в отношении женщин

Сорокдевятаясессия

Краткий отчет о 989-м заседании,

состоявшемся в Центральных учреждениях, Нью-Йорк, в среду, 20 июля 2011 года, в 10 ч. 00 м.

Председатель:г-жа Амелин (заместитель Председателя)

Содержание

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Объединенный четвертый и пятый периодически й д оклад Непала

В отсутствие Председателя г-жа Амелин (заме с титель Председателя) занимает место Председ а теля.

Заседание открывается в 10 ч. 05 м.

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Объединенный четвертый и пятый периодический доклад Непала(CEDAW/С/NPL/4-5; CEDAW/С/NPL/Q/4-5 и CEDAW/С/NPL/Q/4-5/Add.1)

1. По приглашению Председателя члены делег а ци и Непала занима ю т места за столом Комитета.

2.Г- н Ачарья(Непал), представляя периодический доклад (CEDAW/С/NPL/4-5), говорит, что Национальный план действий по осуществлению Конвенции, который был принят в 2003 году и подготовлен в консультации со всеми заинтересованными сторонами, создал основу для реализации реформ в Непале. Осуществление этого плана координируется министерством по делам женщин, детей и социального благосостояния.

3.После народного движения в апреле 2006 года в Непале произошли далеко идущие политические изменения. Участие женщин стало рассматриваться в качестве неотъемлемого элемента этого беспрецедентного процесса преобразований, и, как следствие, Палата представителей приняла в мае 2006 года резолюцию, призывающую обеспечить, по крайней мере, 33-процентное представительство женщин во всех частях государственной структуры. Учредительное собрание одним из первых достигло этого минимального показателя; кроме того, в работе местных комитетов мира и общинных организаций участвуют, по крайней мере, 33 процента женщин.

4.Временная конституция Непала 2007 года представляет собой еще один крупный шаг вперед, поскольку в ней четко предусматриваются ликвидация гендерной дискриминации и участие женщин во всех частях государственного механизма и впервые ясно выражены основные права женщин.

5.Принципы Конвенции также нашли свое отражение в проводимой Непалом политике развития, в рамках которой правительство реализует стратегию учета гендерных аспектов во всех секторах развития, а также поощряет представленность женщин на всех уровнях власти. Представленность женщин заметно увеличилась, например, на гражданской службе, в полиции и в других учреждениях, где всего лишь несколько лет назад она носила ограниченный характер. Нынешний Трехлетний план (2010/2011–2012/2013 годы) нацелен на ликвидацию всех видов дискриминации и насилия в отношении женщин, предусматривает выход на более чем 33-процентный уровень представленности женщин в государственном аппарате и подчеркивает важность укрепления учета гендерных аспектов во всех процессах развития и управления. Последовательная информационно-пропагандистская работа по разъяснению гендерных вопросов привела к тому, что государственные министерства стали разрабатывать соответствующие секторальные программы: примером такой политики является принятая министерством местного развития в 2009 году Программа гендерного равенства и социальной интеграции.

6.На местном уровне этот процесс возглавляется комитетом широкого состава по учету гендерной проблематики во главе с Председателем Комитета районного развития при содействии сотрудника по вопросам улучшения положения женщин.

7.Было признано, что для выполнения общей задачи достижения гендерного равенства необходимы комплексный подход и широко разделяемая ответственность. В результате, министерство финансов координирует подготовку бюджета с учетом гендерных аспектов; министерство по вопросам управления возглавляет процесс позитивных реформ; министерство по делам законодательства и юстиции стало инициатором процесса правовой реформы, а министерства образования и здравоохранения уделяют особое внимание в своих областях деятельности вопросам расширения прав и возможностей женщин.

8.Приоритетной сферой деятельности правительства является преобразование политики в программы практических действий. Программа улучшения положения женщин должна, предположительно, охватить 3,9 миллиона сельских женщин, которые в молодом возрасте не получили образования или не смогли воспользоваться другими возможностями для своего развития. Эта Программа стала эффективным инструментом в деле создания форумов для участия женщин и развития возглавляемых женщинами микропредприятий.

9.Частью стратегии правительства, начало которой было положено в 2007–2008 годах, является увеличение финансирования целенаправленных программ путем подготовки бюджетов с учетом гендерных аспектов. От общего объема бюджетных ассигнований на 2011–2012 финансовый год 19 процентов будут выделены непосредственно на реализацию программ для женщин и 45 процентов — на осуществление программ, косвенно связанных с улучшением положения женщин.

10.Правительство поставило перед собой приоритетную задачу вести борьбу с насилием в отношении женщин и провозгласило 2010 год Годом борьбы с гендерным насилием. Был подготовлен Национальный план действий. В Канцелярии премьер-министра была создана Группа по рассмотрению и мониторингу жалоб в связи с гендерным насилием. В районных отделениях полиции были созданы подразделения по делам женщин и детей, а в 15 районах были созданы сети убежищ.

