Заключительные замечания по объединенным четвертому-шестому периодическим докладам Суринама*

* Приняты Комитетом на его шестьдесят девятой сессии (19  февраля  — 9  марта 2018 года).

1.Комитет рассмотрел объединенные четвертый-шестой периодические доклады Суринама (CEDAW/C/SUR/4-6) на своих 1584-м и 1585-м заседаниях (см. CEDAW/C/SR.1584 и 1585), состоявшихся 28 февраля 2018 года. Перечень тем и вопросов Комитета содержится в документе CEDAW/C/SUR/Q/4-6, а ответы Суринама - в документе CEDAW/C/SUR/Q/4-6/Add.1.

A.Введение

2.Комитет благодарит государство-участник за представление его объединенных четвертого-шестого периодических докладов, но при этом выражает сожаление в связи с тем, что они были представлены с восьмилетним опозданием. Он также выражает признательность государству-участнику за представление письменных ответов на перечень тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой, и приветствует устный доклад делегации и дальнейшие уточнения, представленные в ответ на вопросы, сформулированные Комитетом в устной форме в ходе диалога. Вместе с тем Комитет сожалеет о том, что делегация не смогла дать ответы на некоторые вопросы и что некоторые ответы были недостаточно ясными или точными.

3.Комитет с удовлетворением отмечает направление государством-участником многопрофильной делегации, которую возглавлял советник по политическим вопросам Министерства внутренних дел Мохамед Назиэр Эскак и в состав которой входили представители Министерства внутренних дел, Министерства иностранных дел, Министерства юстиции и полиции и Министерства здравоохранения, четверо из которых приняли участие в диалоге в режиме видеоконференции, находясь в Парамарибо. Вместе с тем Комитет глубоко сожалеет о недостаточно высоком представительстве государства-участника в ходе диалога с Комитетом.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс, достигнутый со времени рассмотрения в 2007 году третьего периодического доклада государства-участника (CEDAW/C/SUR/3) в проведении законодательных реформ, в частности, принятие:

а)законов о внесении поправок в Уголовный кодекс, предусматривающих определение дискриминации и включение сексуальной ориентации и гендерной принадлежности в качестве запрещенных признаков для дискриминации; запрещение торговли людьми и расширение ее определения; введение уголовной ответственности за изнасилование в браке, акушерское насилие, физическое насилие и насилие, приведшее к смерти (фемицид); и в 2015 и 2009 годах снятие ограничений на доступ подростков к сексуальной информации и противозачаточным средствам;

b)Поправки в 2014 году к Закону 1975 о регулировании суринамского гражданства и вида на жительство, устраняющей дискриминационные положения, касающиеся приобретения и утраты гражданства в контексте брака и развода;

c)Закона о национальных пенсионных пособиях, Закона о минимальной почасовой заработной плате и Закона 2014 года о национальном базовом медицинском страховании, предусматривающего создание национальной системы социального обеспечения, которые способствуют расширению экономических прав и возможностей женщин, в частности женщин, возглавляющих домашние хозяйства, и расширяют их доступ к медицинскому обслуживанию;

d)Закона 2012 года о запрещении преследований, запрещающего преследование и предусматривающего принятие государственным прокурором превентивных мер по защите возможных жертв;

е)Закона 2009 года о борьбе с семейно-бытовым насилием, в котором содержатся положения о наказаниях и определение семейно-бытового насилия, а также положения, предоставляющие жертвам семейно-бытового насилия возможность обращаться с просьбой о вынесении запретительных судебных приказов.

5.Комитет приветствует усилия государства-участника по совершенствованию своей институциональной и политической базы в целях ускорения ликвидации дискриминации в отношении женщин и поощрения гендерного равенства, в частности принятие следующих документов или учреждение следующих органов:

а)Национальный план развития на 2017 – 2021 годы, который требует, чтобы все разрабатываемые правительством проекты включали в себя компонент, учитывающий гендерную проблематику;

b)Национальная стратегия и национальный план действий по борьбе с торговлей людьми 2014 года, которые включают в себя стратегии, направленные на установление контактов с женщинами и детьми из сельских районов;

c)План гендерной работы 2013 года, в котором основное внимание уделяется улучшению положения женщин в областях принятия решений, образования, здравоохранения, труда и доходов, а также бедности и насилия;

d)Национальный руководящий комитет по борьбе с семейно-бытовым насилием в 2008 году и Национальная платформа по проблеме семейно-бытового насилия в 2010 году.

6.Комитет приветствует тот факт, что за время, прошедшее с момента рассмотрения предыдущего доклада, государство-участник ратифицировало следующие международно-правовые документы или присоединилось к ним:

а)Конвенция о правах инвалидов — в 2017 году;

b)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, - в 2012 году;

c)Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколы к ней - в 2010 году.

C.Парламент

7. Комитет подчеркивает важнейшую роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. заявление Комитета о его отношениях с парламентариями, принятое на сорок пятой сессии в 2010 году). Он предлагает Национальной Ассамблее, действуя в соответствии с ее мандатом, предпринять необходимые шаги по выполнению настоящих заключительных замечаний за время до представления следующего периодического доклада.

D.Главные проблемные области и рекомендации

Распространение информации о Конвенции

8.Комитет отмечает, что после ее ратификации Конвенция была включена в национальное законодательство по статье 106 Конституции. Вместе с тем Комитет обеспокоен ограниченным применением положений Конвенции на практике, а также отсутствием каких-либо случаев прямых ссылок на Конвенцию в национальных судах. Он также выражает сожаление в связи с отсутствием у лиц и органов, ответственных за разработку политики, понимания важности прав женщин и гендерного равенства.

9.Комитет рекомендует государству-участнику укрепить потенциал судей, прокуроров и адвокатов в плане понимания Конвенции, ее прямой применимости и концепции реального равенства. Кроме того, он рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по повышению информированности женщин о значимости прав человека женщин, гендерном равенстве и дискриминации по признаку пола, ориентированные, в частности, на сельских женщин, женщин-маронов и женщин из числа коренных народов.

