Девятнадцатая сессия

Краткий отчет о 401-м заседании,

состоявшемся в Центральных учреждениях, Нью-Йорк, в среду, 8 июля 1998 года, в 10 ч. 30 м.

Председатель:г-жа Хан

Содержание

Рассмотрение докладов, представляемых государствами-участниками по статье 18 Конвенции (продолжение)

Третий и четвертый периодические доклады Новой Зеландии

Заседание открывается в 10 ч. 35 м.

Рассмотрение докладов, представляемых государствами-участниками по статье 18 Конвенции (продолжение)

Третий и четвертый периодические доклады Новой Зеландии (CEDAW/C/NZL/3–4 и Add.1)

1.По приглашению Председателя г‑жа Лоренс, г‑жа Моррис и г‑жа Сноуден (Новая Зеландия) занимают место за столом Комитета.

2.Г ‑жа Моррис (Новая Зеландия), представляя сводные третий и четвертый периодические доклады Новой Зеландии (CEDAW/C/NZL/3–4 и Add.1), говорит, что данные доклады охватывают период с 1994 года и что их подготовка предусматривала широкие консультации с неправительственными организациями.

3.Сказав несколько слов о населении и экономическом положении Новой Зеландии, она отмечает, что по ряду вопросов проводились регулярные обследования, способствовавшие анализу сравнительного положения мужчин и женщин. Например, комплексное обследование по вопросу об использовании времени, проводившееся министерством по делам женщин, полные результаты которого будут представлены в 2000 году, будет содержать информацию о вкладе неоплачиваемой деятельности в экономику и о совмещении людьми своих социальных и экономических обязанностей. В нем также будет содержаться ценная информация о маори.

4.Международно признанный Закон о бытовом насилии 1995 года предоставил женщинам возможность предъявлять иски в целях защиты самих себя и своих семей от бытового насилия. Сокращение случаев этого насилия стало одним из ключевых компонентов стратегии правительства в области предупреждения преступности. В большинстве городов были созданы местные межучрежденческие сети по борьбе с насилием в семье, а из бюджета 1996 года были выделены средства в объеме 11,7 млн. долл. США на различные программы профилактики бытового насилия. Ряд правительственных учреждений разрабатывает более совершенные методы работы как с жертвами, так и лицами, совершающими акты бытового насилия, а вопросы профилактики насилия включены в настоящее время в школьные учебные планы, касающиеся охраны здоровья. В рамках Новозеландской комиссии по правам человека была учреждена новая должность Комиссара по делам женщин, который будет ежегодно докладывать о прогрессе, достигнутом в деле осуществления прав человека женщин.

5.Что касается занятости, то средние доходы женщин в Новой Зеландии составляют примерно 80,5 процента от среднего заработка мужчин. В целях уменьшения этого разрыва правительство примет широкий подход, который предусматривает более совершенный сбор и анализ данных, просвещение работодателей и программы по расширению участия женщин в составе рабочей силы, совершенствованию их профессиональных навыков и обеспечению более эффективной профессиональной подготовки. Оно уже подало положительный пример частным работодателям, унифицировав систему оплаты для преподавателей начальных и средних школ, тем самым значительно повысив зарплату преподавателей начальных школ, большинство из которых составляют женщины, и удвоив коэффициент финансирования Целевого фонда по обеспечению равных возможностей в сфере занятости с целью поддержки усилий по изменению отношения работодателей. Женщины Новой Зеландии доказывают, что они могут добиться исключительных успехов в бизнесе, для чего им оказывается помощь в рамках новаторских систем поддержки.

6.Все больше женщин участвуют в общественной жизни. Учебные инициативы государственного директората предусматривают семинары для потенциальных директоров компаний и начальные курсы для женщин, которые желают служить в органах управления. Свыше четверти их участников составляют женщины маори.

7.Основные инициативы по улучшению состояния здоровья женщин и их семей включают организацию бесплатных посещений врачей общего профиля детьми в возрасте до шести лет и стратегию охраны сексуального и репродуктивного здоровья. Согласно Кодексу о правах потребителей на охрану здоровья и получение услуг по инвалидности лица, пользующиеся такими услугами, имеют право на свободу от дискриминации, принуждения, домогательства и сексуальной, финансовой и прочих форм эксплуатации. Начиная с декабря 1998 года среди женщин в возрасте от 50 до 64 лет раз в два года будут проводиться бесплатные обследования на предмет выявления рака груди.

8.По строгому законодательству Новой Зеландии о цензуре принимаются экспертные решения по классификации художественных фильмов, видеофильмов и публикаций, что соответствует закону и ограничивает гражданские права лишь для защиты прав человека. Кроме того, имели место успешные случаи привлечения к судебной ответственности в связи с торговлей порнографией и детской порнографией в Интернете. Что касается судебной системы, то в настоящее время осуществляется проект в целях оказания более приспособленных для этого юридических услуг женщинам. В области имущественных прав в настоящее время парламент рассматривает законопроект о поправке, касающейся имущества супругов, и законопроект о фактических взаимоотношениях (имущество), о которых говорится в добавлении к третьему и четвертому периодическим докладам (CEDAW/C/NZL/3–4/Add.1).

