Организация Объединенных Наций

CCPR/C/123/D/2673/2015

Международный пакт о гражданских и политических правах

Distr.: General

17 August 2018

Russian

Original: English

Комитет по правам человека

Соображения, принятые Комитетом в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола относительно сообщения №. 2673/2015 * **

Представлено:М.С.П.-Б. (представлена В. Г. Фишером)

Предполагаемые жертвы:автор сообщения и ее дочь С.П.

Государство-участник:Нидерланды

Дата сообщения:10 июня 2013 года (первоначальное представление)

Справочная документация:решение, принятое в соответствии с правилом 97 правил процедуры Комитета, препровожденное государству-участнику 10 ноября 2015 года (в виде документа не издавалось)

Дата принятия Соображений:25 июля 2018 года

Тема сообщения:отказ в предоставлении пособия по уходу за ребенком заявителю, не имеющему вида на жительство

Процедурный вопрос:статус жертвы

Вопросы существа:право на семейную жизнь; дискриминация по причине «иного статуса»

Статьи Пакта:23, 24 (1) и 26

Статья Факультативного 1протокола:

1.Автором сообщения является М.С.П.-Б., родившаяся 25 августа 1972 года. Она представляет сообщение от своего собственного имени и от имени своей несовершеннолетней дочери С.П., родившейся 10 апреля 2001 года. На момент представления данного сообщения автор и ее дочь были гражданами Суринама; впоследствии они получили гражданство Нидерландов. Автор сообщения утверждает, что государство-участник нарушило ее собственные права и права ее дочери, предусмотренные статьями 23, 24 (1) и 26 Пакта. Факультативный протокол вступил в силу в отношении Нидерландов 11 марта 1979 года. Автора представляет адвокат.

Факты в изложении автора

2.1Автор прибыла в Нидерланды с дочерью 19 октября 2005 года по гостевой визе сроком на 90 дней. После их прибытия в Нидерланды, автор сообщения и ее дочь проживали с отцом автора, который имеет вид на жительство в Нидерландах и на момент прибытия автора и ее дочери проживал в этом государстве-участнике. В результате прохождения медицинского обследования в Нидерландах у дочери автора сообщения была диагностирована редкая форма порока обмена веществ, препятствующая ее мозгу усваивать достаточное количество глюкозы. После постановки данного диагноза она соблюдала кето-диету, позволяющую тканям головного мозга перерабатывать кетоны вместо глюкозы. Однако дефицит глюкозы привел к возникновению физической и психосоциальной инвалидности. Автор сообщения могла бы вернуться в Суринам, но там нет продуктов питания, необходимых для кето-диеты ее дочери. Она отмечает, что, согласно заявлению медицинских консультантов и врачей, без необходимой диеты ее дочь могла бы получить повреждения головного мозга, приобрести другие формы ухудшения физического или психического состояния или даже умереть.

2.213 июня 2006 года автор подала ходатайство с целью получения вида на жительство для своей дочери по медицинским соображениям. За этим последовал период непрерывного прохождения процедур, касающихся состояния здоровья и правового статуса постоянного проживания ее дочери. В течение этого периода автор и ее дочь находились в Нидерландах на законных основаниях, имея статус «ожидающих завершения процедур». 16 сентября 2009 года им был предоставлен вид на жительство сроком на один год. В 2010 году они получили гражданство Нидерландов.

