Организация Объединенных Наций

CAT/C/56/D/569/2013

Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

Distr.:

23 December 2015

Russian

Original:

Комитет против пыток

Сообщение № 569/2013

Решение, принятое Комитетом на его пятьдесят пятой сессии (9 ноября – 9 декабря 2015 года)

Представлено:

М.К. (представлен адвокатом Дж. А. Питерсом)

Предполагаемая жертва:

заявитель

Государство-участник:

Нидерланды

Дата сообщения:

17 июня 2013 года (первоначальное представление)

Дата настоящего решения :

30 ноября 2015 года

Тема сообщения:

высылка в Гвинею

Процедурные вопросы :

необоснованность утверждения

Вопросы существа:

угроза подвергнуться пыткам по возвращении в страну происхождения

Статьи Конвенции :

3

Приложение

Решение Комитета против пыток в соответствии со статьей 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания(пятьдесят пятая сессия)

относительно

Сообщения № 569/2013

Представлено:

М.К. (представлен адвокатом Дж. А. Питерсом)

Предполагаемая жертва:

заявитель

Государство-участник:

Нидерланды

Дата сообщения:

17 июня 2013 года (первоначальное представление)

Комитет против пыток, учрежденный в соответствии со статьей 17 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,

на своем заседании 30 ноября 2015 года,

завершив рассмотрение жалобы № 569/2013, представленной ему М.К. в соответствии со статьей 22 Конвенции,

приняв во внимание всю информацию, представленную ему заявителем, его адвокатом и государством-участником,

принимает следующее:

Решение согласно пункту 7 статьи 22 Конвенции

1.1Заявителем является М.К., гражданин Гвинеи, родившийся в 1992 году. В настоящее время он находится в Нидерландах в ожидании депортации в Гвинею. Он утверждает, что его депортация в Гвинею государством-участником станет нарушением его прав по статье 3 Конвенции. На момент представления своей жалобы он просил применения временных мер по приостановке его депортации на время рассмотрения его дела Комитетом. Заявитель представлен адвокатом Дж. А. Питерсом.

1.219 ноября 2013 года заявитель был уведовлен властями о том, что его возвращение в Гвинею запланировано на 26 ноября 2013 года. 21 ноября 2013 года в соответствии с пунктом 1 правила 114 своих правил процедуры Комитет обратился к государству-участнику с просьбой воздержаться от высылки заявителя в Гвинею, пока его жалоба находится на рассмотрении в Комитете. 2 декабря 2013 года государство-участник сообщило Комитету, что депортация заявителя была отложена.

Факты в изложении заявителя

2.1Заявитель работал в Гвинее на ферме. Он окончил всего пять классов начальной школы и не проявлял политической активности. После смерти отца он переехал из родных мест в Конакри, где поселился у своего дяди. 28 сентября 2009 года они с двоюродным братом пошли на стадион, где проходила акция протеста против политики правительства. Как только они сели, на стадион ворвались военные и открыли беспорядочный огонь по толпе. Несколько человек были убиты сразу, а многие другие получили ранения. Заявителя военные насильно бросили в машину и отправили в тюрьму. Его двоюродный брат получил огнестрельное ранение, пока они бежали, спасаясь от обстрела; его дальнейшая судьба заявителю до сих пор неизвестна.

2.2В тюрьме заявителя избивали винтовочным прикладом. Он сообщил властям, что в демонстрации участвовать не собирался и что оружия у них с двоюродным братом при себе не было, однако военные заставляли его признаться, что он был в числе открывших огонь демонстрантов. После отказа от дачи признательных показаний он был подвергнут пыткам. Его заставляли ползти по неровному полу из необработанного камня, что привело к появлению ран на внешней стороне рук и ног, а также на локтях и коленях. Вследствие антисанитарных условий в раны попала инфекция и началось нагноение.

2.3Заявителя пытали также разрядами электрошокера. В тюрьме его держали пять месяцев без справедливого судебного разбирательства и доступа к медицинской помощи. Условия в тюрьме были ужасными. Пища была настолько плохой, что один заключенный умер от голода. С помощью сотрудника тюрьмы заявитель совершил побег и уехал из Гвинеи. При этом этот сотрудник сказал, что возвращаться ему нельзя, поскольку в этом случае он может лишиться должности.