Законодательные рамки и определение дискриминации

10.Комитет признает разнообразие культур и этнических групп в государстве-участнике и проживающих в нем отличных друг от друга коренных и племенных народов. Принимая к сведению позицию государства-участника о том, что статья 8 Конституции в достаточной мере гарантирует реальное равенство женщин и мужчин, Комитет обеспокоен тем, что ни в Конституции, ни в национальном законодательстве не дается определения дискриминации в отношении женщин в соответствии со статьей 1 Конвенции, охватывающего прямую и косвенную дискриминацию как в государственном, так и в частном секторах и признающего перекрестные формы дискриминации. Комитет также по-прежнему обеспокоен тем, что группы женщин, находящихся в неблагоприятном положении, включая сельских женщин, женщин-маронов и женщин из числа коренных народов, женщин-инвалидов, лесбиянок, бисексуалок и женщин-трансгендеров и интерсексуалок, по-прежнему сталкиваются с пересекающимися формами дискриминации и нарушениями их прав человека. Комитет также выражает сожаление в связи с тем, что у лиц и органов, ответственных за разработку политики, отсутствует политическая воля принимать в первоочередном порядке правовые положения о защите прав женщин, и отмечает, что такие положения, как законопроект о равном обращении с мужчинами и женщинами и законопроект о труде, а также положения о создании механизма подачи и рассмотрения жалоб на гендерную дискриминацию находятся на стадии рассмотрения с 2002 года.

11. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) принять законопроект о создании независимого конституционного суда, уполномоченного рассматривать вопрос о соответствии законодательных актов международным договорам о правах человека и укомплектованного квалифицированным персоналом;

b) внести изменения в статью 8 (2) Конституции, с тем чтобы признать пересекающиеся формы дискриминации в отношении сельских женщин, женщин-маронов и женщин из числа коренных народов, женщин-инвалидов, лесбиянок, бисексуалок, женщин-трансгендеров и интерсексуалок;

c) принять законопроект о равном обращении с женщинами и мужчинами и обеспечить, чтобы он включал в себя определение дискриминации в отношении женщин, включая пересекающиеся формы дискриминации, и запрещал прямую и косвенную дискриминацию в государственной и частной сферах в соответствии со статьей 1 Конвенции и предыдущими заключительными замечаниями Комитета ( CEDAW / C / SUR / CO /3 , пункт 12);

d)провести в течение следующих 24 месяцев мероприятия по обязательному укреплению потенциала парламентариев, политиков и государственных должностных лиц по вопросам важности всеобъемлющей, последовательной и слаженной законодательной реформы в целях достижения реального равенства между женщинами и мужчинами, с тем чтобы сформировать консенсус в отношении незамедлительного принятия различных законопроектов и стратегий по поощрению прав женщин.

Доступ к правосудию

12.Комитет отмечает, что женщины могут бесплатно получать правовую помощь по линии Бюро правовой помощи (Bureau Rechtszorg) при Министерстве юстиции и полиции. Вместе с тем он выражает сожаление по поводу того, что в государстве-участнике нет механизма, политики или процедуры для гарантирования равного доступа к правосудию всем женщинам, в частности тем женщинам, которые принадлежат к группам, находящимся в неблагоприятном положении. Комитет также с обеспокоенностью отмечает информацию о широко распространенной дискриминации в системе правосудия в отношении женщин из числа коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в частности в том, что касается их земельных прав. Комитет также обеспокоен отсутствием информации о механизмах подачи жалоб, имеющихся в распоряжении женщин, ставших жертвами дискриминации и гендерного насилия.

13. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) провести исследование по вопросу о том, как общая рекомендация Комитета № 33 (2015 год), касающаяся доступа женщин к правосудию, может быть использована для реформирования Бюро правовой помощи и ликвидации дискриминационных видов практики, препятствующих доступу женщин к правосудию в государстве-участнике;

b) создать без каких-либо задержек конфиденциальный механизм подачи и рассмотрения жалоб для женщин, ставших жертвами дискриминации и гендерного насилия;

c) предоставлять бесплатную юридическую помощь женщинам и девочкам, не имеющим достаточных средств, разработать учитывающие гендерные аспекты процедуры подачи заявлений в Бюро правовой помощи, увеличить его бюджет и предоставлять бесплатные переводческие услуги женщинам из числа этнических меньшинств.

Национальный механизм по улучшению положения женщин

14.Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по укреплению Бюро по гендерным вопросам и оказанию финансовой поддержки неправительственным организациям, которые занимаются поощрением прав женщин. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает следующее:

а)в главных государственных органах, занимающихся вопросами обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, часто происходят изменения, а организационная структура Бюро по гендерным вопросам все еще находится на утверждении министра внутренних дел;

b)со времени принятия в 2013 году плана работы по гендерным вопросам в государстве-участнике не было никакой национальной политики по гендерной проблематике;

c)система управления действиями по учету гендерной проблематики, которая была создана в 2001 году в целях обеспечения учета гендерной проблематики во всех секторах деятельности правительства, не является в полной мере функциональной отчасти из-за отсутствия ясности в отношении обязанностей координаторов по гендерным вопросам, описания должностей которых находятся на утверждении министра внутренних дел с 2016 года и которые играют весьма несущественную роль в разработке гендерной политики в их соответствующих министерствах.

15. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) безотлагательно завершить создание организационной структуры Бюро по гендерным вопросам и обеспечить, чтобы оно было наделено надлежащими директивными полномочиями и людскими, техническими и финансовыми ресурсами для эффективного содействия продвижению прав женщин и гендерного равенства в государстве-участнике;

b) ускорить разработку и принятие плана действий по подготовке национальной гендерной политики на 2018 – 2021 годы с использованием конкретных и поддающихся оценке целей и показателей;

c) создать в структуре Бюро по гендерным вопросам механизм мониторинга для всесторонней и регулярной оценки хода осуществления плана действий по подготовке национальной гендерной политики;

d) обеспечить учет гендерной проблематики при разработке и осуществлении всех законов, политики и программ во всех министерствах и законодательных структурах;

е) создать постоянный механизм мониторинга хода осуществления Конвенции и устранить препятствия, мешающие принятию соответствующего законодательства;

f) утвердить без каких-либо задержек описания должностей координаторов по гендерным вопросам, поручить эту функцию сотрудникам руководящего звена и обеспечить, чтобы они имели прямой доступ к лицам и органам, отвечающим за выработку политики, и к Бюро по гендерным вопросам в соответствии с предыдущими заключительными замечаниями Комитета ( CEDAW / C / SUR / CO /3 , пункт 24).