2.3В ожидании рассмотрения ходатайства о получении вида на жительство автор сообщения подала 11 июня 2006 года просьбу о предоставлении для ее дочери «общего пособия по уходу за ребенком». Такое пособие выплачивается всем семьям, имеющим детей; родители получают эту помощь в интересах ребенка для его или ее блага. 13 июня 2008 года автор вновь подала просьбу о предоставлении общего пособия по уходу за ребенком. Эта просьба была отклонена 10 июля 2008 года Банком социального страхования. Автор сообщения опротестовала это решение в окружном суде Амстердама, утверждая, что отказ в удовлетворении ее ходатайства о предоставлении пособия на период со второго квартала 2007 года по третий квартал 2008 года мотивирован неправомерной дифференциацией на основе статуса пребывания. 9 декабря 2009 года окружной суд отклонил апелляцию автора, сочтя, что, поскольку в ходе рассматриваемого периода у нее не было вида на жительство, она не имела права на получение пособия по уходу за ребенком. Окружной суд постановил, что для лиц, не являющихся гражданами, условием получения общего пособия по уходу за ребенком считается обладание видом на жительство. Последующая апелляция автора на решение окружного суда была объединена с восемью другими аналогичными случаями, находившимися на рассмотрении Центрального апелляционного суда по вопросам государственной службы и социального страхования. 15 июля 2011 года Центральный апелляционный суд отменил решение окружного суда и Банка социального страхования и обязал последнего пересмотреть его решение с учетом заключения Центрального апелляционного суда о том, что в законе об общем пособии по уходу за детьми в отношении права на получение такого пособия проводится различие по признаку гражданства и статуса пребывания. Суд пришел к мнению, что для отказа тому или иному лицу в предоставлении общего пособия по уходу за ребенком из-за его или ее иммиграционного статуса нет оснований в том случае, если a) заявители проживали в государстве-участнике в течение продолжительного периода с ведома властей данного государства-участника; b) они находились в государстве-участнике на законных основаниях, имея статус «ожидающих завершения процедур»; и c) у них установились такие связи с Нидерландами, что их можно было рассматривать в качестве постоянно проживающих в этой стране. Центральный апелляционный суд также постановил, что при выполнении этих условий отказ в предоставлении родителям общего пособия по уходу за детьми в течение периодов их законного проживания в Нидерландах является несоразмерным решением. Банк социального страхования опротестовал решение Центрального апелляционного суда в Верховном суде. 23 ноября 2012 года Верховный суд отменил решение Центрального апелляционного суда и утвердил решение окружного суда Амстердама от 9 декабря 2009 года.

2.4Из-за отказа в удовлетворении ее ходатайства о получении общего пособия по уходу за ребенком автор сообщения и ее дочь жили в бедности. 14 августа 2006 года автор обратилась в муниципалитет Амстердама за дополнительными пособиями. Эта просьба была удовлетворена; автору сообщения было предоставлено пособие в размере 208,71 евро в месяц до принятия решения по ее ходатайству о получении вида на жительство. В 2007 году это пособие было заменено денежной суммой, которая выплачивалась дочери автора сообщения Центральным агентством по приему просителей убежища в соответствии с положением о выплатах некоторым категориям иностранцев, вступившим в силу 1 января 2007 года. В 2007 году это пособие составляло 215,33 евро в месяц, а в 2008 году – 217,77 евро в месяц. 1 сентября 2008 года агентство прекратило выплаты, поскольку автор сообщения и ее дочь утратили иммиграционный статус «ожидающих завершения процедур», в силу того, что их ходатайство о получении вида на жительство уже не находилось на рассмотрении. Автор обжаловала это решение агентства, однако ее апелляция была отклонена 24 февраля 2009 года региональным судом Гааги.

2.5Автор сообщения и ее дочь находились на иждивении отца автора в том, что касается питания, и зависели от таких благотворителей, как работодатель ее отца и школа, в которой обучалась дочь, в отношении терапевтического лечения и продуктов, необходимых дочери. Работодатель отца оплачивал необходимые дочери специальные средства, такие как ходунки, специализированное кресло и инвалидная коляска. Школа оплачивала расходы на терапевтическое лечение, а затраты на диету покрывало благотворительное учреждение, финансируемое государством-участником. Муниципалитет Амстердама сначала отказал в покрытии расходов на приобретение кресла для душевой кабины и лестничного подъемника. Однако, после обжалования, 11 августа 2008 года муниципалитет согласился оплатить эти расходы. 23 апреля 2009 года муниципалитет предоставил автору социальное пособие для покрытия расходов на аренду помещения и топливо за период с 25 июля 2008 года по 31 мая 2009 года на сумму 144 евро в месяц, а также с 25 июля 2008 года социальную надбавку в размере 110,81 евро в месяц. Муниципалитет уже принимал 30 сентября 2008 года решение о предоставлении такого пособия на период с 14 июня 2008 года по 25 июля 2008 года. Сама автор сообщения не имела какого-либо социального страхования, а поддержка со стороны государства-участника не обеспечивала ей и ее дочери минимального прожиточного уровня.

Жалоба

3.1Автор сообщения утверждает, что выплату общего пособия по уходу за ребенком следует рассматривать в качестве одного из средств выполнения обязательств государства-участника в рамках статей 23 и 24 Пакта. Автор заявляет, что, отказывая в удовлетворении ходатайства о предоставлении общего пособия по уходу за ребенком на основании ее статуса пребывания, государство-участник проявляет в отношении нее и дочери дискриминацию и в нарушение статей 23, 24 и 26 Пакта игнорирует принцип наилучшего учета интересов ребенка. Она утверждает, что национальные органы власти должны были принять во внимание особые, не зависящие от нее обстоятельства данного случая, включая тот факт, что она и дочь не могли покинуть государство-участник из-за состояния здоровья ее дочери, что административные процедуры, связанные с получением вида на жительство, занимают несколько лет и что отказ в предоставлении автору общего пособия по уходу за ребенком вынудил ее и дочь жить в бедности.