2.4Заявитель утверждает, что в феврале 2010 года он прибыл в Нидерланды. 19 февраля 2010 года он обратился в Службу иммиграции и натурализации с ходатайством о предоставлении убежища. 25 октября 2010 года его ходатайство было отклонено. Представители Службы сообщили, что утверждения заявителя не заслуживают доверия, поскольку они имеют широкий и общий характер; что он не может представить документацию в подтверждение своих заявлений и не может объяснить, почему, в отличие от остальных задержанных, его не освободили; что в его заявлениях имеется несколько несоответствий; что в ходе слушаний в миграционных органах и в ходе медицинского обследования, проведенного организацией «Международная амнистия», он по-разному описывал методы пыток.

2.5По словам заявителя, представители Службы иммиграции и натурализации признали, что он страдает от посттравматического стрессового расстройства, однако, по их мнению, это не является достаточным основанием для предоставления ему убежища. Кроме того, они указали на то, что один из лидеров оппозиции, который пришел на стадион 28 сентября 2009 года, а затем также был арестован и подвергся неправомерному обращению, с тех пор стал премьер-министром Гвинеи. Заявитель обжаловал это решение в суде города Зволле. Он утверждал, что в его заявлениях нет никаких противоречий, а любые предполагаемые несоответствия связаны с отсутствием уточняющих вопросов со стороны властей. При этом в ходе медицинского обследования, проведенного организацией «Международная амнистия», врачи очень подробно расспрашивали его и обращались за уточнениями по различным вопросам. Проводившие обследование врачи пришли к выводу, что шрамы на теле заявителя в высшей степени соответствуют описанной заявителем картине неправомерного физического обращения с ним. Они отметили также, что в связи с посттравматическим стрессовым расстройством и депрессией у заявителя нарушена способность ясно и точно отвечать на вопросы, связанные с пережитой травмой.

2.629 февраля 2012 года суд Зволле отклонил апелляцию заявителя на тех же основаниях, какими при вынесении отрицательного решения руководствовалась Служба иммиграции и натурализации. Заявитель обжаловал это решение в административном суде, который 30 ноября 2012 года отклонил его апелляцию. 7 мая 2012 года заявитель подал в Службу иммиграции и натурализации ходатайство об отсрочке высылки по медицинским показаниям. Он утверждал, что по состоянию здоровья не сможет лететь обратно в Гвинею. 4 сентября 2012 года Служба отклонила ходатайство заявителя, сославшись на выданное Бюро медицинских консультаций 24 августа 2012 года медицинское заключение, согласно которому заявитель может лететь в Гвинею при условии, что его будет сопровождать фельдшер-психиатр. В том же заключении сотрудники Бюро отмечают, что даже в случае прекращения лечения у заявителя в ближайшее время не возникнет необходимости в неотложной медицинской помощи. 17 октября 2012 года Служба подтвердила свое решение от 4 сентября 2012 года. 20 декабря 2012 года заявитель обжаловал это решение в суде Алмело, но и эта апелляция была отклонена.

Жалоба

3.1Заявитель утверждает, что отклонение государством-участником его ходатайства о предоставлении убежища и его возможная депортация вкупе с событиями, которые произошли с ним до отъезда из Гвинеи, а также с положением в области прав человека в его стране и текущей обстановкой безнаказанности в связи с массовым убийством людей 28 сентября 2009 года создают для него угрозу подвергнуться пыткам или другим видам жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и представляют собой нарушение статьи 3 Конвенции.

3.2Заявитель указывает, что его утверждения соответствуют приведенному в докладе о правах человека в Гвинее описанию событий, которые произошли в день, впоследствии названный «кровавым понедельником». Как отмечается в различных докладах, в ходе событий 28 сентября 2009 года, когда было убито 150 человек и публично изнасиловано 40 женщин, со стороны полиции имело место применение чрезмерной силы, в том числе смертоносной силы. Безнаказанность служб безопасности и отсутствие дисциплины в их рядахпо-прежнему вызывают обеспокоенность, а виновников массового убийства даже не отстранили от исполнения служебных обязанностей.