11.Одновременно с этими мерами были активизированы действия по борьбе с торговлей людьми, включая некоторые действия по борьбе с бытовым насилием, которое часто ведет к повышению степени уязвимости перед такой торговлей. Программы оказания помощи уязвимым девочкам подросткового возраста были распространены на отдаленные сельские районы, а в восьми районах страны были созданы реабилитационные центры для лиц, ставших жертвами торговли людьми.

12.В период между переписями населения 1991 года и 2001 года продолжительность жизни непальских женщин превысила продолжительность жизни мужчин и достигла уровня в 64,5 года. Показатели материнской смертности сократились с 539 смертей на 100 000 живорождений в 1996 году до 281 смерти в 2006 году. Среди учащихся начальной школы был достигнут гендерный паритет, и различия в гендерных показателях также сокращаются, хотя и медленно, в других областях. Например, в 2001 году общий показатель грамотности в стране составлял 53,7 процента, и при этом разница между соответствующими показателями мужчин и женщин составляла 22,6 процентных пункта. В 2010 году общий показатель грамотности повысился до 63,7 процента, а разрыв в показателях мужчин и женщин сократился до 22,3 процентных пунктов.

13.Вместе с тем, гендерные различия по ряду показателей в сфере развития по-прежнему вызывают обеспокоенность. Даже после принятия временных специальных мер, и несмотря на некоторый прогресс, показатель представленности женщин на гражданской службе составляет всего лишь 13,29 процента, что свидетельствует о том, что многое еще предстоит сделать для достижения целевого показателя в 33 процента.

14.Нехватка людских и финансовых ресурсов затруднила достижение быстрого прогресса в реализации многочисленных усилий по ликвидации дискриминации в отношении женщин и расширению их прав и возможностей. Непал надеется, что конструктивный диалог будет способствовать обзору достигнутого его страной прогресса и сохраняющихся вызовов и также побудит международное сообщество увеличить свою поддержку.

Статьи 1–6

15.Г-жа Паттен спрашивает, какое внимание уделяется вопросу отмены статьи 9 Конституции, которая не позволяет женщине передать непальское гражданство ребенку или супругу-иностранцу. Она также спрашивает, когда предполагается принять находящуюся на рассмотрении новую Конституцию и отменить большое число дискриминационных положений, сохраняющихся в непальском законодательстве.

16.Касаясь вопроса о женщинах из общины далитов, она спрашивает, какие меры предполагает принять правительство, с тем чтобы воплотить их права в реальность, обеспечить им равный доступ к образованию, здравоохранению и трудоустройству и ликвидировать дискриминацию по признаку кастовой принадлежности.

17.Ссылаясь на сообщения о нападениях, в том числе сексуальном насилии, со стороны военнослужащих и сотрудников полиции на тибетских женщин при пересечении ими границы в Непал, она спрашивает, какие меры были приняты в отношении лиц, совершивших эти действия. Ссылаясь на принцип невыдворения, она настоятельно призывает правительство воздерживаться от депортации тибетских женщин в Китай.

18.Г-жа Шимонович, касаясь вопроса градации международных договоров в непальской законодательной системе, спрашивает, обладают ли такие договора тем же правовым статусом, что и Конституция, равны ли с другими национальными законами или стоятвыше законов. Она также спрашивает, могут ли положения международных договоров применяться напрямую.

19.Ей неясно, был ли принцип равноправия мужчин и женщин, предусмотренный в статье 2, включен, например, в Закон 2006 года о внесении поправок в некоторые законодательные акты Непала с целью обеспечения равноправия мужчин и женщин или, если не был, планирует ли Непал включить соответствующее положение в новую Конституцию. Она просит разъяснить, запрещает ли нынешнее непальское законодательство как прямую, так и косвенную дискриминацию, а также дискриминацию во всех областях жизни со стороны всех государственных и негосударственных субъектов. Она также спрашивает о сфере действия соответствующего положения в новой Конституции.

20.Г-жа Шульц, также выражая обеспокоенность по вопросу о тибетских беженцах, спрашивает, не предполагает ли правительство Непала рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о статусе беженцев.

21.Если правовая система не предусматривает механизмов правовой защиты от дискриминации, включая предоставление компенсации, то она хотела бы узнать, когда и как государство-участник планирует включить в эту систему такого рода механизмы.

22.Она спрашивает, какие меры приняло государство-участник для решения проблемы множественной дискриминации, то есть, говоря другими словами, дополнительной дискриминации на основе таких признаков, как этническое происхождение, положение в кастовой системе, религия, сексуальная ориентация или другие аналогичные факторы личного характера помимо гендерной дискриминации. Было бы полезно узнать о планах правительства по решению проблемы дискриминации в отношении права на питание, учитывая тот факт, что больше женщин, чем мужчин, страдает от голода в силу их второстепенного положения в обществе.

23.Г-жа Ароча Домингес спрашивает, какой главный механизм использует министерство по делам женщин, детей и социального благосостояния в своей работе по улучшению положения женщин и какие аспекты могут в определенном плане считаться второстепенными или дополнительными.