Национальное правозащитное учреждение

16.Комитет приветствует создание в 2016 году Национального института по правам человека, но выражает сожаление по поводу того, что он еще не начал свою работу.

17. Комитет призывает государство-участник ввести в эксплуатацию Национальный институт по правам человека в соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижскими принципами) (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение), с широким мандатом, включая поощрение и защиту прав женщин и обеспечение гендерного равенства. Он также рекомендует государству-участнику предоставить этому Институту достаточные людские, технические и финансовые ресурсы, а также обеспечить, чтобы он проводил мероприятия по укреплению потенциала своих сотрудников по гендерным вопросам и правам женщин в соответствии с Конвенцией.

Борьба с коррупцией

18.Комитет приветствует принятие в 2017 году Закона о борьбе с коррупцией, но считает при этом, что широко распространенная коррупция в государственном секторе по-прежнему препятствует продвижению прав человека женщин в государстве-участнике.

19. Комитет рекомендует государству-участнику разработать государственную политику по осуществлению Закона о борьбе с коррупцией, укрепить институциональный потенциал для эффективного выявления и расследования заявлений о коррупции в государственном секторе, привлекать виновных к ответственности и обеспечить транспарентность системы управления государственными финансами, с тем чтобы предотвратить отвлечение ресурсов от осуществления Конвенции.

Экстерриториальные обязательства

20.Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по устранению последствий горнорудной деятельности, в том числе загрязнения ртутью, и по учету гендерных аспектов в ходе проведения и мониторинга этой деятельности в рамках своего плана действий по обеспечению гендерного равенства. Вместе с тем он обеспокоен негативным воздействием деятельности иностранных компаний, занимающихся добычей золота и добычей нефти, а также агропромышленных компаний, действующих на территории государства-участника, равно как и компаний, зарегистрированных в Суринаме и проводящих свои операции за рубежом, на осуществление прав сельских женщин, женщин-маронов и женщин из числа коренных народов. В этой связи Комитет обеспокоен тем, что существующая правовая база не обеспечивает достаточной подотчетности иностранных компаний за нарушения прав женщин, в частности их земельных прав и права на здоровье, а также за нарушения экологических и трудовых стандартов.

21. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) усилить свое законодательство, регламентирующее поведение компаний, зарегистрированных в государстве-участнике, включая Декрет о добыче полезных ископаемых, с тем чтобы установить минимальные стандарты защиты окружающей среды, качества воды, труда и здравоохранения в целях обеспечения защиты прав сельских женщин, женщин-маронов и женщин из числа коренных народов, которые уже пострадали или могут пострадать от их деятельности;

b) создать механизм или орган по регулированию деятельности иностранных частных горнодобывающих компаний и контролировать исполнение ими законодательных положений и улучшение положения в области соблюдения прав человека женщин.

Временные специальные меры

22.Комитет с обеспокоенностью отмечает ограниченное понимание концепции временных специальных мер в государстве-участнике, в том числе среди политических лидеров и лиц, ответственных за разработку политики. Он с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник не приняло никаких временных специальных мер, направленных на достижение реального равенства между женщинами и мужчинами во всех охватываемых Конвенцией областях, в которых женщины недопредставлены или находятся в неблагоприятном положении, включая политическую и общественную жизнь, образование, занятость и здравоохранение.

23. Комитет вновь подтверждает свои предыдущие заключительные замечания ( CEDAW / C / SUR / CO /3 , пункт 26, и A /57/38 , пункт 56) и рекомендует государству-участнику в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией Комитета № 25 (2004 год) о временных специальных мерах:

а) повышать информированность соответствующих государственных должностных лиц о недискриминационном характере временных специальных мер, с тем чтобы обеспечить достижение реального равенства женщин и мужчин, и о необходимости ликвидации пересекающихся форм дискриминации, с которыми сталкиваются группы женщин, находящихся в неблагоприятном положении, особенно сельские женщины женщины-мароны и женщины из числа коренных народов, а также женщины-инвалиды;

b) установить целевые показатели с конкретными сроками их достижения и выделить достаточные ресурсы для осуществления временных специальных мер, таких как установление квот и принятие других упредительных мер, с тем чтобы ускорить процесса обеспечения равной представленности женщин в судебных органах, на государственной службе, в сельскохозяйственных кооперативах, профсоюзах и профессиональных ассоциациях, а также в сельских советах и советах директоров государственных и частных компаний.

Стереотипы

24.Комитет приветствует осуществляемую Министерством внутренних дел деятельность по подготовке кадров в целях искоренения дискриминационных стереотипов. В то же время Комитет подтверждает свою ранее выраженную обеспокоенность (CEDAW/C/SUR/CO/3, пункт 17) по поводу все еще широко распространенных дискриминационных стереотипов в отношении распределения ролей и обязанностей между женщинами и мужчинами в семье и обществе. В частности, он выражает обеспокоенность в связи с:

а)отсутствием структурированных долгосрочных национальных программ и стратегий по решению проблемы недостаточной осведомленности общественности о правах женщин и связанных с ними стереотипами;

b)ограниченным характером мер, принятых в целях искоренения дискриминационных стереотипов в системе образования, в том числе в школьных программах и учебниках, а также в связи с тем фактом, что программа обучения основным жизненным навыкам, которая была внедрена в 1997 году, с тем чтобы адаптировать устаревшую систему образования к современным стандартам, и содержит разделы, нацеленные на ознакомление учащихся с вопросами гендерного равенства, не была включена в школьные учебные программы и по-прежнему считается «экспериментальным проектом», который будет апробирован в семи школах в 2018 – 2019 годах;

c)отсутствием нормативных положений, регулирующих медийный контент, который нередко способствует закреплению традиционных ролей женщин и не обеспечивает сбалансированное представление о разнообразных ролях женщин и об их вкладе в жизнь общества.

25. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) выявлять и устранять барьеры, препятствующие разработке структурированных долгосрочных национальных программ, направленных на изменение социальных и культурных моделей, которые поощряют и закрепляют дискриминационные стереотипы в отношении ролей и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе;

b) включить в течение конкретного периода времени программу обучения основным жизненным навыкам в систему образования и обеспечить, чтобы учебники, разработанные в рамках этой программы, использовались во всех начальных и средних школах;

c) повышать осведомленность работников средств массовой информации о необходимости искоренения гендерных стереотипов и создать механизма в структуре Бюро по гендерным вопросам для систематической оценки наличия стереотипного контента в средствах массовой информации, что будет способствовать его удалению и формированию позитивного образа женщин и девочек;

d)разработать и принять целенаправленные меры по линии средств массовой информации, с тем чтобы повысить уровень осведомленности общественности о правах женщин и поощрять формирование позитивного образа женщин как активных участников социальной, экономической и политической жизни и мужчин как активных участников работы по ведению домашнего хозяйства и уходу за детьми.

Гендерное насилие в отношении женщин

26.Комитет вновь выражает свою обеспокоенность в связи с широким распространением гендерного насилия в отношении женщин, включая семейно-бытовое насилие, в государстве-участнике и задержкой с принятием проекта национального политического плана действий по борьбе с семейно-бытовым насилием на 2014 – 2017 годы. Кроме того, он выражает сожаление по поводу:

а)ограниченности информации о применении Закона о борьбе с семейно-бытовым насилием со времени его принятия в 2009 году;

b)отсутствия информации о межведомственных координационных механизмах по борьбе с гендерным насилием, включая семейно-бытовое насилие и сексуальные домогательства, а также того факта, что в стране действует только один приют для жертв семейно-бытового насилия, который может оказать помощь вплоть до 30 женщинам и их детям;

c)сохраняющейся практики телесных наказаний девочек и отсутствия законодательства, прямо запрещающего их применение в любых условиях;

d)отсутствия информации о распространенности, причинах и последствиях гендерного насилия в отношении женщин, несмотря на предыдущую рекомендацию Комитета (CEDAW/C/SUR/CO/3, пункт 20).

27. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 35 (2017 год) о гендерном насилии в отношении женщин, которая обновляет общую рекомендацию № 19, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) безотлагательно утвердить национальный политический план действий по борьбе с семейно-бытовым насилием и продолжать свои усилия по обеспечению выполнения Закона о борьбе с семейно-бытовым насилием;

b) создать дополнительные приюты для жертв гендерного насилия, которые были бы доступны для всех женщин и девочек, особенно тех, кто живет в сельских районах, и обеспечить предоставление в них правовой помощи, услуг по реабилитации и психологической поддержки жертвам;

c) принять закон, прямо запрещающий телесные наказания в любых условиях;

d) осуществлять систематический сбор данных о случаях гендерного насилия в отношении женщин и девочек в разбивке по возрасту, этнической принадлежности, географическому положению и характеру взаимоотношений между жертвой и правонарушителем, а также обеспечить, чтобы исследования в этой области служили основой для принятия всеобъемлющих и целенаправленных мер вмешательства.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

28.Комитет приветствует пересмотр Уголовного кодекса в целях запрещения торговли людьми, а также создание отдела по борьбе с торговлей людьми в структуре Государственной прокуратуры и Группы по борьбе с торговлей людьми в структуре полиции, с тем чтобы расследовать дела о торговле людьми, а также Рабочей группы по противодействию торговле людьми в структуре Министерства юстиции и полиции, которой поручено разработать национальную стратегию и национальный план действий. В то же время Комитет обеспокоен:

а)ограниченными возможностями и способностями реагирования институтов, созданных для контроля за соблюдением законов о борьбе с торговлей людьми, особенно в отдаленных районах;

b)отсутствием надежных данных о торговле женщинами и девочками, в том числе о ее масштабах и числе расследований, уголовных преследованиях, осуждениях и приговорах, вынесенных в отношении правонарушителей;

c)отсутствием информации о приютах, в которые могут обращаться женщины и девочки, ставшие жертвами торговли людьми, а также о видах программ и услуг в области здравоохранения, предоставляемых этими приютами.

29. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) выделить достаточные людские, технические и финансовые ресурсы новой государственной инфраструктуре для борьбы с торговлей людьми (Schakelketting 2.0), с тем чтобы выполнить национальную стратегию и национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, а также создать достаточное число должным образом оснащенных приютов для жертв торговли людьми в различных частях государства-участника;

b) проводить расследования, преследовать в уголовном порядке и надлежащим образом наказывать правонарушителей и обеспечить, чтобы жертвы торговли людьми и проституции освобождались от уголовной ответственности, а также предоставлять им надлежащую защиту, средства правовой защиты и возмещение, включая разрешения на временное проживание, медицинскую помощь, психосоциальное консультирование, реабилитационную и реинтеграционную поддержку и компенсацию;

c) проводить политику, направленную на обеспечение того, чтобы нуждающиеся в защите жертвы торговли людьми имели доступ к процедурам подачи и рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища в государстве-участнике и чтобы в пунктах въезда в страну и в местах содержания под стражей действовали механизмы, занимающиеся выявлением жертв и направлением их для получения помощи с учетом гендерных аспектов;

d) продолжать принимать меры по укреплению потенциала судей, прокуроров, сотрудников пограничной полиции, иммиграционных инстанций и других сотрудников правоохранительных органов по вопросам раннего выявления жертв торговли людьми и использования учитывающих гендерную специфику методов обращения с ними.