3.3С учетом всего вышеизложенного заявитель утверждает, что по возвращении в Гвинею столкнется с угрозой пыток или угрозой для личной безопасности. Также он утверждает, что в Гвинее существует постоянная практика грубых и массовых нарушений прав человека, и поэтому в соответствии с пунктом 2 статьи 3 Конвенции государство-участник не вправе его депортировать. Кроме того, он утверждает, что по прибытии будет немедленно задержан за участие в демонстрации 28 сентября 2009 года и будет обвинен в открытии огня. Далее он утверждает, что, поскольку он был свидетелем массового убийства, а затем подвергся пыткам, его будут воспринимать как угрозу для сил безопасности.Он отмечает, что, хотя у власти в стране и находится новое переходное правительство, старшие армейские офицеры по-прежнему занимают влиятельные позиции в администрации президента Гвинеи.

3.4Заявитель настаивает, что шрамы на его теле появились в результате примененных к нему пыток; по его словам, врачи организации «Международная амнистия» в ходе обследования подтвердили, что наличие шрамов согласуется с его утверждениями о применении пыток. Кроме того, вследствие трагических событий, произошедших с ним до отъезда из страны происхождения, ему был поставлен диагноз «посттравматическое стрессовое расстройство».

Замечания государства-участника относительно приемлемости и существа сообщения

4.1В вербальной ноте от 21 мая 2014 года государство-участник утверждает, что заявитель прибыл в Нидерланды 18 февраля 2010 года и обратился с ходатайством о предоставлении ему вида на жительство в порядке временного убежища 19 февраля 2010 года. 20 февраля 2010 года состоялось первое собеседование по вопросу о предоставлении убежища. В ходе второго собеседования 1 апреля 2010 года заявителю была предоставлена возможность дополнить свои первоначальные показания.

4.28 июля 2010 года заявитель прошел дополнительное собеседование.Собеседования проводились с участием переводчика, и заявителю разрешили представить дополнительную информацию в письменном виде. 9 сентября 2010 года правительством было издано уведомление о намерении отказать заявителю в предоставлении убежища. 7 октября 2010 года заявитель представил свои комментарии относительно этого уведомления. Тем не менее 25 октября 2010 года ходатайство о предоставлении убежища было отклонено.

4.3Государство-участник утверждает, что 18 ноября 2010 года заявитель ходатайствовал о судебном пересмотре этого решения. Постановлением коллегии судей Гаагского окружного суда на заседании в Зволле ходатайство о судебном пересмотре было признано необоснованным. Затем заявитель обжаловал это решение в Отделе административной юрисдикции Государственного совета, который признал ходатайство явно необоснованным.

4.426 апреля 2012 года заявитель подал новое ходатайство о предоставлении временного убежища. Ходатайство было отклонено решением Службы иммиграции и натурализации 10 мая 2012 года. 11 мая 2012 года заявитель обратился с жалобой в Гаагский окружной суд, который 24 сентября 2012 года отклонил жалобу по причине ее необоснованности. Это решение заявитель не обжаловал.

4.5В отношении утверждений заявителя государство-участник отмечает, что, хотя положение в области прав человека в Гвинее и дает повод для беспокойства, депортация, согласно различным источникам, не приведет к нарушению статьи 3 Конвенции.

4.6Государство-участник заявляет, что выполнило все надлежащие требования в ходе рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища. Согласно пункту 1 статьи 31 Закона об иностранцах 2000 года заявитель обязан предоставлять полную информацию, включая соответствующие документы, на основе которых можно принять решение о наличии достаточных оснований для предоставления убежища. Процедура рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища позволяет заявителю подтвердить правдивость своих показаний; в ходе рассмотрения учитываются только достоверные сведения.

4.7Государство-участник считает, что в обоснование ходатайства о предоставлении убежища заявитель приводит недостоверные утверждения. Даже если бы эти заявления были сочтены достоверными, заявитель не доказал, что его возвращение в Гвинею приведет к нарушению статьи 3 государством-участником. Государство-участник считает, что, представляя сведения в обоснование своего ходатайства, заявитель проявил недостаточную готовность к сотрудничеству. Он не представил ни одного документа, позволяющего установить его гражданство, личность или маршрут поездки. Также он не предъявил ни одного документа, дающего право на проезд. Эти обстоятельства подрывают доверие к заявителю.

