Организации Объединенных Наций инициативу, касающуюся создания многосекторальной программы по предупреждению сексуального насилия в отношении женщин, молодежи и детей и по принятию ответных мер. В рамках программы предполагается оказание медицинской, морально-психологической, правовой и экономической помощи, а также обеспечение безопасности.

17.Несмотря на достигнутый прогресс в деле защиты прав женщин, включая предлагаемые в нескольких законопроектах, представленных на рассмотрение парламента, меры по приведению национального законодательства в соответствие с Конвенцией, сохраняются социокультурные условия, неблагоприятные для женщин. Это – традиционные стереотипы, предрассудки, неграмотность, нищета и такие последствия вооруженного конфликта, как сексуальное и иное насилие в отношении женщин.

Статьи 1–6

18.Г-н Флинтерман задает вопрос, закреплен ли в новой Конституции принцип верховенства международных конвенций над внутригосударственными законами и какова процентная доля женщин в судебной системе. Было бы желательно получить информацию о принимаемых мерах по ознакомлению судей с обязательствами страны в соответствии с Конвенцией, а также о том, были ли случаи, когда стороны судебного процесса ссылались на Конвенцию и она использовалась судебной властью для обоснования выносимых решений. Поскольку в новой Конституции нет определения понятия дискриминации, хотелось бы знать, отличается ли понимание данного термина правительством от определения, содержащегося в статье 1 Конвенции. Также интересно было бы узнать, намерено ли правительство принять общий закон о гендерном равенстве, какими средствами располагает женщина, чтобы защитить свои права, и обращаются ли женщины с жалобами к Уполномоченному по правам человека. Оратор задает вопрос, что предпринимает правительство для укрепления роли женщины в процессе восстановления в соответствии с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности и статьей 7 Конвенции.

19.Г-жа Шин, задавая вопрос об установленных правительством сроках проведения реформы законодательства, включающей упразднение дискриминационных законов и принятие законов о равных правах, обращает внимание на необходимость принятия временных специальных мер в этом отношении. Четыре года назад начала действовать Национальная программа улучшения положения конголезских женщин. Оратор интересуется, была ли проведена оценка фактической эффективности данной программы.

20.Г-жа Дайриам выражает озабоченность в отношении применения принципов равенства и недопустимости дискриминации. Временные рамки дальнейшего изменения законодательства не установлены, и комитет по реформе законодательства еще не начал работать. Озабоченность вызывает также тот факт, что здравые правовые нормы не всегда подкрепляются правоприменительными положениями. Примерами могут служить закон о выборах, предусматривающий количественный паритет кандидатов мужского и женского пола, но не предусматривающий объявление выборов недействительными в случае невыполнения этого требования, и закон о сексуальном домогательстве, в котором отсутствует какое-либо положение о наказании правонарушителя. Такие примеры, по-видимому, свидетельствуют о сопротивлении на самых высоких уровнях. Крайне важно, чтобы неравенство не упрочилось в переходный период. Оратор хотела бы знать, предполагается ли поставить перед законодательной властью вопрос об уделении ею особого внимания этой проблеме и может ли с помощью тематических сетей женских групп быть создана программа, которая предоставит женщинам полномочия требовать от правительства отчетности.

21.Г-жа Камванья Биайи (Демократическая Республика Конго) отмечает, что как в настоящей, так и в предыдущей конституции устанавливается приоритет международных конвенций над внутригосударственными законами. Перед правительством стоит задача обеспечить лучшее знание этих важных правовых документов. Министерство по делам женщин и семьи работает в контакте с судебной системой уже в течение нескольких лет и привлекает ее представителей к участию во всех соответствующих мероприятиях. В настоящее время суды проходят специальную подготовку, и работа по ознакомлению судебной системы с Конвенцией дает свои результаты. Хотя на Конвенцию ссылаются в судах, оратор не может сейчас привести какие-либо конкретные примеры. Такая информация будет представлена позже.

22.В законе действительно отсутствует определение понятия дискриминации, но то, что в законе говорится о дискриминации в отношении женщин, уже само по себе является новшеством. Определение можно дать. Однако очень высок уровень неграмотности среди женщин, что не позволяет им подавать апелляционные жалобы в суд. В тех случаях, когда женщины считают, что в отношении них была допущена несправедливость, им предоставляются средства правовой защиты. Некоторые из адвокатов, с которыми работает Министерство, вполне доступны для них и оказывают им соответствующие услуги.