24.Во-вторых, она просит объяснить чрезвычайно сложную структуру этого министерства, и в том числе прояснить, какое подразделение в его структуре занимается конкретно вопросами женщин, каков его состав в плане людских ресурсов и какими финансовыми средствами оно располагает.

25.Она спрашивает, каким образом организована координация действий секторальных министерств. Она понимает, что в структуре каждого министерства есть должность координатора по гендерным вопросам, но все же хотела бы узнать больше о координации их действий и ответственности за осуществление и результаты секторальных программ.

26.Отмечая, что в пункте 18 доклада указывается, что большинство женщин, работающих в различных министерствах, прошли подготовку по гендерным аспектам, вопросам репродуктивного здоровья и социальной интеграции, она спрашивает, почему только женщины прошли такую подготовку, а не мужчины, которые определяют направления политики.

27.Она просит разъяснить причины, по которым, как об этом говорится в пункте 6 ответов на перечень тем и вопросов (CEDAW/C/NPL/Q/4-5/Add.1), правительство считает преждевременным брать на себя какие-либо обязательства в отношении конституционного статуса Национальной комиссии по делам женщин.

28.Г-н Ачарья (Непал), касаясь вопроса о дискриминационном обращении с женщинами в сфере гражданства, говорит, что вопрос о гражданстве рассматривается в самой Конституции. Поскольку ее проект по-прежнему находится на стадии рассмотрения, этот вопрос активно обсуждается в различных комитетах, участвующих в этом процессе, с целью достичь урегулирования этого вопроса ко времени завершения работы над новой Конституцией.

29. Что касается дискриминационных положений в законодательстве, то он разъясняет, что в стране был создан комитет высокого уровня, который должен обеспечить ликвидацию таких положений не только на конституционном уровне, но и их исключение из всех правовых документов на более низких уровнях. После его рассмотрения комитетом высокого уровня Закон о внесении поправок в некоторые законодательные акты Непала с целью обеспечения равноправия мужчин и женщин был принят в 2006 году, что позволило поправить или отменить в различных законах в общей сложности 65 положений, которые были сочтены дискриминационными.

30.Его удивили вопросы о беженках, поскольку он никогда не видел никаких сообщений о сексуальных домогательствах в их отношении. Непал предоставляет гуманитарное убежище беженцам и не высылает беженцев в страну их происхождения. Беженцев не принуждают селиться в лагерях, а если они и размещаются в лагерях, то они имеют полную свободу передвижения по своему собственному усмотрению.

31.Г-н Кедар Поудьял (Непал) разъясняет, что Непал не только находится в процессе разработки новой демократической конституции, которая будет соответствовать принципу равноправия, но и занимается модернизацией и кодификацией своей правовой системы с целью приведения ее в соответствие с международными стандартами. На рассмотрении находятся все компоненты системы.

32.Помимо внесения поправок в дискриминационные законы, о которых уже говорилось, и в те законы, которые еще подлежат изменению, правительство также ужесточило наказания за некоторые преступления в отношении женщин, например, за супружеское изнасилование. В 2010 году был разработан закон о борьбе с сексуальными домогательствами на рабочем месте, а также закон об инклюзивном характере государственной службы, которая должна быть открыта для всех мужчин и женщин. Дискриминация по признаку кастовой принадлежности была законодательно запрещена в 2010 году.

33.Г-жа Шарма (Непал) отвечает на вопрос о дискриминации в доступе к системе здравоохранения, в частности, применительно к женщинам из общины далитов. Министерство здравоохранения включило положения Стратегии гендерного равенства и социальной интеграции в свой пятилетний план, реализация которого была начата в 2010 году. Утвержденный на прошлой неделе бюджет на предстоящий год включает специальные положения, касающиеся общин в отдаленных районах и маргинализированных групп населения.

34.Касаясь права на питание, она говорит, что беременным женщинам и детям предоставляется дополнительное питание, содержащее добавки с питательными микроэлементами. В результате реализации программы распространения железосодержащих добавок была существенно сокращена анемия, что было определено по итогам проведения демографического обследования, охватывающего период 1996–2006 годов. В 2010 году была начата реализация постоянной специальной программы предоставления продуктов питания беременным женщинам и детям в районах, испытывающих нехватку продовольствия. Программа дегельминтизации также является частью обычного дородового ухода и нацелена на сокращение нехватки питания.

35.Для определения конкретных областей, нуждающихся в дальнейших эффективных действиях, было проведено крупное исследование. В результате его проведения соответствующие секторальные министерства индивидуально разрабатывают конкретные программы действий, а также укрепляют национальные усилия по совместной деятельности.

36.Г-н Покхрел (Непал), отвечая на вопрос, касающийся структуры министерства, говорит, что она имеет три уровня. На верхнем уровне находится само министерство. После этого идет департамент по делам женщин и детей, и затем на районном уровне действуют 75 отделений по улучшению положения женщин. Следует отметить, что министерство по делам женщин, детей и социального благосостояния является очень маленьким министерством, число сотрудников которого составляет порядка 1000 человек.