4.8Кроме того, заявитель очень поверхностно изложил обстоятельства смерти своих родителей. Он не может даже приблизительно сказать, когда умер его отец. Также он не может сказать, кто присутствовал на похоронах его отца в 2005 году. Кроме того, представляется маловероятным, что он провел трое суток в больнице, после того как он был избит своим дядей, поскольку он не может сказать, какие ему назначили лекарства и какие жалобы на здоровье он предъявлял. Помимо этого заявитель не сообщил подробностей о переезде в Конакри после выписки из больницы.

4.9Государство-участник утверждает также, что заявитель не представил подробных сведений о своем пребывании в Конакри. Заявитель не помнит ни одной гостиницы, магазина или банка рядом с домом, где он предположительно проживал. В связи с этим сомнение вызывает и рассказ о проблемах, с которыми заявитель, по его словам, столкнулся в Конакри.

4.10Кроме того, государство-участник выражает сомнение в том, что заявитель действительно участвовал в событиях 28 сентября 2009 года, поскольку он не может уточнить, когда именно отправился на стадион и сколько времени там провел, а также приводит очень немногие подробности в отношении развития событий на стадионе после появления военных. Так, в ходе собеседования 8 июля 2010 года заявитель сообщил, что при появлении военных на стадионе не произошло «ничего особенного». Это утверждение не согласуется со сведениями, содержащимися в ранее упомянутых докладах организаций «Хьюман райтс уотч» и «Международная амнистия». По утверждению этих организаций, на стадионе началась стрельба, вызвавшая сильную панику.

4.11Хотя заявитель утверждал, что его пять месяцев держали под стражей, он не помнит имен и внешности своих сокамерников, не может описать саму тюрьму и разъяснить, как ему удалось бежать. Государство-участник считает также, что историю о капитане, который помог ему бежать, заявитель выдумал.

4.12В отношении доказательств медицинского характера государство-участник заявляет, что ни заключение врачей организации «Международная амнистия» от 14 сентября 2011 года, ни письмо Нидерландского института по правам человека и медицинским обследованиям от 12 декабря 2012 года не придают достоверности утверждениям заявителя.

4.13В решении Отдела административной юрисдикции от 19февраля 2014года изложены принципы учета медицинских документов, подкрепляющих показания, в процедуре рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища. Если в медицинских документах, подкрепляющих показания, явно указано, что причиной предполагаемых травм является предполагаемое бесчеловечное обращение, государство-участник может быть обязано провести дальнейшее расследование для изучения доказательств, чтобы устранить все возможные сомнения. В отношении доказательств медицинского характера, представленных автором, государство-участник считает, что они не требуют дальнейшего расследования.

4.14Государство-участник отмечает и другие несоответствия между изложением фактов и событий в медицинских заключениях и изложением фактов самим заявителем в ходе собеседований по вопросу о предоставлении убежища. Так, на этих собеседованиях заявитель не упомянул, что его пытали электрическим током или допрашивали, «распластав по полу». Кроме того, в медицинском заключении «Международной амнистии» не исключается вероятность того, что шрамы на теле заявителя появились при обстоятельствах, отличающихся от описанных заявителем.

4.15Государство-участник далее признает, что не до конца ясно, были ли сделаны выводы в медицинском заключении с надлежащей добросовестностью. Судя по всему, в своем заключении сотрудники «Международной амнистии» восприняли утверждения заявителя как факты, и нет доказательств того, что заключение было основано на каких бы то ни было объективных данных.

Комментарии заявителя к замечаниям государства-участника относительно приемлемости и существа сообщения

5.1В своем ответе от 12 августа 2014 года на замечания государства-участника заявитель утверждает, что у государства-участника нет достаточных оснований для сомнений в достоверности его слов. Государство-участник не учло, что заявитель страдает от посттравматического стрессового расстройства в результате травмирующих событий, произошедших во время содержания под стражей.

5.2Например, государство-участник ссылается на некоторые противоречия в его изложении фактов и событий. Некоторые из этих противоречий легко объяснимы. Так, на момент смерти отца заявитель был ребенком и еще не учился в школе. На момент смерти матери ему было всего 12 лет.