9.Оговорка Новой Зеландии в отношении Конвенции в связи с участием женщин в боевых действиях продолжает сохраняться, однако возможности женщин в вооруженных силах были в определенной степени расширены, при этом ожидается достижение дальнейшего прогресса. Кроме того, вооруженные силы принимают меры по рассмотрению случаев сексуального домогательства и созданию справедливой организационной культуры. Продолжает также действовать другая оговорка Новой Зеландии, которая касается отпуска по беременности с сохранением содержания, однако как женщины, так и мужчины имеют право на отпуск по уходу за ребенком без содержания. Одно из преимуществ, которым пользуются женщины по нынешнему законодательству, заключается в возможности определения гибких периодов отпуска, включая использование других положений об отпуске с сохранением содержания. Поскольку большое число женщин не знают о своем праве на отпуск по уходу за ребенком, Комиссия Новой Зеландии по правам человека готовит информацию о правах беременных работниц. Кроме того, Новая Зеландия предоставляет отпуск по беременности при предоставлении того, что может считаться «сопоставимыми социальными льготами» с точки зрения оплаты, предусмотренными в пункте 2(b) статьи 11 Конвенции. Например, всеобщая система льгот покрывает все медицинские расходы, связанные с рождением ребенка, и многие семьи имеют право на различные виды финансовой помощи. Более того, в отчетный период ряд частных фирм начали использовать оплачиваемый отпуск для родителей в целях сохранения своих высококвалифицированных сотрудниц.

10.Что касается обеспечения доходов, то обследование Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) 1996 года показало, что помощь родителям-одиночкам в Новой Зеландии равна или превышает средний показатель по ОЭСР и что ее механизмы обеспечения доходов для пожилых женщин являются одними из лучших в странах — членах ОЭСР. Родители-одиночки имеют право на льготы в целях сохранения доходов, которые все больше сопровождаются мерами по оказанию помощи родителям-одиночкам в получении работы, образования или профессиональной подготовки.

11.Закон о поправке 1996 года, касающийся социального обеспечения, создал еще больше стимулов для получателей льгот с точки зрения поиска работы при одновременной поддержке тех, кто действительно нуждается в ней. В своем бюджете 1998 года правительство предусмотрело ассигнования на рассчитанную на получение работы политику социального обеспечения, которая радикально изменила направленность системы социального обеспечения на основе концепции о том, что оплачиваемый труд является ключевым компонентом экономической и социальной независимости человека. Начиная с 1999 года новые обязательства с точки зрения установления необходимости работы, применимые в отношении получателей льгот по причинам вдовства и домашним обстоятельствам, будут требовать от родителей-одиночек, самый младший ребенок которых находится в возрасте 14 лет или старше, поиска работы в течение полного рабочего дня, и лиц, самый младший ребенок которых находится в возрасте 14 лет или старше, также поиска работы на полный рабочий день. Санкции за непрохождение проверки на предмет необходимости работы были применены лишь в шести случаях, поскольку многие женщины-получатели пособий освобождены от этой проверки, а большинство тех, кто не прошел ее, были освобождены по таким причинам, как болезнь или отсутствие возможностей для ухода за ребенком. Правительство выделило дополнительно на последующие три года 31 млн. долл. США в рамках субсидий на уход за детьми, в том числе дотации на уход вне школы для работающих родителей с детьми в возрасте 5–13 лет.

12.В докладе Новой Зеландии имеется раздел о Токелау, но отсутствуют главы об островах Кука или Ниуэ, поскольку последние являются самоуправляющимися государствами, которые несут ответственность за принятие на себя и осуществление своих собственных международных обязательств. В настоящее время Новая Зеландия пытается определить совместно с Секретариатом Организации Объединенных Наций наилучшие пути осуществления их пожеланий в отношении их представительства в договорных органах по правам человека и готова помочь обеим странам выполнить их обязательства по представлению докладов.

13.Касаясь вопросов, содержащихся в докладе предсессионной рабочей группы (CEDAW/C/1998/II/CRP.1/Add.1), она поясняет в ответ на вопрос 3, что Закон о правах человека применим ко всей деятельности правительства, государственных органов, частных организаций и отдельных лиц, занимающихся вопросами занятости, доступа к общественным местам, предоставления товаров и услуг, размещения, образования и домогательств на половой и расовой почве. Он запрещает косвенную дискриминацию, которую он определяет в качестве любого поведения, практики, требования или условия, которые приводят к дифференцированному обращению с лицом или группой лиц на одном из запрещенных оснований.