37.Профессиональную подготовку, как правило, предоставляет центр профессиональной подготовки, который, однако, находится в ведении министерства местного развития, а не министерства по делам женщин, детей и социального благосостояния. Подготовка охватывает такие области, как развитие профессиональных навыков и подготовка к использованию программ микрокредитования и сберегательных планов. Вопросы актуализации гендерной проблематики и социальной интеграции разъясняются в рамках информационно-пропаган­дистской программы, осуществляемой районными отделениями по улучшению положения женщин. Департамент курирует осуществление этих программ, а министерство отвечает за разработку политики и централизованное составление бюджета. Национальная плановая комиссия участвует в координации деятельности различных линейных министерств, а министерство финансов отвечает за выделение ресурсов.

38.Г-н  Ачарья (Непал) разъясняет, что, хотя цифра в 2 млрд. рупий отражает непосредственный бюджет министерства по делам женщин, детей и социального благосостояния, существует еще много других программ, связанных с гендерными вопросами, которые осуществляются различными министерствами на общую сумму в 68 млрд. рупий или 1 млрд. долл. США. Бюджет на 2011 год составляет 73 млрд. рупий.

39.Что касается статуса международных договоров, то в непальском законе о договорах предусматривается, что ратифицированный договор равнозначен по своему статусу национальному закону.

40.Что касается вопросов о множественной дискриминации, он разъясняет, что правительство старается увидеть общую картину и учитывать различные формы дискриминации, которой могут подвергаться женщины, в том числе сексуальную, религиозную, этническую и другие виды дискриминации. Исходя из этого, проблема множественной дискриминации решается путем множественных вмешательств.

41.Что касается вопросов о координации действий различных министерств, он подтверждает, что, хотя секторальные министерства занимаются осуществлением большого числа различных программ, координаторы по гендерным вопросам в различных министерствах находятся в контакте друг с другом, обеспечивая первый уровень координации, а также с министерством по делам женщин, детей и социального благосостояния, обеспечивая, тем самым, общую координацию. Профессиональная подготовка по гендерным вопросам предоставляется и мужчинам, и женщинам. Она предоставляется исключительно женщинам только в тех случаях, когда рассматриваемые вопросы действительно касаются одних только женщин.

42.Г-жа Шульц спрашивает, подвергаются ли программы установления квот систематическому мониторингу и оценке, а также, в случае необходимости, модификации в свете результатов проведенных оценок. Она просит прокомментировать полученную Комитетом информацию о том, что многие из описанных в докладе мер на самом деле не осуществляются.

43.Она спрашивает, планирует ли Непал продолжать на постоянной основе реализацию некоторых принятых им временных специальных мер, которые оказались успешными. Например, она хотела бы узнать, планирует ли Непал сохранить на постоянной основе систему квот для женщин в парламенте и, если планирует, какой будет эта квота.

44.Ссылаясь на глубокое неравенство в сфере землевладения и владения жильем, она спрашивает, планирует ли Непал пойти дальше той единственной конкретной меры, которую ей пока удалось найти, а именно 25-процентной скидки для женщин на тарифы услуг по регистрации земельных участков. Учитывая дисбаланс в сфере землевладения и высокую степень риска голода среди женщин, одним из действенных способов решения вопросов, связанных с реализацией и права на питание, и права на равное обращение, могло бы стать осуществление плана распределения земельных участков среди женщин.

45.Она внимательно выслушала представленные разъяснения, но по-прежнему не может ясно понять, как Непал решает проблему множественной дискриминации, с которой сталкиваются конкретные группы женщин.

46.Г-жа Авори спрашивает, какие кампании по повышению информированности общественности проводятся или планируются, учитывая тот факт, что многие женщины, особенно сельские женщины, не знают о своих правах и, в результате этого, не осознают, что дискриминация, обычаи и предрассудки, с которыми они вынуждены сталкиваться, являются незаконными.

47.Она просит разъяснить содержащееся в разделе 8 ответов на перечень тем и вопросов утверждение о том, что в законопроектах, представленных с целью внесения изменений в различные правовые кодексы, «содержатся адекватные меры по защите жертв и по борьбе с такими вредными обычаями, как система приданого, детские браки, дискриминация овдовевших женщин, многоженство и колдовство». В частности, она просит представить информацию о содержании этих законопроектов, а также о том, каким образом они будут защищать женщин от подобной практики. Она также спрашивает, насколько успешно продвигается рассмотрение этих законопроектов в рамках законодательного процесса и каковы предположительные сроки завершения этого процесса.

48.Г-жа Паттен спрашивает, какие меры были приняты правительством в целях борьбы с изнасилованиями и другими формами гендерного насилия, противодействия безнаказанности и усиления ответственности. В частности, она хотела бы узнать о том, какие меры были приняты сразу после подписания мирного соглашения в 2006 году, с тем чтобы позволить женщинам подавать жалобы в связи с насилием, пережитым в ходе недавнего конфликта, и требовать правовой защиты через компетентные суды. Она спрашивает, какие усилия были предприняты с тем, чтобы укрепить национальный потенциал и национальные институты, включая потенциал судебной системы по сбору данных для судебного преследования лиц, совершивших противоправные деяния, или потенциала соответствующих департаментов по предоставлению основных медицинских услуг, охране материнского здоровья и психологических или социальных консультаций.