5.3Государство-участник считает неправдоподобным, что заявитель не помнит названия лекарств, которые ему давали в больнице. Но и на тот момент заявитель был еще ребенком, к тому же его избил его дядя. Персонал больницы не сообщил ему названия назначенных препаратов.

5.4Относительно переезда в Конакри заявитель утверждает, что на место в салоне автомобиля ему не хватило денег и поэтому он ехал в багажнике, в результате чего во время поездки он мало что видел. Также он точно не знает, в каком районе Конакри он проживал, что представляется правдоподобным, поскольку жил он там всего неделю.

5.5Далее заявитель описывает панику, которая началась на стадионе после начала стрельбы, как его двоюродный брат получил огнестрельное ранение, а его самого арестовали и доставили в большое здание. Впоследствии его поместили в просторную камеру вместе с шестью другими людьми. О пятимесячном периоде содержания под стражей заявителю рассказывать очень трудно, поскольку его травмировали «ужасные вещи», которые имели место во время его заключения. Этот период он может вспомнить лишь смутно, поскольку он пытается забыть пережитые потрясения.

5.6В отношении доказательств медицинского характера заявитель утверждает, что государство-участник должно отнестись к ним серьезно. В медицинском заключении организации «Международная амнистия» документально зафиксировано наличие на его предплечьях шрамов, полученных вследствие неправомерного обращения во время содержания под стражей. В документе делается вывод о том, что наличие шрамов «соответствует» или «в высшей степени соответствует» общей картине жестокого обращения, описанной заявителем. Психологическая симптоматика заявителя, у которого было диагностировано посттравматическое стрессовое расстройство и тяжелое депрессивное расстройство, типична для перенесенных им потрясений.

5.7Заявитель утверждает, что, поскольку его показания подкрепляются убедительными доказательствами медицинского характера, государство-участник не может не распорядиться о проведении дополнительных медицинских обследований. Но вместо этого государство-участник обращает внимание лишь на незначительные расхождения в утверждениях. Например, положение «насоса», в которое помещают насильственно, идентично «распластанному по полу» положению, при том что государство-участник считает это одним из расхождений.

5.8В заключение заявитель утверждает, что его возвращение в страну происхождения сопряжено с серьезной опасностью подвергнуться пыткам. Он считает, что ему угрожают преследования за участие в демонстрациях, а военные могут отомстить ему за обнародование его рассказа. Он заявляет также, что его посещают мысли о самоубийстве и он дважды пытался его совершить. Заявитель предъявляет справку от психиатра, который считает, что в результате депортации у заявителя «могут возникнуть суицидальные настроения».

Дальнейшие представления сторон

6.1В своей вербальной ноте от 27 июля 2015 года государство-участник подтверждает свою позицию и повторяет, что утверждения заявителя не заслуживают доверия. Например, его юный возраст, в котором он был избит дядей и попал в больницу, является «недостаточным основанием для незнания» назначенных ему конкретных лекарств. Кроме того, даже если заявитель ехал в багажнике автомобиля, это не объясняет, почему он не сообщает никаких подробностей о самой поездке и о ее длительности.

6.2Что касается несоответствий в описании событий на стадионе, то государство-участник отмечает и другие несоответствия. Согласно докладам организаций «Хьюман райтс уотч» и «Международная амнистия», стрельба шла и за пределами стадиона, о чем заявитель не упомянул. Заявитель утверждает, что не видел военных, пока не вошел на стадион, что противоречит сведениям из вышеупомянутых докладов.

6.3Государство-участник отмечает также, что даже если допустить, что заявителя пытали в прошлом, это не обязательно означает, что, вернувшись на родину по прошествии более чем шести лет, он вновь подвергнется пыткам.

6.4В отношении состояния здоровья заявителя, в том числе его попыток самоубийства, государство-участник ссылается на правовую практику Комитета, согласно которой ухудшение здоровья человека в результате депортации не составляет жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения по смыслу статьи 16 Конвенции.

6.5Государство-участник заявляет, что по просьбе заявителя его дело было рассмотрено Бюро медицинских консультаций, которое постановило, что он может перенести перелет, если в поездке его будет сопровождать фельдшер-психиатр, а по прибытии его передадут врачу-психиатру. Государство-участник утверждает, что в Гвинее подобная психиатрическая помощь доступна.