14.В отношении вопроса 4 она говорит, что Закон о биле о правах 1990 года и Закон о правах человека 1993 года направлены на выполнение международных обязательств, поэтому их осуществление предусматривает ссылку на соответствующие международные документы. Решения по делу Комитета по услугам района Веллингтон против Тангиора (1998 год) содержат принципиальное заявление о том, что законодательство должно толковаться в соответствии с международными обязательствами Новой Зеландии. Этот принцип был далее укреплен в решении по делу Килтер и другие против Ген е рального прокурора (1998 год), в отношении которого суд при определении значения дискриминации по Закону о биле о правах сослался, в частности, на обсуждение Конвенции Комитетом по правам человека. В начале 1977 года один из судов Новой Зеландии сослался на Декларацию о ликвидации дискриминации в отношении женщин при аннулировании дискриминационных условий, установленных министерством образования в отношении расходов на переезд, подлежащих возмещению преподавателям мужского и женского пола.

15.В деле Северного регионального отдела здр а воохранения против Комиссии по правам человека (1997 год) Верховный суд использовал Конвенцию в целях толкования Закона о билле о правах Новой Зеландии 1990 года и Закона о правах человека 1993 года. Суды Новой Зеландии еще не разработали какого-либо прецедентного права об оплачиваемом отпуске по беременности. Предпринимались шаги с целью пропаганды Конвенции, а большой уровень заинтересованности со стороны женских неправительственных организаций в процессе представления докладов говорит о высоком уровне осведомленности о положениях Конвенции.

16.В отношении вопроса 5 она говорит, что Закон о правах человека содержит конкретные положения относительно дискриминации, при этом понимание косвенной дискриминации получило большее развитие на основании Закона, чем статьи 1 Конвенции.

17.В ответ на вопрос 6 она поясняет, что вся государственная политика должна соответствовать Закону о правах человека, если только она не санкционирована другим законом. Руководители департаментов несут ответственность за обеспечение соответствия государственной политики и практики этому Закону и отсутствие в них компонентов дискриминации по признакам пола, семейного положения, религии или этнических убеждений, цвета кожи или этнической принадлежности. С декабря 1999 года будут добавлены новые основания, а именно: инвалидность, возраст, политические мнения, занятость, семейное положение и сексуальная ориентация. Министр юстиции издал по этому вопросу циркуляр, а работникам учреждений государственного сектора будет предложена подготовка по положениям Закона о правах человека и принципам прав человека.

18.В связи с вопросом 7 она говорит, что обследование по вопросу об использовании времени обеспечит данные о количестве времени, которое тратят мужчины и женщины на различную повседневную деятельность. Его цель заключается в выявлении степени неоплачиваемого вклада женщин в экономику и определении сфер коллизии общественных и личных обязанностей. В будущей политике будут учтены любые выявленные во время обследования различия в использовании времени между женщинами, которые принадлежат и не принадлежат к маори. В ее рамках будут устранены любые различия между мужчинами и женщинами в таких сферах, как медицинское обслуживание, транспорт и гражданская оборона. Данные будут использованы для опробирования предположений, в том числе о том, что женщины готовы обеспечивать уход по дому и в общине, и помогут выявить сферы сохраняющейся дискриминации.

19.Отвечая на вопрос 8, она говорит, что в период 1998–1999 годов на долю разработки стратегической политики, которая включает работу по анализу учета гендерных факторов, будет приходиться примерно 40 процентов бюджета министерства по делам женщин. Государственные департаменты должны консультироваться с министерством по всем вопросам, касающимся экономического и социального положения женщин, при этом правительственные учреждения будут поощрять учет результатов гендерного анализа в рамках разработки ими соответствующей политики и программ.

20.В ответ на вопрос 9 она поясняет, что масштабы проекта «Consistency 2000» не были оправданы его результатами, поскольку были выявлены лишь незначительные нарушения Закона. Правительство открыто заявило, что исполнительные органы должны соблюдать все принципы Закона о правах человека 1993 года.

21.В отношении вопроса 10 она говорит, что Департамент труда представляет информацию о правах и обязанностях в сфере занятости с помощью различных средств, включая бесплатные телефонные линии, буклеты и веб‑сайт в системе Интернета. В 1995 году министерство по делам женщин выпустило два буклета о правах женщин на оплачиваемый труд; они вышли большим тиражом. Министерство образования и Комиссия по правам человека разработали руководящие принципы для учебных заведений, а Комиссия обеспечивает подготовку по вопросам прав человека, в том числе прав жителей Новой Зеландии по международным соглашениям, включая Конвенцию. Соответствующее обучение предоставляется конкретным группам, включая маори, тихоокеанские и другие этнические группы. Конвенция не переводилась на другие языки, помимо английского.