49.Она также хотела бы узнать о том, какие конкретно меры были приняты правительством для обеспечения того, чтобы внутренне перемещенные лица и беженцы, находящиеся под его юрисдикцией, были защищены от всех форм сексуального насилия.

50.Г-жа Габр спрашивает, собирается ли правительство принять какие-либо меры для ликвидации системы патриархальных ценностей, которые по‑прежнему глубоко коренятся в социальной и культурной структуре непальского общества, и прекращения стереотипного отображения женщин в средствах массовой информации и в школьных учебниках.

51.Касаясь вопроса о торговле людьми, она спрашивает, может ли Непал подписать Палермский протокол и может ли быть создан национальный механизм для решения проблемы торговли людьми и координации соответствующих национальных действий. Было бы также полезно разработать программу повышения информированности трудящихся женщин-мигрантов об их правах, предупреждения их о связанных с торговлей людьми опасностях и их подготовки к тому, чтобы они могли избегать этих опасностей. Эта проблема имеет важное значение для Непала, поскольку ежемесячно около 30 000 непальских граждан эмигрируют в поисках работы. По официальным данным число женщин среди них невелико; согласно же неофициальным оценкам их доля составляет до 30 процентов. Она спрашивает, может ли Непал подписать новую конвенцию Международной организации труда о домашних работниках.

52.Г-жа Авори спрашивает, предпринял ли Непал какие-либо конкретные шаги по разработке надежной системы сбора данных о торговле людьми и проституции, которая, как признается в ответах на перечень тем и вопросов, в стране пока не создана. Хотя Непал представил всеобъемлющую информацию о положениях Закона 2007 года о борьбе с торговлей людьми и их перевозкой, огромное значение имеет обеспечение эффективного осуществления этого Закона и других подобных ему законодательных актов.

53.Отмечая, что в разделе 18 ответов на перечень тем и вопросов государство-участник отвергло любое возможное участие государственных чиновников в торговле людьми, равно как и их частичное владение барами и аналогичными заведениями, способствующими торговле людьми в целях сексуальной эксплуатации, она спрашивает, намеревается ли государство-участник принять какие-либо меры по расследованию такого рода утверждений и осуществлению соответствующих действий.

54.Г-н Ачарья (Непал) говорит, что временные специальные меры уже приняты в ряде секторов, включая сферы образования, законодательства и политики, с тем чтобы ускорить достижение де‑факто равноправия мужчин и женщин; проведение кампаний по повышению информированности позволит обеспечить достижение последовательного прогресса на пути к такому равенству. Согласно сообщениям, показатели землевладения среди женщин увеличились за последние шесть лет в три раза. Правительство также разработало конкретные программы по ликвидации множественной дискриминации в самых отдаленных регионах и в отношении наименее представленных этнических общин. Некоторые программы не были полностью осуществлены в сельских районах из-за недостатка ресурсов. Тем не менее, уже можно говорить о реальных изменениях, особенно в том, что касается вредных видов традиционной практики, таких как многоженство, и государство начало преследовать в судебном порядке лиц, виновных в подобных деяниях. Наличие свободных и инклюзивных средств массовой информации способствует повышению информированности женщин об их правах, в том числе в сельских районах.

55.Касаясь вопроса о сексуальном насилии, он говорит, что Непал провозгласил 2010 год Годом борьбы за ликвидацию гендерного насилия. Соответственно, в течение года было выдвинуто много различных инициатив, включая предоставление консультативной помощи жертвам сексуального насилия, в реализации которых заметную роль сыграла Национальная комиссия по делам женщин. Правительство продолжает изучать проект законодательства, которое должно будет гарантировать расширение прав и возможностей женщин и предупреждать дискриминацию.

56.Г-н Гхимере (Непал) говорит, что Непал проводит политику абсолютной нетерпимости к насилию в отношении женщин. Для решения проблем, лежащих в основе гендерного насилия, правительство приняло план действий, предусматривающий создание различных комитетов в составе представителей министерств, парламента и гражданского общества. Для мониторинга хода осуществления плана действий был создан совместный координационный комитет. Недавно созданный центральный орган по решению вопросов, связанных с гендерным насилием, уже получил целый ряд жалоб. Работа этого органа нацелена на содействие урегулированию вопросов, связанных с гендерным насилием, и никоим образом не предназначена для подмены функций соответствующих юридических органов, занимающихся судебным преследованием за преступления в этой сфере. В полицейских отделениях по всех стране для женщин и детей выделены 110 камер; кроме того, для жертв торговли людьми построены восемь реабилитационных центров, услугами которых уже воспользовались 250 человек. Правительство планирует построить аналогичные центры во всех 75 административных районах.