6.6В своем ответе от 5 ноября 2015 года заявитель вновь подтверждает свою позицию. Он утверждает, что незначительные несоответствия в его рассказе о лекарствах, которые он принимал, и о переезде в Конакри были связаны с его возрастом и неопытностью. Относительно представленных им доказательств медицинского характера он утверждает, что при вынесении заключений о психологической симптоматике посттравматических состояний и о стрессовом расстройстве наиболее компетентны врачи, особенно специализирующиеся на лечении лиц с признаками применения пыток. А эти врачи сделали однозначный вывод о том, что эта симптоматика непосредственно связана с пытками.

6.7В отношении угрозы подвергнуться пыткам по возвращении заявитель утверждает, что виновники массового расстрела на стадионе до сих пор не наказаны. Также он опасается, что по возвращении будет допрошен на предмет его местонахождения в течение шести последних лет. Кроме того, заявитель упоминает, что в случае принудительного возвращения он может совершить самоубийство. Таким образом, заявитель повторяет, что его возвращение в Гвинею будет являться нарушением статьи 16 Конвенции.

Вопросы и процедура их рассмотрения в Комитете

Рассмотрение вопроса о приемлемости

7.1Прежде чем рассматривать утверждения, изложенные в том или ином сообщении, Комитет обязан принять решение о его приемлемости в соответствии со статьей 22 Конвенции. Как того требует пункт 5 а) статьи 22 Конвенции, Комитет удостоверился в том, что данный вопрос не рассматривался и не рассматривается в рамках какой-либо другой процедуры международного расследования или урегулирования.

7.2Комитет напоминает, что в соответствии с пунктом 5 b) статьи 22 Конвенции он не рассматривает никаких сообщений от частного лица, если он не удостоверится в том, что это лицо исчерпало все доступные ему внутренние средства правовой защиты. Комитет отмечает, что в данном деле государство-участник признало, что заявитель исчерпал все доступные внутренние средства правовой защиты. Исходя из этого, поскольку Комитет не видит других препятствий для решения вопроса о приемлемости, он объявляет данное сообщение приемлемым и приступает к его рассмотрению по существу в части жалобы заявителя, поданной в соответствии со статьей 3 Конвенции.

Рассмотрение сообщения по существу

8.1Согласно пункту 4 статьи 22 Конвенции Комитет рассмотрел настоящее сообщение в свете всей информации, представленной ему соответствующими сторонами.

8.2На рассмотрении Комитета находится вопрос о том, будет ли высылка заявителя в Гвинею нарушением государством-участником своего обязательства по статье 3 Конвенции не высылать или не возвращать («refouler») какое-либо лицо другому государству, если существуют серьезные основания полагать, что там ему может угрожать применение пыток. Комитет должен оценить, имеются ли серьезные основания полагать, что по возвращении в Гвинею заявителю будет лично угрожать опасность применения пыток. При оценке этой опасности Комитет должен принимать во внимание все относящиеся к делу обстоятельства согласно пункту 2 статьи 3 Конвенции, включая существование постоянной практики грубых, вопиющих или массовых нарушений прав человека. Однако сама по себе практика грубых, вопиющих или массовых нарушений прав человека в стране не является достаточным основанием полагать, что тому или иному конкретному лицу будет угрожать опасность подвергнуться пыткам по возвращении в эту страну. Цель рассмотрения такого вопроса состоит в определении того, будет ли данному конкретному лицу угрожать личная, предсказуемая и реальная опасность подвергнуться пыткам в стране, в которую оно вернется.

8.3Комитет отмечает, что он выразил свою озабоченность в связи с «полученной им заслуживающей доверия информацией о случаях применения пыток и неправомерного обращения, в частности в местах лишения свободы, и особенно в отделениях жандармерии и в военных лагерях для задержанных лиц» в недавно принятых заключительных замечаниях, сформулированных после рассмотрения в мае 2014 года ситуации в Гвинее в отсутствие доклада государства-участника. В тех же заключительных замечаниях Комитет отметил «медленные темпы продвижения» Гвинеи в деле «установления ответственности за пытки, казни без суда и следствия, изнасилования, сексуальные надругательства, случаи сексуального рабства, аресты, произвольные задержания и насильственные исчезновения, совершенные» в ходе событий, произошедших 28 сентября 2009 года на стадионе в Конакри (см. CAT/C/GIN/CO/1, пункты 9–10).