22.Отвечая на вопрос 11, она говорит, что дискриминация, основанная на семейном положении является одним из «новых оснований», определенных в Законе о правах человека 1993 года. Соответственно работник может подать жалобу о дискриминации на основе семейного положения в Отдел жалоб Комиссии по правам человека. Правительство осознает, что отдельные трудовые контракты иногда содержат положения о конфиденциальности, что может затруднить для работников определение того, имеет ли место случай дискриминации по Закону о равной оплате 1972 года. Однако сведения об окладах могут быть обнародованы без нарушения Закона о личной жизни, поскольку указанная информация не носит личностного характера в рамках понимания этого Закона.

23.Система выплаты компенсации при несчастном случае устранена не была, и все новозеландцы пользуются 24‑часовой страховкой в целях получения компенсации при несчастном случае.

24.Тенденции, характерные для рынка труда, и изменения условий на рабочем месте контролируются Службой отношений в промышленности Департамента труда. Данные дезагрегируются по признаку пола, и разрабатывается политика с учетом результатов обследований.

25.Наконец, в связи с вопросом 12 она поясняет, что имело место лишь одно нападение на женщину определенной этнической группы; нет оснований предполагать, что оно было мотивировано ее полом.

26.Г ‑жа Лоренс (Новая Зеландия), отвечая на вопросы 13, 14 и 15, говорит, что раздел 73 Закона о правах человека предусматривает специальные меры в отношении некоторых групп в целях обеспечения равенства. По разделам 61 и 63 Закона незаконно публиковать письменные материалы или передавать сообщения, которые могут послужить угрозой, примером дурного обращения или оскорблением, или использовать визуальные материалы и формы поведения оскорбительного или враждебного характера.

27.Передача ответственности за поддержку инвалидов от Департамента социального обеспечения Управлению финансирования здравоохранения помогла уменьшить неравенство между женщинами-инвалидами и неинвалидами. В период 1996–1997 годов объем финансирования услуг на дому, а также дополнительных средств для поддержки организаций, оказывающих такие услуги, и закупки оборудования увеличился на 35 процентов. Укрепление служб ухода за престарелыми людьми особенно помогло женщинам, поскольку инвалидность возрастает с возрастом, а женщины живут дольше, чем мужчины.

28.Правительство признает и поддерживает Новозеландскую федерацию этнических советов в качестве одного из национальных органов, действующего в интересах людей различной культурной и этнической принадлежности. С Федерацией регулярно консультируются о мерах по оказанию помощи в целях расселения в Новой Зеландии мигрантов и поощрения межэтнического согласия. В период 1990–1998 годов Федерация получила от Совета по субсидиям в рамках лотерей безвозмездные субсидии на общую сумму 158 166 новозеландских долларов.

29.В ответ на вопрос 16 она говорит, что меры, принимаемые по разделу 73 Закона о правах человека, могут быть описаны в качестве положительных действий или позитивной дискриминации. Правительственные программы, рассчитанные на устранение неравенства в области здравоохранения, занятости и профессиональной подготовки, предусматривают ряд мер, конкретно рассчитанных на женщин. Программы оказания помощи безработным женщинам включают политехнические курсы для женщин, желающих вернуться на оплачиваемую работу, схемы для женщин-подмастерьев, нацеленные на то, чтобы побудить работодателей принимать на работу женщин, и курсы по поощрению женщин к получению профессий, в которых они традиционно недостаточно представлены.

30.В ответ на вопрос 17 она заявляет, что Политика равных возможностей в сфере занятости до 2010 года для государственной службы нацелена на устранение несправедливой дискриминации на работе на основе формирования организационной культуры, которая позволяет обеспечить равный доступ к источникам занятости и справедливые возможности в сфере развития карьеры на основе процедурной справедливости. Количественные цели не предусмотрены, поскольку они рассматриваются в качестве квот. Подход Новой Зеландии к обеспечению равных возможностей в сфере занятости основан на концепции заслуг. Осуществление политики в сфере равных возможностей будет контролироваться на регулярной основе до 2005 года.

31.Она поясняет в связи с вопросом 18, что в Новой Зеландии незаконно дискриминировать в отношении женщин любой культуры или этнического происхождения по признакам пола, при этом через юридическую систему можно пытаться получить средства судебной защиты. Правительство, признавая широкие различия во мнениях по вопросу о месте женщин в обществе, демонстрирует равенство мужчин и женщин во всех культурах как в рамках законодательной системы, так и инициатив по назначению женщин маори в государственные советы и комитеты и на ключевые руководящие должности. Оно обеспечивает наличие программ борьбы с насилием в семье, которые отвечают потребностям пострадавших общин, включая Тихоокеанские острова и этнические меньшинства. Государственная система образования играет важную роль в противодействии стереотипным взглядам, а учебные планы способствуют укреплению политики борьбы с недоброжелательным отношением к женщинам и обеспечивают гендерный баланс при использовании материалов.