57.Во исполнение Закона 2008 года о борьбе с торговлей людьми и наказании за нее и Закона 2009 года о преступлении бытового насилия и наказании за него правительство создало в 15 районах центры по оказанию помощи жертвам насилия. К настоящему времени около 990 женщин воспользовались их услугами. В 2010 году был учрежден фонд для предотвращения гендерного насилия, который позволяет предоставлять жертвам реабилитационные услуги, включая консультативную помощь. Что касается гендерной дискриминации, то правительство приняло недавно закон, который предусматривает предоставление компенсации жертвам гендерной дискриминации.

58.Г-н Покхрел (Непал) говорит, что правительство завершает работу над проектом законодательства об отмене вредных видов традиционной практики и о защите жертв такой практики; этот проект должен быть принят в скором времени. Непал предпринял ряд шагов по поощрению гендерного равенства, включая введение систем квотирования, принятие институциональных мер и проведение кампаний по повышению информированности общественности. Женщинам гарантируется 33‑про­центное представительство во всех государственных секторах. Кроме того, закон предусматривает участие женщин в составлении бюджетов и планировании действий. Помимо Национальной комиссии по делам женщин, которая была создана с целью укрепления защиты прав женщин, в парламенте действует закрытая женская группа, которая участвует в обсуждении всех проектов законодательства по связанным с положением женщин вопросам.

59.Г-н Ачарья (Непал) говорит, что изнасилование никогда не использовалось в качестве оружия в ходе конфликта в Непале. Что же касается положения внутренне перемещенных лиц и беженцев, то, хотя отдельные случаи насилия и могли иметь место, не было выявлено никакого систематического сексуального насилия. Правительство готово отреагировать на конкретные жалобы.

60.Торговля людьми продолжает являться одной из главных проблем для Непала. Правительство провело ряд институциональных и политических преобразований и регулярно работает с НПО над реализацией эффективных мер. Проблему торговли людьми решать очень трудно, поскольку она взаимосвязана с другими важными вопросам, такими как нищета и отсутствие образования.

61.Г-н Хари Поудьял (Непал) говорит, что правительство предприняло ряд шагов по решению проблемы торговли людьми, включая создание на районном уровне комитета, ответственного за контроль над ходом реализации мер борьбы с торговлей людьми, и принятие в 2008 году Закона о борьбе с торговлей людьми и наказании за нее. Верховный суд также выпустил директивные указания, нацеленные на борьбу с сексуальной эксплуатацией женщин и детей. Только в 2010 году в различных районах были проведены шесть региональных учебных семинаров по вопросу торговли людьми. Реализация инициативы по усовершенствованию национального плана действий по борьбе с торговлей людьми привела к проведению в 2011 году пяти региональных семинаров. И наконец, при содействии НПО для жертв торговли людьми были созданы восемь реабилитационных центров.

62.Г-н Ачарья (Непал) говорит, что Непал сотрудничает с другими странами на региональном уровне, а также с международными учреждениями, НПО и общинными организациями в решении проблемы торговли людьми и ее трансграничных последствий. Касаясь вопроса об участии бизнесменов и сотрудников полиции в способствующей торговле людьми деятельности, связанной с танцбарами, он говорит, что правительство имело дело с одним или двумя случаями, связанными с участием сотрудников полиции младшего звена, но при этом нет никаких данных, которые бы свидетельствовали о наличии систематической проблемы. На деле, в соответствии с директивными указаниями Верховного суда, начальник районного отделения полиции возглавляет работу комитета, в состав которого входят сотрудники полиции и представители НПО и на который возложена ответственность за наблюдение за такими местами, как танцбары. Лица, виновные в преступлениях, связанных с торговлей людьми, наказываются тюремным заключением сроком до 20 лет. В стране также существует механизм выплаты компенсации жертвам торговли людьми.

63.Что касается вопроса о трудящихся-мигран­тах, то он говорит, что все женщины, уезжающие из Непала для работы за границей, предварительно проходят профессиональную подготовку. Правительство стремится собрать как можно больше информации о положении трудящихся женщин-мигрантов, однако сбор таких данных представляет собой серьезную проблему. В тех случаях, когда выявляется применение дискриминационной практики, применяются реабилитационные меры; реабилитационные центры также получили конкретные инструкции в отношении трудящихся-мигрантов.

64.Г-жа Шимонович говорит, что необходимо прояснить статус международных договоров в новой Конституции Непала. Далее, делегация должна разъяснить, будет ли в Конституции сделана конкретная ссылка на принцип равноправия мужчин и женщин и на запрещение дискриминации. Она спрашивает, распространяется ли на случаи изнасилования во время войны 90-дневный срок исковой давности, который применяется обычно к сообщениям об изнасиловании и уголовному преследованию за него.

65.Г-жа Мурильо де ла Вега, давая позитивную оценку действиям Непала по созданию различных комитетов в целях повышения информированности о гендерном насилии, выражает, вместе с тем, сожаление по поводу недостаточности информации в периодическом докладе относительно числа приговоров, вынесенных за правонарушения, связанные с этим видом насилия. Касаясь вопроса о торговле людьми, она говорит, что Комитет получил информацию о бесследном исчезновении около 33000 женщин. Она была бы признательна за предоставление более подробной информации по этому поводу. Делегация должна также рассказать конкретно о тех мерах, которые применяются в целях уголовного преследования лиц и организационных сетей, подозреваемых в торговле людьми, а также о числе приговоров, вынесенных за участие в торговле людьми.