8.4Комитет ссылается также на свое замечание общего порядка № 1 (1998год) о применении статьи 3 Конвенции, в соответствии с которым при оценке степени угрозы применения пыток должны анализироваться основания, выходящие за пределы одних лишь умозрительных предположений или подозрений. Хотя угроза не обязательно должна соответствовать критерию «высокой степени вероятности» (пункт 6), Комитет отмечает, что бремя доказывания, как правило, лежит на заявителе, который должен аргументировано изложить дело и доказать, что ему угрожает предсказуемая, реальная и личная опасность. Комитет напоминает далее, что в соответствии со своим замечанием общего порядка № 1 он в значительной степени опирается на заявления по фактической стороне дела, подготовленные органами соответствующего государства-участника, но при этом не считает себя связанным такими заключениями; напротив, в соответствии с пунктом 4 статьи 22 Конвенции он правомочен свободно оценивать факты с учетом всех обстоятельств по каждому конкретному делу (пункт 9).

8.5Комитет принимает к сведению доказательства медицинского характера, представленные заявителем, в частности заключение группы врачей организации «Международная амнистия» от 14 сентября 2011 года и письмо Нидерландского института по правам человека и медицинским обследованиям от 12 декабря 2012 года. Заявитель представил также письмо с результатами его психиатрического освидетельствования. Из этих документов следует, что наличие шрамов на теле заявителя «соответствует» или «в высшей степени соответствует» общей картине жестокого обращения, которому, как утверждается, подвергся заявитель. Кроме того, у заявителя было диагностировано посттравматическое стрессовое расстройство и тяжелое депрессивное расстройство.

8.6Комитет отмечает заявление государства-участника о том, что оно распорядилось бы о проведении дальнейших медицинских освидетельствований, если бы они были оправданы по результатам первоначальных медицинских заключений. Комитет указывает, что такие обследования были бы оправданы и целесообразны для дальнейшего выявления случаев пыток, которым заявителя подвергали в прошлом, особенно в свете таких веских и практически безоговорочных медицинских заключений. В документах содержатся выводы о том, что шрамы заявителя «в высшей степени соответствуют общей картине неправомерного физического обращения, которую описывает соответствующее лицо». Хотя государство-участник и указывает на предполагаемые несоответствия между медицинскими заключениями и фактами в изложении заявителя, оно определенно не опровергает результаты самих медицинских обследований.

8.7Исходя из совокупности этих соображений, принимая во внимание нынешнюю политическую обстановку и доклады об общем положении дел в области прав человека в Гвинее, особенно в отношении лиц, участвовавших в событиях на стадионе в Конакри 28 сентября 2009 года, а также имевшее место тюремное заключение заявителя и подробное описание пыток и неправомерного обращения, которым он подвергался в тюрьме, подкрепленное существенными доказательствами со стороны заявителя, в частности медицинскими документами, Комитет находит серьезные основания полагать, что в случае возвращения в Гвинею заявителю будет угрожать опасность подвергнуться пыткам.

9.Действуя в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции, Комитет приходит к выводу, что имеются серьезные основания полагать, что в случае возвращения в Гвинею заявителю будет угрожать предсказуемая, реальная и личная опасность подвергнуться пыткам со стороны должностных лиц правительства. Поэтому Комитет заключает, что депортация заявителя в Гвинею будет представлять собой нарушение статьи 3 Конвенции.

10.Комитет полагает, что в соответствии со статьей 3 Конвенции государство-участник обязано воздержаться от принудительного возвращения заявителя в Гвинею или любую другую страну, где ему будет угрожать реальная опасность высылки или возвращения в Гвинею. Согласно пункту 5 правила 118 своих правил процедуры Комитет предлагает государству-участнику в течение 90 дней с даты препровождения настоящего решения проинформировать Комитет о мерах, принятых в связи с настоящим решением.