32.В ответ на вопрос 19 она говорит, что после вступления в силу в 1996 году Закона о бытовом насилии поступило 13 702 заявления о защите и были выданы 10 525 временных и 6880 окончательных ордеров. Лица, совершившие акты бытового насилия, направляются для участия в специальные программы реабилитации, при этом в ближайшее время планируется начать утвержденные программы для детей. Почти 100 направлений в месяц выдается для участия в факультативных программах для защищаемых лиц. В настоящее время ведется оценка функционирования Закона. Сорок восемь процентов участников программ реабилитации по Закону составляют новозеландцы, 24 процента — маори и 8 процентов — жители Тихоокеанских островов. Закон предусматривает наличие специальных программ как для маори, так и представителей тихоокеанских групп. Представляется менее вероятным, что женщины с Тихоокеанских островов, по сравнению с другими группами, будут пользоваться средствами, доступными по Закону, поэтому была начата серия семинаров для организаторов программы на Тихоокеанских островах. Министерство здравоохранения разрабатывает руководящие принципы для медицинских работников, занимающихся вопросами насилия в семье.

33.Касаясь вопроса 20, она указывает, что информация о правах и обязанностях в сфере занятости, предоставляемая Департаментом труда, включает сведения о защите против сексуального домогательства. Были определены руководящие принципы в отношении профилактики и рассмотрения случаев сексуального домогательства на рабочем месте, а Министерство по делам женщин выпустило памфлет для работающих женщин, который содержит информацию о фактах сексуального домогательства. В настоящее время большинство школ и высших учебных заведений проводят соответствующую политику в отношении сексуального домогательства и все больше используют имеющиеся учебные средства.

34.В ответ на вопрос 21 она говорит, что программа медицинского просвещения для школ включает факультативную программу в области полового образования, и все новозеландские школы, за исключением 2 процентов, включают в свои программы медицинского просвещения компоненты об охране сексуального и репродуктивного здоровья. Какая-либо конкретная информация о последствиях программ, касающихся гендерных стереотипов, отсутствует. Касаясь вопроса 22, она говорит, что нет никаких новых данных об изменении отношения мужчин к совместному выполнению домашней работы.

35.В Уголовном законодательстве Новой Зеландии имеется несколько положений, касающихся многих ситуаций, которые могут быть охарактеризованы в качестве «торговли» (вопрос 23), особенно в связи с использованием рабов, похищением людей с целью выкупа, похищением женщины или девушки и похищением ребенка в возрасте до 16 лет. Поправки 1995 года к Закону о преступлениях делают организацию или поощрение детского секс-туризма уголовно наказуемым преступлением. Предпринимаются усилия по декриминализации проституции (вопрос 24), и в настоящее время с этой целью разрабатывается соответствующий законопроект. Женщина, работающая проституткой, имеет те же права, что и любая другая женщина (вопрос 25).

36.В отношении вопроса 26, по‑видимому, нет никаких существенных юридических препятствий на пути ликвидации всех форм торговли женщинами и эксплуатации женской проституции. Использование женщины с целью проституции является преступлением по Закону о преступлениях, причем правонарушением считается также проживание за счет доходов проститутки или содержания публичного дома. Практическая трудность в ликвидации этой деятельности заключается в том, что находящиеся в уязвимом положении женщины, как правило, не являются жителями страны, культурно изолированы и не знают английского языка. В 1997 году не было зарегистрировано никаких преступлений в связи с участием новозеландцев или организацией ими детских секс-туров за границу (вопрос 27).

37.Что касается вопроса 28, то изнасилование определяется в Законе о преступлениях 1961 года в качестве более широкого правонарушения, касающегося сексуального насилия. В 1995 году были зарегистрированы 686 изнасилований из 1155 правонарушений, касающихся сексуального насилия, а в 1996 году — 819 изнасилований из 1287 сексуальных правонарушений. Никакой отдельной системы выплаты компенсации за ущерб, причиненный в результате преступления, не существует. Закон о страховании от несчастного случая, реабилитации и компенсации 1992 года не предусматривает выплаты компенсации за причиненную боль и психологические страдания; вместо этого он обеспечивает наличие системы страхования с целью выплаты компенсации и реабилитации для жертв преступления, в том числе жертв изнасилования. Правонарушителям может быть приказано выплатить компенсацию своим жертвам, а суды могут назначить часть наложенных штрафов в пользу жертв.

38.Г ‑жа Моррис (Новая Зеландия), отвечая на вопрос 29, говорит, что на последних пяти всеобщих выборах женщины добились более широкого представительства, однако неясно, обусловлена ли эта тенденция системой пропорционального представительства. В 1993 году женщины занимали 21 место в парламенте; в настоящее время они составляют в нем 30 процентов. Никакого существенного различия между мужчинами и женщинами в явке избирателей не существует. В отношении вопроса 30 она заявляет, что 16 процентов женщин — членов парламента являются маори. Одним из членов парламента стала женщина-азиатка, но ни одна женщина с Тихоокеанских островов не была избрана его членом.