66.Г-жа Расекх говорит, что создание Непалом комитетов и принятие планов действий по борьбе с насилием в отношении женщин заслуживают высокой оценки. Вместе с тем, прогресс будет невозможен до тех пор, пока правительство не будет требовать от этих комитетов подотчетности за их деятельность и не предоставит им надлежащих ресурсов и руководство. Это особенно важно сделать до завершения работы над новой Конституцией, с тем чтобы обеспечить осуществление Конвенции и прав женщин.

67.Г-жа Паттен говорит, что трудно понять, почему делегация не может дать конкретный ответ на вопрос о включении дискриминационной статьи 9 в текст новой Конституции, работа над составлением которой уже находится на достаточно продвинутом этапе. Ссылаясь на замечание делегации о том, что у нее нет информации о систематическом сексуальном насилии в отношении внутренне перемещенных лиц и беженцев, она просит рассказать о любых незаконченных расследованиях отдельных дел, связанных с таким насилием. Было бы также полезно узнать о том, что делается для поощрения женщин, оказавшихся в таких ситуациях, сообщать о сексуальном насилии.

68.Г-жа Шульц спрашивает, в чем заключаются различия между защитой от дискриминации со стороны государства и защитой от дискриминации со стороны негосударственных субъектов. Было бы также полезно узнать о том, планирует ли правительство модифицировать законодательство, касающееся естественных и неестественных актов, или, по крайней мере, регулировать потенциальное толкование такого законодательства.

69.Г-жа Габр говорит, что она была бы признательна, если бы делегация ответила на ее вопрос о планах Непала в отношении ратификации Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, и новой Конвенции Международной организации труда о достойном труде для домашних работников. Эта последняя Конвенция имеет особенно важное значение, учитывая число непальских трудящихся-мигрантов.

70.Г-н Ачарья (Непал) говорит, что непальское законодательство уже предусматривает исполнение международных договоров как национальных законов. По этой причине нет никакой необходимости упоминать в новой Конституции статус международных договоров. Что касается принципа равноправия мужчин и женщин, то во временной Конституции есть раздел, посвященный равенству женщин и мужчин, и, хотя он не может со всей определенностью сказать, что в новой Конституции будет содержаться аналогичный раздел, ему представляется, что так оно и будет. Аналогичным образом, статья 9 Конституции по-прежнему находится на рассмотрении в соответствующих парламентских комитетах. Что касается вопроса о гендерном насилии, то, хотя он и согласен с тем, что абсолютным приоритетом должно быть обеспечение итогового воздействия на местах, он, тем не менее, считает, что имплементационный процесс, включая создание соответствующих комитетов, также имеет огромное значение.

71.Закон предусматривает защиту от дискриминации как со стороны государственных, так и негосударственных субъектов. Сообщество лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов также является бенефициаром антидискриминационного законодательства, даже несмотря на то, что оно не упоминается в нем конкретно. В заключение, он говорит, что правительство начало обсуждение Конвенции о достойном труде для домашних работников и намерено учесть позиции различных заинтересованных сторон при рассмотрении ее конкретных положений.

72.Г-н Покхрел (Непал) говорит, что Непал прилагает усилия к созданию надежной системы сбора данных. Поскольку данные, представляемые полицейскими подразделениями, являются ненадежными, правительство надеется использовать вместо них данные, собранные в ходе переписи населения 2011 года. Большое число министерств уже занимаются разработкой показателей и созданием систем сбора данных, касающихся конкретно торговли женщинами.

73.Г-н Хари Поудьял говорит, что число дел о торговле людьми, поданных на рассмотрение в районные суды в течение финансовых 2006/07, 2007/08, 2008/09 и 2009/10 годов, составило, соответственно, 119, 120, 110 и 152 дела. Показатели вынесения приговоров за тот же период времени колебались между 70,27 процента и 59,42 процента. Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее находится в процессе ратификации.

74.Г-н Кедар Поудьял говорит, что Непал в полной мере понимает свои обязательства по осуществлению международных договоров, участником которых он является, и по приведению своей правовой системы в соответствие с международными стандартами. В соответствии с этим в основе нынешних правовых реформ лежат принципы равноправия и недискриминации. Непал привержен делу поощрения прав меньшинств, в том числе гендерных меньшинств, и претворения в жизнь недискриминационных законов. Любое лицо, независимо от пола, имеет право на получение гражданства. Непал принял национальный план действий, с тем чтобы содействовать осуществлению рекомендаций, сделанных в ходе универсального периодического обзора. Одна из предусматриваемых этим планом инициатив связана с разработкой политики и законодательства, касающихся сообщества лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов, и обеспечением выполнения решения Верховного суда по вопросу о правах гендерных меньшинств на гражданство. И наконец, министерство по делам законодательства и юстиции рекомендовало правительству ратифицировать новую Конвенцию о достойном труде для домашних работников; можно надеяться, что правительство сделает это в короткий срок.