Участие в политической и общественной жизни

30.Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по поощрению участия женщин в политической жизни, а также некоторое расширение участия женщин в политической жизни на окружном и местном уровнях, а также на дипломатической службе. Вместе с тем Комитет подтверждает свою ранее выраженную им обеспокоенность (CEDAW/C/SUR/CO/3, пункт 25) по поводу значительной недопредставленности женщин в политической и общественной жизни, в частности на руководящих должностях, в том числе в Национальной ассамблее и Кабинете министров.

31. Напоминая о том, что всестороннее, равное, свободное и демократическое участие женщин на равноправной с мужчинами основе в политической и общественной жизни является одним из требований для полного осуществления прав человека женщин, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) принять всеобъемлющую стратегию для поощрения участия женщин в политической и общественной жизни на всех уровнях, в том числе путем принятия обязательных квот для политических назначений, ускоренного набора женщин на руководящие должности и предоставления финансовых стимулов политическим партиям, которые включают равное число женщин и мужчин в свои избирательные списки;

b) содействовать оказанию безусловной поддержки женщин, которые выставляют свои кандидатуры на выборах, и их предвыборных политических кампаний путем проведения информационно-просветительской работы среди политических лидеров и населения в целом, укрепления потенциала и финансирования кампаний;

c) принять временные специальные меры для расширения представленности сельских женщин, женщин-маронов и женщин из числа коренных народов в Национальной Ассамблее, Кабинете министров, законодательных органах, районных и местных советах, на руководящих должностях в политических партиях и в государственных консультативных советах (высшие органы государства).

Гражданство

32.Комитет приветствует принятие в 2014 году поправки к Закону 1975 года о регулировании суринамского гражданства и вида на жительство, которая направлена на поощрение гендерного равенства при передаче гражданства и предусматривает гарантии для предотвращения безгражданства. В то же время Комитет обеспокоен тем, что женщины, живущие в отдаленных районах, сталкиваются с трудностями при регистрации рождений своих детей.

33. Ссылаясь на статью 9 Конвенции и общую рекомендацию Комитета № 32 (2014 год), касающуюся гендерных аспектов статуса беженца, убежища, гражданства и безгражданства женщин, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) принять законодательные и другие меры, такие как развертывание передвижных групп для регистрации актов гражданского состояния, а также снижения затрат и ликвидации административных барьеров, с тем чтобы содействовать регистрации детей, родившихся в отдаленных районах страны;

b) ликвидировать любые административные барьеры и дискриминационные виды практики, которые препятствуют проведению регистрации детей, рожденных от родителей-иностранцев.

Образование

34.Комитет приветствует усилия государства-участника по расширению доступа женщин и девочек к образованию, включая отмену вступительных взносов и расширение доступности для девочек-инвалидов. Он также отмечает высокий чистый коэффициент охвата девочек на этапе начального образования и высокий уровень представленности девушек в высших учебных заведениях. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен:

а)низкими показателями завершения начального, среднего и высшего образования среди женщин и девочек, как было сообщено государством-участником в пункте 110 его доклада (CEDAW/C/SUR/4-6);

b)ограниченным доступом к образованию для девочек из групп, находящихся в неблагоприятном положении, в том числе девочек-инвалидов, и значительными различиями в показателях охвата образованием между сельскими и городскими районами, а также низким качеством обучения в начальных школах и отсутствием средних школ в сельских районах;

c)отсутствием двуязычного образования для девочек и мальчиков как из числа маронов, так и из числа коренных народов;

d)высокими показателями отсева и даже исключения из школ по причине ранней беременности, а также тенденцией молодых матерей получать профессиональную подготовку вместо того, чтобы возвращаться в школу;

е)отсутствием обязательного, всеобъемлющего и соответствующего возрасту просвещения в школе по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и соответствующих прав;

f)тем, что возраст учащихся, охватываемых обязательным образованием, не может превышать 12 лет.

35. Действуя в соответствии с общей рекомендацией Комитета № 36 (2017 год) о праве девочек и женщин на образование и ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания ( CEDAW / CO / SUR / CO /3 , пункт 18), Комитет рекомендует государству-участнику:

а) повысить показатели приема женщин и девочек в учебные заведения на всех уровнях образования, уделяя должное внимание взаимосвязи между выбором женщинами и девочками учебных предметов и потребностями на рынке труда;

b) повысить качество образования и доступность школ в сельских районах и предоставлять обучение в школах на языках коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в целях расширения доступа к образованию для девочек-маронов, девочек из числа коренных народов и девочек -инвалидов;

c) создать механизмы надзора, а также предусмотреть санкции в целях обеспечения соблюдения государственных политических программ, запрещающих исключение беременных девочек из школы, и содействия реинтеграции молодых матерей в систему школьного образования;

d) институционализировать обязательное, соответствующее возрасту и всестороннее половое просвещение, включая просвещение по вопросам ответственного сексуального поведения и профилактики ранней беременности;

е)повысить до 16 лет возраст обязательного образования как для девочек, так и для мальчиков.

Занятость

36.Комитет отмечает, что гарантия равной оплаты за равный труд женщин и мужчин, содержащаяся в статье 28 Конституции, не отвечает принципу равной оплаты за труд равной ценности. Кроме того, он с обеспокоенностью отмечает следующее:

а)задержку с принятием различных законодательных документов, которые необходимы для ускорения процесса обеспечения равного участия женщин на рынке труда, включая: a) законопроект о сексуальных домогательствах на рабочем месте, который был разработан в период 2008 – 2011 годов; b) законопроект об охране материнства; и c) поправку к Закону о гражданских служащих, предусматривающую отмену дискриминационных положений, которые позволяют сократить право женщин на ежегодный отпуск в связи с беременностью и родами и предусматривают возможность прекращения трудового договора с женщинами из числа гражданских служащих в случае заключения брака;

b)отсутствие законодательства, закрепляющего принцип равной оплаты за труд равной ценности в государстве-участнике, несмотря на ратификацию им в 2016 году Конвенции 1951 года о равном вознаграждении (№ 100) Международной организации труда (МОТ);

c)неравный для женщин доступ к экономическим возможностям, несмотря на их более широкое участие и более высокую успеваемость на всех уровнях образования, а также непропорционально высокий уровень безработицы среди женщин, особенно среди сельских женщин, женщин-маронов и женщин из числа коренных народов;

d)продолжающуюся профессиональную сегрегацию на рынке труда, концентрацию женщин на низкооплачиваемых работах в неформальном секторе и недостаточную представленность женщин на управленческих должностях и в нетрадиционных профессиях;