39.Сокращение числа женщин на государственной службе (вопрос 31) отражает общее уменьшение сотрудников на государственной службе в период 1991–1997 годов. Доля женщин от этнических групп, подпадающих под действие законодательства о равных возможностях в сфере занятости, оставалась относительно стабильной: женщины маори составляли 6–7 процентов от общего числа, а с Тихоокеанских островов — 2–3 процента.

40.В ответ на вопрос 32 она говорит, что статистика об этнической принадлежности женщин, назначаемых правительством, не ведется, однако 24 из 169 директоров советов государственных компаний из числа как мужчин, так и женщин назвали себя маори. Доля женщин-директоров составляет 22,5 процента. Недавнее обследование советов частных и государственных компаний показало, что 10,1 процента директоров составляют женщины, а 46 процентов компаний имеют в своем составе, по крайней мере, одну женщину-директора.

41.Женщины, занимающиеся общественной и политической деятельностью, а также другие женщины на рабочих местах пользуются службами поддержки, например детскими и внешкольными учреждениями (вопрос 33). При парламенте Новой Зеландии действуют детские ясли. Большинство местных государственных органов проводят совещания во время, удобное для женщин с точки зрения выполнения ими семейных обязанностей.

42.Отвечая на вопрос 34, она говорит, что никакой официальной оценки столетнего юбилея по поводу получения женщинами избирательного права не проводилось; однако в конце 1993 года был выпущен справочник с описанием 500 проектов, связанных с этим столетним юбилеем, и многие правительственные департаменты выдали субсидии на образование, которые носят постоянный характер.

43.В отношении вопроса 35 она говорит, что из 303 человек на дипломатической службе работают 114 женщин, при этом из 141 человека 54 женщины работают за рубежом. На дипломатической службе работают 12 женщин маори, причем 2 из них служат за границей, а из числа тихоокеанских женщин 4 находятся на дипломатической службе, а 2 — за границей. Пять женщин, работающих на службе, относятся к другим этническим группам, и одна из них отправлена за границу. К числу административного персонала, который служит за границей, относятся 36 женщин.

44.Отвечая на вопрос 36, она отмечает, что заявления женщин на должности ответственных работников министерства иностранных дел и торговли составляют примерно 50 процентов от общего числа, а доля принимаемых на эти должности на основе заслуг варьировалась в последние пять лет от 47 до 70 процентов. Министерство привлекает женщин-кандидатов из числа стипендиатов маори и представителей Тихоокеанских островов на основе посещения сотрудницами университетов, описания биографий сотрудниц в его материалах, посвященных приему на службу, и в рамках «благоприятных с точки зрения семьи» методов политики, таких, как гибкие часы работы и возмещение затрат на уход за детьми. Женщины регулярно возглавляют зарубежные делегации и работают в них в качестве экспертов-консультантов. Одна из женщин Новой Зеландии была недавно назначена в качестве главы миссии Организации Объединенных Наций на Кипре. Министерство по делам женщин обращает внимание отвечающих требованиям женщин на вакансии, возникающие в межправительственных учреждениях, и выступает за назначение представителей неправительственного сектора в государственные делегации, направляемые на международные конференции и переговоры.

45.В отношении вопроса 37 она поясняет, что в функции секции женщин и девушек министерства образования были включены функции основной политики министерства после структурной перестройки в 1992 году. Результаты образования девушек и женщин в настоящее время рассматриваются аналитиками политики в этих сферах в целях обеспечения более целенаправленного учета гендерной перспективы.

46.Г ‑жа Сноуден (Новая Зеландия) отмечает в связи с вопросом 38, что 48 процентов детей маори в возрасте до пяти лет в системе образования детей в раннем возрасте составляют девочки. Количество детей маори, участвующих в «коханго рео» (центры по изучению языка маори), возросло в период с 1990 по 1997 год на 34 процента. Осуществляется трехлетняя программа для преподавателей, а Фонд капитального развития обеспечил финансирование новых центров. Группа по развитию детей в раннем возрасте (ГДРВ) помогает родителям получить доступ к системе формального образования детей в раннем возрасте на основе формирования групп родителей и создания систем поддержки. Она также способствует развитию центров образования детей в раннем возрасте для детей с Тихоокеанских островов. Число таких детей увеличилось в период с 1992 по 1997 год на 15 процентов. К настоящему времени были лицензированы 40 таких центров.

47.Касаясь вопроса 40 о количестве детей, охваченных действующими программами или государственными учреждениями, она указывает, что Комитету был представлен полный комплект статистических данных.

48.По вопросу о косвенной дискриминации она говорит, что правительство не использует сотрудников, специализирующихся на вопросах образования для детей в раннем возрасте; оно также не определяет ставки окладов или условия работы и не собирается вмешиваться в функционирование рынка занятости.