23.Г-жа Васика Пола Нганду (Демократическая Республика Конго) говорит, что правительство учредило юридические консультации, где женщины могут получить рекомендации и консультации специалистов по поводу того или иного конкретного судебного процесса. Неофициальная правовая помощь, предоставляемая этими консультациями, позволила многим неграмотным женщинам передать свои дела в суд. Благодаря партнерским отношениям юридические консультации были созданы во всех провинциях.

24.Г-жа Камванья Биайи (Демократическая Республика Конго) говорит, что в соответствии с Глобальным и всеобъемлющим соглашением, которое было заключено 4 апреля 2003 года, был создан институт Уполномоченного по правам человека. Уполномоченный должен осведомлять о всех нарушениях прав человека и обеспечивать потерпевшим поддержку и помощь. Уполномоченный работает в тесном контакте с женскими правозащитными ассоциациями и с Сетью действий в интересах женщин, оповещая о случаях насилия в отношении женщин. Уполномоченный по правам человека и юридические консультации дали возможность большому числу женщин предпринять правовые действия.

25.Женщины сыграли важную роль в достижении таких целей переходного периода, как воссоединение и умиротворение. Женщины участвовали в переговорах, которые привели к подписанию Соглашения и прекращению военных действий. По завершении переговоров женщины продолжали участвовать в работе различных учреждений, отстаивающих ценности демократии, а правительство обеспечило паритет мужчин и женщин в этих учреждениях. Женщины также принимали участие в подготовке новой Конституции, и именно женщины сделали все, для того чтобы концепции гендерного равенства и равного представительства нашли свое отражение в Конституции.

26.На всех этапах разработки политического курса женщины привлекаются к этой работе, и они также участвуют в законотворческой деятельности. Пока еще нельзя говорить о равном участии мужчин и женщин в политической жизни, но правительство предпринимает энергичные усилия, чтобы повысить политическую активность женщин. Что касается временных рамок гармонизации законодательства, то в переходный период в дискриминационные законы не были внесены поправки, отвечающие положениям Конвенции, но женщины настаивали на том, чтобы законы отвечали их интересам. Такие временные рамки предполагается установить после проведения выборов в 2006 году, хотя существует комиссия, которая уже работает над приведением текстов законов в соответствие с положениями Конвенции.

27.Осуществление Национальной программы по улучшению положения конголезских женщина началась в 1999 году, и в тот период основными целями правительства были восстановление единства страны и укрепление мира. С учетом значимости этих двух целей основные средства направлялись на их достижение, а Министерству по делам женщин и семьи выделялся 1 процент государственного бюджета. Несмотря на помощь со стороны партнеров и доноров, трудно было со столь ограниченными средствами приступить к реализации программы такого масштаба. Однако оказалось возможным выполнить три подпрограммы, направленные на укрепление учреждений, расширение доступа женщин к средствам существования и наращивание потенциала в интересах женщин. Есть надежда, что данная программа может быть вновь запущена в 2006 году благодаря стабильной политической обстановке. Положения Конвенции не были осуществлены в полном объеме, поскольку этот процесс был сорван в результате конфликта, но теперь уже женщины значительно лучше осведомлены о своих правах. Можно надеяться, что волнующие женщин проблемы будут полностью разрешены в течение трех следующих лет, а конкурентоспособность женщин на рынке труда укрепится.

28.Г-жа Васика Пола Нганду (Демократическая Республика Конго) говорит, что ее делегация признает, что при составлении объединенных четвертого и пятого периодических докладов не была полностью применена методология, рекомендуемая Комитетом, и будут приняты меры, для того чтобы следующий доклад отвечал руководящим принципам Комитета. Следует пояснить, что имеется ресурсный механизм, позволяющий женщинам обращаться за помощью в случае сексуального домогательства, и что в соответствии с законом женщины могут обратиться в суд с жалобой. Принцип гендерного равенства получил отражение во всех законах, которые были приняты в переходный период. Важно было также добиться того, чтобы при определении стратегии и разработке программ использовалась концепция гендерного равенства, поскольку традиционно считалось, что женщины занимают более низкое положение по сравнению с мужчинами. В связи с этим примечательно, что нашу делегацию в Нью-Йорк сопровождали женщины-предприниматели, с тем чтобы лучше ознакомиться с тем, насколько совместимы гендерные соображения и вопрос прибыли в бизнесе.