е)отсутствие нормативных положений, устанавливающих максимальное количество часов работы для девочек в возрасте от 14 до 17 лет, что повышает их уязвимость перед эксплуататорскими условиями труда и притеснениями или злоупотреблениями со стороны работодателей;

f)отсутствие достоверных статистических данных о гендерном разрыве в оплате труда как в частном, так и в государственном секторах.

37. Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации ( CEDAW / C / SUR / CO /3 , пункт 28), Комитет призывает государство-участник:

а) безотлагательно принять пересмотренный Гражданский кодекс, законопроект о защите материнства и поправку к Закону о гражданских служащих, а также распространить сферу применения Закона о минимальной почасовой заработной плате на государственный сектор и на неформальный сектор экономики;

b) выявить и устранить проблемы, задерживающие принятие законопроекта о сексуальных домогательствах на рабочем месте, и обеспечить его соблюдение как в государственном, так и частном секторах;

c) внести изменения в статью 28 Конституции, с тем чтобы обеспечить включение в нее принципа равного вознаграждения за труд равной ценности, и принять меры для обеспечения эффективного соблюдения этого принципа;

d) провести исследование по вопросу о профессиональной сегрегации на рынке труда и гендерном разрыве в оплате труда, включая сбор и анализ статистических данных с разбивкой по признаку пола, в целях устранения дискриминационных гендерных стереотипов, мешающих женщинам найти работу по определенным профессиям, и поощрения недискриминационной практики занятости и найма на работу во всех секторах;

е) принять целевые меры по устранению профессиональной сегрегации и поощрять доступ женщин к занятости в формальном секторе, в том числе на управленческих и руководящих должностях и в нетрадиционных профессиях, таких как строительство, добыча полезных ископаемых и лесозаготовки, гарантируя предоставление им оплачиваемого отпуска по беременности и родам и предоставляя достаточные и надлежащие услуги в учреждениях по уходу за детьми;

f) поощрять равное распределение семейных и бытовых обязанностей между женщинами и мужчинами, в том числе путем введения для отцов обязательного отпуска в связи с рождением ребенка.

Здоровье

38.Комитет приветствует расширение охвата медицинским страхованием женщин в государстве-участнике, в том числе женщин-инвалидов и женщин из групп, находящихся в неблагоприятном положении. В то же время он по-прежнему обеспокоен следующим:

а)недостаточным финансированием сектора здравоохранения, что приводит к крайне ограниченному доступу женщин к основным медицинским услугам, особенно сельских женщин, женщин-маронов и женщин из числа коренных народов, которые часто вынуждены ездить в Парамарибо для получения специализированной медицинской помощи;

b)отсутствием услуг по лечению сердечно-сосудистых заболеваний и обследований на выявление онкологических заболеваний для женщин за пределами Парамарибо, несмотря на высокие показатели распространенности сердечно-сосудистых заболеваний и рака репродуктивных органов, включая рак молочной железы, рак матки и рак шейки матки;

c)широкой распространенностью небезопасных абортов и отсутствием мер по выполнению предыдущих рекомендаций Комитета о пересмотре законодательства, предусматривающего уголовную ответственность за аборты (CEDAW/C/SUR/CO/3, пункт 30);

d)отсутствием всесторонних просветительских программ по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и прав, равно как и услуг по планированию семьи, а также неизменно низкими показателями использования современных контрацептивов, особенно сельскими женщинами, женщинами-маронами и женщинами из числа коренных народов.

39. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 24 (1999 год) о женщинах и здоровье, Комитет обращает внимание на цели 3.1 и 3.7 в области устойчивого развития и рекомендует государству-участнику:

а) увеличить свои расходы на здравоохранение в целях расширения охвата и доступа к высококачественным медицинским услугам для женщин, проживающих в отдаленных районах государства-участника, и обеспечить им доступ к медицинским услугам по лечению сердечно-сосудистых заболеваний и обследованиям на выявление онкологических заболеваний;

b) провести исследование о воздействии небезопасных абортов на материнскую смертность и другие осложнения, связанные с беременностью и родами;

c) внести изменения в статьи 355 – 357 Уголовного кодекса, которые запрещают проведение абортов, в целях легализации аборта в случаях изнасилования, инцеста, угрозы жизни и/или здоровью матери или тяжелых аномалий плода, отменив уголовную ответственность за аборт во всех других случаях и отменив меры наказания в отношении женщин, сделавших аборты;

d) предоставить женщинам доступ к качественному уходу в период после проведения аборта, особенно в случаях осложнений в результате небезопасных абортов;

е) предоставить доступ к безопасным и недорогостоящим противозачаточным средствам, услугам по планированию семьи и надлежащей информации о сексуальном и репродуктивном здоровье.

Экономическая и социальная жизнь

40.Комитет высоко оценивает действия государства-участника по реформированию законодательства, которые привели к созданию национальной системы социального обеспечения и обеспечили предоставление женщинам социальных льгот, в том числе семейных пособий и условных денежных переводов. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что меры жесткой экономии, принятые государством-участником, включая сокращения бюджета и введение фиксированной ставки налога на добавленную стоимость в 2014 году, оказали несоразмерно большое воздействие на женщин, живущих в условиях нищеты.