49.По вопросу о финансировании она подчеркивает, что центры, программы и службы, которые отвечают требованиям лицензирования, обеспечены государственным финансированием. Во многих случаях такое финансирование значительно больше, чем объем ресурсов, собираемых в ходе кампаний по их мобилизации. Все лицензированные службы развития детей в раннем возрасте подвергаются проверке Управлением по обзору в области образования. Группа по развитию детей в раннем возрасте отвечает за ежегодное распределение субсидий среди 700 общественных детских садов и Тихоокеанских лингвистических групп.

50.Отвечая на вопрос 41, она говорит, что принятые в Новой Зеландии учебные планы с учетом гендерной перспективы обеспечивают согласованную основу для изучения и оценки, которая признает образовательные потребности и опыт всех учащихся. Осуществление национальных учебных планов и Национальных руководящих принципов в области образования контролируется Управлением по обзору в области образования.

51.В отношении вопроса 42 о заработной плате и занятости женщин с высокой квалификацией следует отметить, что перепись 1996 года показывает, что 57 процентов женщин, имеющих, по крайней мере, степень бакалавра, заняты полный рабочий день по сравнению с 75 процентами мужчин, которые находятся на аналогичном уровне. Для населения в возрасте 15 лет и старше доли женщин и мужчин, занятых полный рабочий день, составляют, соответственно, 34 и 60 процентов; 12 процентов женщин, имеющих диплом, зарабатывают свыше 50 000 долл. США ежегодно по сравнению с 46 процентами мужчин; из всех выпускников университетов в 1996 году 51,5 процента составляли женщины.

52.Касаясь вопроса 44 о дисбалансе между женщинами и мужчинами в промышленных учебных организациях (ПУО) и политике позитивных действий, она ссылается на объединенные страновые доклады (CEDAW/C/NZL/3–4), указывая, что был принят ряд направлений политики и инициатив. Организации, которые пытаются получить статус ПУО, должны признать факт недостаточной представленности женщин в этих программах. Проектам и учебным программам предоставляются финансовая помощь и правительственные субсидии, при этом были разработаны стратегии в целях расширения участия женщин.

53.По вопросу о достижениях в области образования и перспективах занятости женщин-представительниц меньшинств (вопрос 45) она говорит, что более низкий уровень квалификации среди женщин маори и Тихоокеанских островов отражает более высокую безработицу среди них в сравнении с европейскими женщинами. Однако для женщин из других этнических групп характерен более высокий уровень безработицы, чем среди женщин в Европе, несмотря на относительно высокую квалификацию.

54.Касаясь вопроса 48, она говорит, что 35 про­центов женщин — выпускниц Программы профессиональной подготовки непосредственно получили работу в течение полного рабочего дня, 6 процентов работают неполный рабочий день и 12 процентов продолжают ту или иную форму обучения.

55.В ответ на вопрос 51 она говорит, что меры по увеличению числа женщин на руководящих должностях на всех уровнях направлены, главным образом, на оказание помощи работодателям в выполнении ими своих обязанностей в сфере обеспечения равных возможностей в области занятости (РВЗ). Текущие меры предусматривают использование конкретных учебных и вспомогательных услуг в области РВЗ для советов попечителей. Конкретные меры, принимаемые школами, были документально отражены в ежегодном докладе Управления по обзору в области образования.

56.Касаясь вопроса 52, она говорит, что мужчины все больше заинтересованы в выполнении родительских обязанностей и участвуют в добровольных детских садах и образовательных программах. Некоторые родители проявили профессиональный интерес к обучению детей в раннем возрасте, при этом имеется ряд курсов для прохождения такой подготовки. Признание предыдущего опыта зависит от организатора учебной подготовки. Руководящим документом в области образования детей в раннем возрасте служит национальный учебный план, который способствует созданию равных возможностей для обучения независимо от пола, состояния здоровья, возраста, этнической принадлежности или опыта.

57.Отвечая на вопрос 53, она отмечает, что повышение платы за образование, по‑видимому, не оказывает негативного воздействия на обучение женщин в высших учебных заведениях. В 1997 году 54 203 женщины, по сравнению с 48 323 мужчи­нами, получили займы по программе предоставления займов студентам. Она обращает внимание на таблицу, представленную ее делегацией, в которой подробно говорится о выплате займов с разбивкой по полу, возрасту и этническим группам.

58.Г ‑жа Моррис (Новая Зеландия), касаясь вопроса 55, говорит, что народ и женщины маори и Тихоокеанских островов были выделены в приоритетные группы, которым будут целенаправленно выделяться ресурсы. Подробные сведения о мерах по улучшению положения женщин-представителей меньшинств на рынке труда приводятся в докладах, которые находятся на рассмотрении Комитета (CEDAW/C/NZL/3–4).

59.Примеры дискриминации по признаку пола, которые могут считаться законными, включают ситуации, когда работник вынужден спать на месте, предоставляемом работодателем, и проживание предоставляется лишь представителям одного из полов.