29.Г-жа Паттен, к которой присоединяются г-жа Попеску и г-жа Ароча Домингес, отдает должное усилиям Министерства по делам женщин и семьи, учитывая возникшие в результате конфликта проблемы. Самым важным было создание условий, позволяющих Министерству по делам женщин и семьи оказывать влияние на определение политики правительства. В свете повышения статуса этого национального механизма, а именно перевод его из управления в министерство, интересно было бы узнать, прошел ли его персонал соответствующую подготовку и были ли приняты какие-либо меры, для того чтобы обеспечить бóльшую финансовую поддержку со стороны политических лидеров. Представляющее доклад государство должно дать дополнительную информацию о тех мерах, которые были приняты с целью актуализации гендерной проблематики при формулировании и осуществлении всех направлений политики и программ. Хотелось бы знать, совпадали ли эти меры с определением направлений политики, осуществляемых центральным правительством, а также получить более подробную дополнительную информацию об имеющейся структуре межведомственной координации.

30.В докладе отсутствуют дезагрегированные по признаку пола данные, и в этом отношении национальной статистической службе было бы полезно обратиться за помощью в плане руководства к многосторонним учреждениям и донорам. Что касается статьи 4 Конвенции, то следует уточнить, принимались ли специальные меры. Государства-участники обязаны принимать специальные меры, направленные на ускорение установления фактического равенства между мужчинами и женщинами, поскольку обеспечение гендерного равенства не ограничивается лишь принятием законов. Цель Общей рекомендации № 25 – помочь государствам-участникам при осуществлении статьи 4. Особую пользу могут принести специальные временные меры при решении таких вопросов, как устранение дискриминации в том, что касается участия в политической жизни, разрыва в уровнях образования и неравенства на рынке труда.

31.Г-жа Попеску задает вопрос, намерено ли правительство ратифицировать Факультативный протокол, учитывая тот факт, что Демократическая Республика Конго была одной из первых стран, ратифицировавших Конвенцию в 1980 году. Факультативный протокол имеет очень большое значение для конголезских женщин, женских ассоциаций и НПО. Он полезен в плане дальнейшего распространения информации о положениях Конвенции и перевода Конвенции на языки, используемые в провинциях. Учитывая высокий уровень неграмотности, важно передать содержание положений Конвенции в доходчивой форме, с тем чтобы неграмотные женщины получили представление о своих правах в соответствии с Конвенцией. Важно следовать методике, рекомендуемой Комитетом, серьезно относиться к рекомендациям Комитета и доводить их до сведения правительства и НПО, с тем чтобы принять совместные решения о соответствующих мерах и программах. Что касается Национальной программы по улучшению положения конголезских женщин, то ее необходимо пересмотреть и вновь определить приоритеты, поскольку содержание некоторых из ее положений обусловлено конкретными последствиями конфликта. Кроме того, необходимо помочь женщинам, ставшим жертвами конфликта, в том числе ввести в действие программы реабилитации.

32.Г-жа Ароча Домингес выражает сожаление по поводу того, что при составлении доклада не использовалась предлагаемая Комитетом методика. Тем не менее очевидно, что правительство предприняло определенные усилия для оживления работы национальных учреждений, и создание в 2003 году Министерства по делам женщин и семьи представляет шаг вперед в этом отношении. Следует представить дополнительную информацию о роли и функциях Министерства по делам женщин и семьи и Национального совета по делам женщин, а также о взаимоотношениях между этими двумя органами.

33.Важно координировать определение министерствами своей политики, и представляющему доклад государству следует пояснить, какой именно орган отвечает за мониторинг координации. Следует представить дополнительную информацию о существующих механизмах обеспечения подотчетности министерств и соблюдения прав женщин. Хотелось бы знать больше о том, как работают министерства с провинциальными органами и муниципалитетами.

34.Г-жа Бельмихуб-Зердани (заместитель Председателя) занимает место Председателя.