41. Комитет рекомендует государству-участнику провести оценку воздействия мер жесткой экономии на положение женщин, в частности групп женщин, находящихся в неблагоприятном положении, и обеспечить внутреннее перераспределение своих национальных ресурсов в целях преодоления последствий сокращения бюджета и обеспечения доступа женщин к социальным пособиям и программам микрофинансирования и микрокредитования по низким процентным ставкам.

Снижение риска бедствий и изменение климата

42.Комитет высоко оценивает действия государства-участника за его приверженность делу борьбы с изменением климата посредством реализации стратегий снижения риска бедствий. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что государство-участник не включило в четкой форме гендерные аспекты в эти стратегии. Комитет также выражает сожаление в связи с тем, что во втором национальном сообщении, представленном в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата в 2016 году, не были учтены особая уязвимость женщин перед стихийными бедствиями и потенциал женщин как проводников перемен.

43. Обращая внимание на свою общую рекомендацию № 37 (2018 год), касающуюся гендерных аспектов деятельности по снижению риска бедствий в условиях изменения климата, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное участие женщин, особенно сельских женщин, женщин-маронов и женщин из числа коренных народов, в разработке и осуществлении стратегий и планов действий по снижению риска бедствий и борьбе с изменением климата, не только потому, что они в несоразмерно большой степени страдают от воздействия изменения климата и стихийных бедствий, но и потому, что они являются проводниками перемен. Он также рекомендует, чтобы в этих стратегиях и планах, включая третье национальное сообщение, четко учитывались гендерные аспекты и принимались во внимание особые потребности женщин.

Сельские женщины, женщины-мароны и женщины из числа коренных народов, проживающие в отдаленных районах

44.Комитет с удовлетворением отмечает политику Министерства регионального развития по расширению прав и возможностей женщин и их вовлечению в процесс планирования сельскохозяйственной деятельности в отдаленных районах и приветствует создание в 2016 году двух директоратов для оказания помощи общинам маронов и коренных народов. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает чрезвычайно высокий уровень нищеты среди сельских женщин, женщин-маронов и женщин из числа коренных народов в государстве-участнике и их крайне ограниченный доступ к базовым услугам, в том числе к медицинским услугам, образованию, чистой воде, надлежащей санитарии, энергоснабжению и коммуникационным технологиям. Он также испытывает обеспокоенность в связи с нарушениями земельных прав женщин из числа коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, несмотря на три постановления, вынесенные Межамериканским судом по правам человека в 2005, 2007 и 2015 годах, в которых было заявлено, что государство-участник нарушает права коренного населения на землю и доступ к правосудию. Комитет также выражает сожаление по поводу того, что сельские женщины, женщины-мароны и женщины из числа коренных народов исключены из процессов принятия решений, в частности в вопросах землепользования.

45. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) разработать и осуществить политику по поддержке экономического и социального развития сельских женщин, женщин-маронов и женщин из числа коренных народов и по преодолению сохраняющегося гендерного неравенства, ограничивающего их доступ к земле, социальным услугам, экономическим возможностям, санитарно-техническим сооружениям и коммуникационным технологиям;

b) принять меры по обеспечению полного и равного участия сельских женщин, женщин-маронов и женщин из числа коренных народов в затрагивающих их жизнь процессах принятия решений, в том числе в отношении горнодобывающих и лесозаготовительных концессий и сельских и национальных планов развития, в соответствии с общей рекомендацией Комитета № 34 (2016 год), касающейся прав сельских женщин;

c) ратифицировать Конвенцию МОТ (№ 169) 1989 года о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни.

Женщины-инвалиды

46.Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия информации о положении женщин-инвалидов и девочек-инвалидов в государстве-участнике и о доступных для них услугах. Он также выражает сожаление в связи с тем, что государство-участник не приняло никаких мер для расширения доступа к образованию, занятости и медицинским услугам и обеспечению их доступности для сельских женщин, женщин-маронов и женщин из числа коренных народов и девочек, которые являются инвалидами.

47. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для сбора и анализа информации о положении женщин-инвалидов и девочек-инвалидов, уделяя при этом особое внимание их доступу к образованию, занятости и медицинской помощи, и о качестве предоставляемых им услуг. Он также призывает государство-участник принять меры по увеличению доступности таких услуг, в частности для сельских женщин, женщин-маронов и женщин из числа коренных народов и девочек, которые являются инвалидами.

Женщины из числа беженцев и просителей убежища

48.Комитет отмечает, что в 2016 и 2017 годах в государстве-участнике произошло резкое увеличение числа зарегистрированных лиц, ищущих убежища, и выражает обеспокоенность в связи с отсутствием национальной политики, регулирующей предоставление беженцам защиты или процедуры предоставления убежища в государстве-участнике, а также в связи с отсутствием долгосрочных мер по защите женщин из числа беженцев и просителей убежища, которые являются жертвами торговли людьми или гендерного насилия. Он также обеспокоен тем, что женщины из числа беженцев и просителей убежища в государстве-участнике сталкиваются с трудностями в получении доступа к образованию, здравоохранению, занятости, возможностям получения дохода и финансовым услугам.

49. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) разработать и принять политику, регулирующую защиту беженцев и процедуры предоставления убежища, которая обеспечила бы реализацию учитывающего гендерные факторы подхода и защиту экономических и социальных прав женщин и девочек из числа беженцев и просителей убежища;

b) внедрить индивидуальные процедуры проверки и оценки, учитывающие гендерные, культурные и возрастные факторы, с тем чтобы обеспечить систематическое и раннее выявление беженцев и просителей убежища, особенно женщин и девочек, которые являются или рискуют оказаться жертвами гендерного насилия.

Женщины из числа лесбиянок, бисексуалов и трансгендеров, а также интерсексуалы

50.Комитет отмечает, что в Уголовный кодекс были внесены изменения, в частности с тем чтобы обеспечить защиту женщин из числа лесбиянок, бисексуалов и трансгендеров, а также интерсексуалов и запретить дискриминацию и ненавистническую риторику в их отношении. В то же время он выражает обеспокоенность в связи с тем, что женщины из числа лесбиянок, бисексуалов трансгендеров, а также интерсексуалы продолжают подвергаться дискриминации и притеснениям, в частности в том, что касается их прав на образование, занятость и здравоохранение.

51. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить равные права и возможности для женщин из числа лесбиянок, бисексуалов, трансгендеров, а также интерсексуалов и повысить осведомленность общественности в целях ликвидации дискриминации и социальной стигматизации в их отношении. Он рекомендует далее государству-участнику применять политику абсолютной нетерпимости к дискриминации и насилию в отношении женщин из числа лесбиянок, бисексуалов и трансгендеров, а также интерсексуалов, в том числе путем уголовного преследования и надлежащего наказания виновных.

Брак и семейные отношения

52.Комитет приветствует тот факт, что в статье 35 Конституции признается равенство мужа и жены перед законом и чрезвычайная ценность материнства, а также предусматривается защита детей без какой-либо дискриминации. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что на практике женщины не имеют равных прав в браке. В частности, он выражает обеспокоенность в связи с:

а)задержкой с 2011 года с пересмотром Гражданского кодекса, с тем чтобы исключить положения, которые определяют отца в качестве единственного родителя, имеющего опеку над детьми; предусматривают, чтобы дети брали фамилию своего отца; и определяют неправоспособность замужних женщин;

b)минимальным возрастом вступления в брак, который составляет 15 лет для девочек; несоразмерно высоким числом сельских женщин, женщин-маронов и женщин из числа коренных народов в возрасте от 15 до 17 лет, которые состоят в браке; и отсутствием национальной стратегии по пресечению и предупреждению детских браков;

c)отсутствием правовых основ для племенных браков;

d)тем фактом, что женщины, состоящие в гражданском браке, не могут наследовать имущество умершего партнера или претендовать на получение пенсионных пособий.

53. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) принять пересмотренный Гражданский кодекс, с тем чтобы исключить из него дискриминационные положения, включая статьи 18, 24, 56 a), 217, 221, 234 и 353, повысить минимальный возраст вступления в брак до 18 лет и гарантировать правоспособность и равенство прав замужних женщин, а также равенство женщин и мужчин в отношении родительских прав и опеки над детьми;

b) принять меры по предупреждению ранних и детских браков, в том числе посредством разработки национальной стратегии по предупреждению и ликвидации детских браков и создания механизма подачи и рассмотрения жалоб для жертв детских и/или принудительных браков;

c) предусмотреть правовую защиту прав женщин в племенных браках и проводить целенаправленную работу по разъяснению их прав согласно Конвенции и соответствующих средств правовой защиты;

d) рассмотреть вопрос о распространении социальной и экономической защиты на женщин, состоящих в гражданском браке.

Сбор и анализ данных

54.Комитет приветствует усилия государства-участника по совершенствованию систем сбора данных, в том числе посредством внедрения в экспериментальном порядке разработанной Карибским сообществом модели показателей гендерного равенства, с тем чтобы проводить сбор данных об участии женщин в общественной жизни, подготовить национальный доклад о положении женщин и мужчин в государстве-участнике и создать базу данных для мониторинга. Вместе с тем Комитет подтверждает свою ранее выраженную обеспокоенность в связи с общим отсутствием публичных и регулярно получаемых данных в разбивке по полу, возрасту и месту проживания (сельские районы, отдаленные районы и городские районы) (CEDAW/C/SUR/CO/3, пункт 13), которые необходимы для оценки воздействия и эффективности политики во всех областях, охватываемых Конвенцией, в частности в отношении охвата медицинским страхованием, социальных льгот, доступа к земле, расширения экономических прав и возможностей, профессиональной подготовки, спорта и отдыха.

55. Комитет рекомендует государству-участнику улучшить сбор, анализ и публикацию комплексных данных в разбивке по полу, возрасту и месту проживания и уделить первоочередное внимание созданию национальной базы данных, которая использует поддающиеся количественной оценке показатели для оценки тенденций в положении женщин и прогресса в достижении реального равенства между женщинами и мужчинами во всех областях, охватываемых Конвенцией. В этой связи Комитет привлекает внимание государства-участника к своей общей рекомендации № 9 (1989 год) о статистических данных, касающихся положения женщин, и призывает государство-участник продолжать сотрудничать с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций в систематическом сборе достоверных данных.

Факультативный протокол к Конвенции и поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции

56. Комитет призывает государство-участник ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции и как можно скорее принять поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающуюся продолжительности заседаний Комитета.

Пекинская декларация и Платформа действий

57. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий в своей деятельности по осуществлению положений Конвенции.

Повестка дня в области устойчивого развития на период до 2030 года

58. Комитет призывает к обеспечению фактического гендерного равенства в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года.

Распространение

59. Комитет просит государство-участник обеспечить своевременное распространение настоящих заключительных замечаний на официальных языках государства-участника в соответствующих государственных учреждениях всех уровней (национального, регионального и местного), в частности в правительстве, министерствах, Национальной ассамблее и судебных органах, с тем чтобы содействовать их осуществлению в полном объеме.

Техническая помощь

60. Комитет рекомендует государству-участнику увязать свои действия по осуществлению Конвенции с его усилиями в области развития и воспользоваться в этой связи региональной или международной технической помощью.

Ратификация других договоров

61. Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к девяти основным международным документам по правам человека будет способствовать осуществлению женщинами их прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В этой связи Комитет призывает государство-участник ратифицировать Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, участником которых оно еще не является.

Последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями

62. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет в письменном виде информацию о мерах, принятых для осуществления рекомендаций, содержащихся в пунктах 11 с), 11 d), 15 a) и 15 b) выше.

Подготовка следующего доклада

63. Комитет предлагает государству-участнику представить свой седьмой периодический доклад в марте 2022 года. Этот доклад должен быть представлен в срок и в случае задержки охватывать весь период вплоть до даты его представления.

64. Комитет просит государство-участник придерживаться согласованных руководящих принципов представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам (см. HRI/GEN/2/Rev.6 , глава I).