60.Отвечая на вопрос 56, она говорит, что Закон о трудовых контрактах 1991 года направлен на развитие эффективного рынка труда и содержит положения, в частности, о свободе собраний, личных жалоб и ведении переговоров по трудовым контрактам. Он подкрепляется минимальным сводом законов и антидискриминационных положений, которые способствуют гибкой практике на рынке труда.

61.Что касается вопроса 65, то конкретные оценки доли работодателей, обеспечивающих детские учреждения, в настоящее время отсутствуют. Согласно обследованию 1994 года, 43 процента имею­щих на это право отцов воспользовались отпуском по уходу за ребенком. Примерно 82 процента мужчин могут рассматриваться как бравшие отпуск по уходу за ребенком сроком до двух недель, хотя они и не признают этот отпуск как таковой.

62.Относительно вопроса 66 данные показывают, что женщины все больше рассматривают самозанятость в качестве одной из целесообразных альтернатив. В соответствии с переписью 1996 года самозанятые женщины работают 31 час в неделю, в то время как их коллеги-мужчины — 45 часов. Аналогичные меры правительства в интересах женщин на рабочем месте поддерживают самозанятость. Никаких окончательных данных о влиянии глобализации на самозанятость не имеется, однако ясно, что она открывает возможности для женщин в секторе обслуживания и тех лиц, которые связаны с современной коммуникационной технологией.

63.В ответ на вопрос 68 она говорит, что Министерство по делам женщин не располагает полномочиями по осуществлению политики в целях устранения дискриминации в оплате труда. Подход «равная оплата за труд сопоставимой стоимости» признается в качестве одного из путей, с помощью которого можно решать вопрос о дискриминации в оплате труда.

64.Касаясь вопроса 69, она указывает, что ряд важных инициатив в сфере занятости, рассчитанных специально на женщин, указаны в статье 11 доклада (CEDAW/C/NZL/3–4). Кроме того, реализуются важные программы, которые оказывают индивидуальную помощь, полностью признавая особые потребности женщин, которые вливаются или возвращаются в состав рабочей силы.

65.Отвечая на вопрос 73, она говорит, что Новая Зеландия приняла широкомасштабную систему невысокого подоходного налога, которая действует вместе с программами в области социальной политики в целях оказания финансовой поддержки большинству нуждающихся лиц. Сменявшиеся правительства вводили различные комплексные меры для оказания помощи в целях обеспечения дополнительных доходов и субсидий семьям с низким и средним уровнем достатка, имеющим детей-иждивенцев.

66.Г ‑жа Лоренс (Новая Зеландия), касаясь вопроса 74, в общих чертах сообщает о ряде мер, принятых правительством в целях удовлетворения особых потребностей и покрытия дополнительных затрат семей, в том числе на охрану здоровья. Меры правительства, которые связаны со здравоохранением и обеспечиваются за счет системы обеспечения доходов, предусматривают выплаты по болезни незамужним женщинам во время беременности, пособия по инвалидности и выплату пособий на детей-инвалидов, а также налоговые льготы.

67.В отношении вопроса 75 о продолжительности жизни маори она ссылается на письменные ответы, в которых говорится о риске для здоровья детей маори, которому они подвержены. Правительство вскоре представит свою Стратегию охраны здоровья ребенка, которая будет применяться ко всем услугам по оказанию поддержки в области охраны здоровья детей и помощи инвалидам и в центре внимания которой будут потребности детей маори и детей с Тихоокеанских островов, детей, остро нуждающихся в поддержке ввиду состояния их здоровья и наличия у них физических недостатков, и детей, которые проживают в семьях, находящихся в особо неблагоприятном положении.

68.Был определен ряд других механизмов; они включают в себя межсекторальную инициативу, нацеленную на улучшение состояния здоровья, социального обеспечения и перспектив образования для неимущих, стратегии функционирования специальных служб, занимающихся охраной психического здоровья, и предупреждения самоубийств и инициативу по борьбе с курением.

69.По вопросу об оказании сельским женщинам медицинских услуг она говорит, что комплекс услуг, предлагаемых финансируемыми государством частными службами охраны здоровья и обеспечения инвалидности, не уменьшился. Изменение контрактных соглашений привело к предоставлению частными службами финансируемых за счет государства медицинских услуг, которые ранее оказывались государственными больницами.

70.Г ‑жа Моррис (Новая Зеландия), отвечая на вопрос 86, привлекает внимание к статистическим данным, представленным в докладе (CEDAW/C/NZL/3–4) по статье 13, которые свидетельствуют об увеличении числа женщин, пользующихся положительными результатами в сфере образования, занятости и здравоохранения.

71.В заключение в связи с вопросом 90 она указывает, что уделяется внимание профессиональной подготовке, приему на работу, стимулированию и другим аспектам занятости сельских сотрудников, включая акушерок и практикующих медсестер.

Заседание закрывается в 13 ч. 00 м.