35.Г-жа Камванья Биайи (Демократическая Республика Конго) говорит, что гендерные аспекты учитываются во всех разрабатываемых правительством направлениях политики и программах. Соответственно, все министры, а также президент и вице-президент прошли соответствующую подготовку по гендерным проблемам и прекрасно понимают, что при определении политики необходимо учитывать права женщин и методы их обеспечения. Министерство здравоохранения, в частности, взяло курс на обеспечение потребностей беременных и в рамках Национальной программы борьбы с ВИЧ/СПИДом совместно с женскими организациями, НПО и другими донорами сделало все возможное, для того чтобы особое внимание уделялось женщинам, у которых выявлен этот вирус. Кроме того, при подготовке Доклада о стратегии сокращения бедности с Министерством по делам женщин и семьи проводились консультации, с тем чтобы в этом докладе были отражены основные трудности, с которыми сталкиваются женщины и дети.

36.В силу взаимозависимости вопросов гендерного равенства и улучшения положения женщин были предприняты шаги к созданию в каждом министерстве координационных центров по гендерным вопросам. Сотрудники этих координационных центров получили специальную подготовку и регулярно проводят совещания по оценке результатов в области актуализации гендерных вопросов.

37.В настоящее время совместно с Министерством планирования ведется работа в отношении нехватки статистических данных. Сотрудники статистического управления этого Министерства прошли курс обучения по гендерной проблематике, и в будущем можно будет получить дезагрегированные по признаку пола статистические данные. Доноры, оказывающие помощь в целях развития, также требуют подробных статистических данных, и Министерство по делам женщин и семьи извлекло из этого пользу, попросив, со своей стороны, чтобы соответствующие данные предоставлялись в разбивке по признаку пола.

38.Национальная программа была обновлена и пересмотрена. Ее первоначальный вариант создавался в период конфликта, но в течение последнего года она подвергалась пересмотру и сейчас будет широко пропагандироваться, а затем, с учетом новых данных, начнется ее осуществление на практике. Одним из новых элементов программы стал вопрос о насилии. Совместная инициатива, касающаяся борьбы с сексуальным насилием в отношении женщин, имеет четыре аспекта: правовой, охрана здоровья, забота о жертвах и подъем экономики, и все четыре аспекта нашли отражение в настоящей программе.

39.В отношении функций, возложенных на Национальный совет по делам женщин, следует отметить, что Министерство по делам женщин и семьи несет полную ответственность за все аспекты защиты и поощрения прав женщин; оно создало соответствующие структуры, оказывающие ему помощь при выполнении этой задачи, и в рамках этой системы Национальный совет по делам женщин действует как консультативный орган. Его члены – это представители гражданского общества, особенно женских организаций, с одной стороны, и представители различных министерств – образования, юстиции, планирования, социальных вопросов и прав человека, – с другой стороны. Его основной функцией являются аналитическое осмысление всех наиболее важных вопросов, связанных с улучшением положения женщин, и предоставление министерства рекомендаций относительно принимаемых для достижения этой цели мер. Аналогичные органы были созданы на уровне провинций под председательством губернаторов провинций.

40.В переходный период был создан ряд комиссий, курирующих различные министерства. Министерство по делам женщин и семьи входит в сферу компетенции комиссии по политическим вопросам, обороне и безопасности и отчитывается перед комиссией в отношении всей деятельности, осуществляемой в соответствии с возложенными на него функциями. Именно эта комиссия в консультации с другими комиссиями выносит оценку тому, что сделано, и дает рекомендации Министерству по делам женщин и семьи, которое принимает практические меры по их реализации. Так же работает этот механизм обратной связи на уровне провинций, округов и общин.

41.Г-жа Васика Пола Нганду (Демократическая Республика Конго) добавляет, что Министерство по делам женщин и семьи создало координационные центры по гендерным вопросам, задача которых – наблюдение, в рамках их соответствующих структур, за тем, как решаются вопросы равенства и паритета. Оратор также поясняет, что в начале каждого года Министерство разрабатывает план действий и в конце года проводит оценку степени его выполнения. К сожалению, часто бывает так, что план действий не выполняется даже на 50 процентов, что сводит перспективы его выполнения на нет, но оратор полагает, что в ближайшие годы уровень выполняемости будет несколько выше.