75.Г-н Ачарья (Непал) говорит, что информация о предполагаемом исчезновении 33000 женщин, о котором говорила эксперт Комитета, связана, по‑видимому, с результатами плохо проведенной в 2001 году переписи населения, в ходе которой главы домашних хозяйств иногда заявляли, если они предпочитали не указывать местонахождение членов семьи, что те отсутствуют. При этом может быть множество причин, по которым женщины и девочки не находятся дома, и их отсутствие не обязательно означает, что они являются жертвами торговли людьми. В ходе проведения последней переписи населения были получены более точные данные, по сравнению с предыдущей переписью, поскольку вопросы были сформулированы таким образом, чтобы собрать всеобъемлющую информацию о каждом домашнем хозяйстве. В результате этого правительство будет располагать в будущем более конкретными дезагрегированными данными. В целом оно претворяет в жизнь институциональные реформы и взаимодействует с НПО и сотрудниками правоохранительных органов, с тем чтобы исправить положение, обусловленное нехваткой статистических данных о торговле людьми и проституции.

Статьи 7–9

76.Г-жа Шимонович говорит, что участие женщин в политике имеет особенно важное значение в постконфликтных ситуациях. Отмечая, что введение системы квот привело в 2011 году к значительному увеличению числа парламентариев-женщин, она спрашивает, почему с 2008 года число женщин, занимающих должности в правительстве, в целом сократилось. Она будет признательна за представление дополнительной информации о тех мерах, которые были приняты Непалом с целью обеспечения более высокой представленности женщин в судебных органах и Верховном суде. Она также просит представить дополнительную информацию о положении женщин из числа коренных народов в политике и интересуется, предполагает ли государство ввести для них систему квот. В заключение она говорит, что было бы полезно узнать о том, какие шаги предполагает предпринять правительство с целью обеспечения участия женщин во всех областях, охватываемых резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности.

77.Г-жа Барейро-Бобадилья просит представить дополнительную информацию о системе квот для политических партий, равно как и о любых других мерах, нацеленных на увеличение числа женщин на руководящих постах. Отмечая, что не только нынешний министр по делам женщин, детей и социального благосостояния является мужчиной, но и что подавляющее большинство членов делегации также являются мужчинами, она спрашивает, сколько министров-женщин и послов-женщин в Непале.

78.Г-жа Бельмихуб-Зердани, высоко отмечая деятельность правительства Непала по введению системы квот для парламентариев и ратификации Конвенции без всяких оговорок, говорит, что она хотела бы получить больше информации о положении женщин из общин далитов и бади, в том числе о том, включены ли они в 30-процентную квоту для парламентариев-женщин. Она также была бы признательна за предоставление дополнительной информации о числе женщин, если таковые имеются, которые работают в национальном учреждении по правам человека, были назначены судьями или занимают ответственные должности в органах местного самоуправления.

79.Г-жа Хаяси воздает должное Непалу за тот прогресс, который это государство достигло со времени его последнего конструктивного диалога с Комитетом, и за ратификацию Факультативного протокола к Конвенции. Тем не менее, она выражает обеспокоенность по поводу проекта положения новой Конституции, в котором говорится, что гражданство будет предоставляться только в том случае, если оба родителя являются гражданами Непала. Поскольку подавляющее число детей, родившихся в Непале в смешанных браках, не смогут автоматически получать непальское гражданство, они рискуют вовсе остаться без гражданства, ибо натурализация по-прежнему находится в ведении государства. В этой связи делегация должна прояснить, сколько детей прошло натурализацию на основе нового Закона о гражданстве.

80.Отмечая, что в 2007 году министерство иностранных дел выдало свидетельства о гражданстве удовлетворяющим требованиям лицам, она говорит, что, тем не менее, тысячи людей по-прежнему не имеют этих главных документов. Более того, согласно альтернативным источникам информации, замужняя женщина должна заручиться согласием своего супруга или его семьи, прежде чем она может подать заявление на выдачу свидетельства о гражданстве. Делегация должна разъяснить, каким образом предполагается обеспечить действенный доступ женщин-иностранок к получению гражданства.

81.Г-н Ачарья (Непал) выражает удивление в связи с заявлением о том, что с 2008 года число женщин на государственных должностях сократилось. Наоборот, Непал делает все возможное для повышения процентной доли женщин во всех секторах, в том числе в тех секторах, где традиционно преобладали мужчины, например, в правоохранительных органах или вооруженных силах. Что касается оговорок, то он говорит, что принятая в отношении женщин оговорка предусматривает, что женщины должны конкурировать за получение должностей между собой; эта оговорка также предусматривает квоту для женщин из числа коренного населения. Женщины могут также конкурировать с мужчинами за получение незарезервированных должностей.

Заседание закрывается в 13 ч. 00 м.