42.Г-жа Манало вновь занимает место Председателя.

43.Г-н Габр напоминает о прозвучавшем в одном из выступлений упоминании о том, как трудно, несмотря на то что это крайне важно, изменить предубеждения и стереотипы. По мнению оратора, нельзя недооценивать значение таких изменений с точки зрения роли африканской женщины в процессе развития общества, в котором она живет, и ее страны. Осуществление таких изменений предполагает соответствующую работу с помощью образования, планирования и средств массовой информации. Безусловно, существуют обычаи и традиции, которые являются позитивными и которые заслуживают поддержки. Проблемы возникают, когда они оказывают негативное воздействие на роль и образ женщины и уменьшают для женщин шансы занять принадлежащее им по праву место в обществе. Оратор задает вопрос, существует ли какая-либо конкретная программа или план по изменению предубеждений и стереотипов и осуществляется ли какое-либо сотрудничество в этой области на региональном и субрегиональном уровнях. В ответах на перечень тем и вопросов, касающихся пункта 17, содержится ссылка на представленной ЮНЕСКО проект в отношении информационно-просветительской и пропагандистской деятельности, по которому еще не было принято никаких мер, и оратор хотела бы знать, почему еще не началось осуществление этого проекта.

44.Оратор хотела бы получить дополнительную информацию об упоминавшемся сотрудничестве с гражданским обществом. По-видимому, в случае, если удастся изменить предвзятые представления и стереотипы, то станет возможным внести коррективы в Семейный кодекс, определенная модификация которого, безусловно, необходима, если женщинам будет предоставлено право играть свою роль в обществе, в экономической, социальной и политической сферах. Даже то, что женщины входят в состав государственной делегации, свидетельствует о новом взгляде на роль женщины на международном уровне, но желательно, чтобы такая же степень участия женщин обеспечивалась в работе над другими проблемами, выходящими за рамки женских проблем.

45.Г-жа Шин полностью разделяет только что выраженное мнение о необходимости изменения бытующих стереотипов, представляющих женщину как существо низшего сорта. Что касается заявления делегации о необходимости распространения информации о правах женщин, особенно юридических прав, то оратор полагает, что Министерство по делам женщин и семьи могло бы провести общественный форум с участием женских организаций, средств массовой информации, членов парламента (после предстоящих выборов), а также представителей различных министерств, занимающихся вопросами политики в отношении женщин. Министерство могло бы использовать данный форум для разъяснения участникам прав женщин, как они гарантируются в Конвенции, и сообщить им о рекомендациях Комитета, касающихся выполнения Конвенции, в частности о том, какого рода изменения, по его мнению, необходимо внести в законодательство.

46.Напомнив о том, что г-жа Попеску уже говорила о необходимости оказания помощи жертвам войны, опустошившей страну, оратор ссылается на свой опыт работы с женщинами, которых сейчас называют "женщины-утешительницы" Второй мировой войны. Этот опыт научил тому, насколько важно предоставить таким женщинам возможность подробно рассказать о своих страданиях и подвергнуть наказанию лиц, совершивших преступления, поскольку это поможет облегчить душевную боль пострадавших. Без этого последствия пережитых страданий будут напоминать о себе очень долго.

47.Г-н Флинтерман, сосредоточив внимание на проблеме насилия в отношении женщин, как о нем говорится в статье 6 Конвенции, отмечает, что, по его мнению, ряд мер по борьбе с такого рода насилием, таких как Совместная инициатива по борьбе с сексуальным насилием, уже принимаются или будут приняты в будущем. Однако оратор ничего не слышал о мерах по борьбе с безнаказанностью. Оратор задает вопрос, что конкретно делает правительство для преследования в судебном порядке тех, кто совершил такого рода преступления, и недопущения того, чтобы эти лица избежали наказания, а также какое значение придает правительство борьбе с безнаказанностью.

48.Г-жа Васика Пола Нганду (Демократическая Республика Конго) благодарит членов Комитета за внесенные ими конкретные предложения, которые они надеются применить на практике по возвращении домой. В отношении вопроса об изменении негативных стереотипов оратор говорит, что ни одного всеобъемлющего плана не существует; скорее, учитывая тот факт, что традиции и обычаи затрагивают многие стороны жизни женщин, от учебы в школе до вступления в брак и далее, программы и кампании осуществляются во многих других сферах. Например, если следование обычаям отражается на учебе в школе, это уже обязанность Министерства образования попытаться преодолеть дискриминацию в отношении девочек со стороны родителей, которая проявляется в том, что, по мнению родителей, важным является только образование мальчиков. С целью противодействия этому обусловленному культурными особенностями стереотипу Министерство проводит кампании, которые направлены как на девочек-школьниц, так и на родителей и в которых участвуют женщины, добившиеся таких же успехов, что и мужчины. Такие кампании весьма полезны: родители начинают отправлять в школы все больше своих дочерей даже в провинциях, где идея превосходства мужчин глубоко укоренилась. На региональном уровне часто проводится обмен опытом с другими странами, что позволяет узнать о том, что происходит в других местах и что можно с пользой применить у себя в стране. Возможно, необходимо придать таким обменам институциональный или официальный характер.

49.Предпринимаются усилия для определения того, какие традиционные модели поведения могут быть позитивными, а какие – негативными. Для содействия распространению идеи гендерных прав, в целом необходимо также преодолеть консерватизм мышления, заключающийся в том, что обязательно нужно сохранять то, что существует в течение длительного времени. Приложить усилия к тому, чтобы люди поняли: общество создало обычаи, но оно может также и упразднить их, если они негативны.

50.До сих пор нет ответа от ЮНЕСКО относительно проекта по повышению осведомленности. Существует много проектов, которые правительство разработало и представило донорам для финансирования, но относительно которых не получено никакого ответа. Возможно, партнеры страны в области развития не дают ответа, поскольку какой-либо конкретный проект не отвечает их приоритетам. Демократическая Республика Конго считает важным продолжать работу над такой программой, и как только это станет возможным, правительство само найдет необходимые средства для ее осуществления.

51.Г-жа Камванья Биайи (Демократическая Республика Конго), касаясь вопроса борьбы с безнаказанностью, говорит, что первым шагом, который предприняло правительство, является судебная реформа, осуществлению которой окажут содействие Всемирный банк и Европейский союз и которая направлена на то, чтобы система правосудия действовала надлежащим образом и чтобы те, кто совершает ужасные преступления, не остались безнаказанными.

52.Одним из компонентов такой реформы является профессиональная подготовка судей всех уровней, в том числе ознакомление их с правовыми концепциями других стран. Другим компонентом такой реформы является ускорение судопроизводства. Соответственно, Министерство по делам женщин и семьи направило делегацию в город, где содержались под стражей мужчины, подозреваемые в изнасиловании детей, и потребовало, чтобы дело было передано в суд и этим мужчинам был вынесен приговор. Это требование было удовлетворено, что намного облегчило моральное состояние потерпевших.

53.Такого рода инициативы, а некоторые из них осуществляются совместно с Министерством по правам человека, очень важны, поскольку побуждают потерпевших перейти к активным действиям и предъявить официальное обвинение преступникам, поскольку появилась уверенность в том, что эти преступники не уйдут от суда. Министерство по делам женщин и семьи издало в печатной форме и в видеозаписи рассказы женщин, ставших жертвами насилия и предпочли говорить об этом открыто, а не страдать молча, как это было принято. Такие материалы оказывают стимулирующее воздействие на других жертв. Данный проект осуществляется при поддержке ЮНФПА и других учреждений Организации Объединенных Наций.

54.Г-жа Васика Пола Нганду (Демократическая Республика Конго) подтверждает, что осуществляется пересмотр Семейного кодекса, при этом многие дискриминационные статьи отменены, другие подвергаются модификации. Однако примечательно, что подчас дело не в кодексе, как таковом, а во взаимоотношениях мужчин и женщин, обусловленных культурными стереотипами и традициями. Например, если женщина, которая имеет право наследовать имущество покойного мужа, а также ее дети подвергаются угрозам, то она скорее откажется от наследства, чем будет подвергать риску себя и детей, отстаивая свои права. Таким образом, крайне важно, чтобы женщина не только была осведомлена о своих правах, но также была готова отстаивать их.

Заседание закрывается в 13 ч. 00 м.