3.2Кроме того, органы власти не приняли во внимание, что автор сообщения не пыталась обойти иммиграционные правила или директивы. По прибытии она открыто обратилась к органам власти и запросила вид на жительство на основании состояния здоровья ее дочери. В течение большей части пребывания в государстве-участнике автор и ее дочь имели статус «ожидающих завершения процедур», что делало их пребывание законным в период рассмотрения их ходатайства о получении вида на жительство.

Замечания государства-участника относительно приемлемости и существа сообщения

4.1В своих замечаниях относительно приемлемости и существа сообщения от 10 мая 2016 года государство-участник отмечает, что данное сообщение было подписано не автором, а только ее законным представителем и что полномочия законного представителя не датированы. Государство-участник полагает, что в связи с этим возникают сомнения относительно того, представляло ли это доверенное лицо автора в момент представления сообщения. Государство-участник просит Комитет принять это во внимание при рассмотрении приемлемости данного сообщения.

4.2Государство-участник представляет информацию о национальном законодательстве, касающемся льгот социального обеспечения, и отмечает, что существуют два вида систем социального страхования: программы социального страхования наемных работников и национальные системы страхования. Лица, имеющие или имевшие оплачиваемую работу, охвачены программами страхования наемных работников. Национальные системы страхования применяются к лицам, проживающим в Нидерландах, к лицам, имеющим в этой стране оплачиваемую работу и, следовательно, подлежащим в Нидерландах налогообложению на заработную плату. Закон об общем пособии по уходу за детьми представляет собой программу национального страхования. Он предоставляет застрахованным лицам, обеспечивающим уход за несовершеннолетними детьми или их поддержку, право на получение пособия на ребенка. Таким образом, право на получение детского пособия принадлежит родителям или попечителям, а не ребенку. Пособие по уходу за ребенком представляет собой меру содействия покрытию расходов, связанных с заботой о детях и их воспитанием, не предполагает полной компенсации этих расходов и не предназначено в качестве выплаты по программе поддержки общего уровня доходов. Пособие по уходу за ребенком финансируется из общих государственных фондов и выплачивается на поквартальной основе. Размер пособия определяется на основе базовой суммы, корректируемой два раза в год в соответствии с общим уровнем цен, и частично зависит от возраста ребенка по состоянию на первый день соответствующего календарного квартала. Право на получение пособия в данный календарный квартал имеется, если подающий заявление родитель или попечитель застрахован в соответствии с данным законом по состоянию на первый день квартала. Общий принцип закона заключается в том, что каждое лицо, постоянно проживающее в Нидерландах, или нанятое для работы в Нидерландах и подлежащее налогообложению на заработную плату на этой основе, застраховано по этому закону. Иностранцы, не получившие разрешение на проживание в Нидерландах, не застрахованы в рамках данного закона.

4.3Закон о социальном обеспечении 1998 года предоставляет право на получение различных пособий, исключений, разрешений и лицензий лицам, проживающим в Нидерландах на законных основаниях. Закон призван положить конец несправедливой и нежелательной ситуации в Нидерландах. В 1970-х и 1980-х годах многим иностранцам, не имевшим права на проживание в Нидерландах, удавалось продолжать свое пребывание в этой стране де-факто, частично благодаря тому, что они могли претендовать на право получения государственных пособий, таких как пособие по безработице и социальная помощь. Закон о социальном страховании увязывает предоставленный иностранцам без дополнительных условий статус постоянного проживания с их правом на получение государственных пособий. Иностранец, допущенный к временному проживанию, не может претендовать на такие пособия.

4.4Иностранцы, проживающие в Нидерландах на законных основаниях, ожидая решения по своему ходатайству о получении вида на жительство, не лишены всех форм социальных пособий или льгот. Несмотря на то, что они не вправе пользоваться льготами в рамках обычной системы социального обеспечения, им предоставляются иные формы поддержки. В соответствии с постановлением о некоторых категориях иностранцев лицам, не являющимся просителями убежища, предоставляются необходимые средства к существованию в форме денежного пособия или участия в программе оплаты медицинских расходов. В рамках этих мер предусмотрены специальные денежные выплаты для несовершеннолетних, являющихся особенно уязвимой группой. Таким образом, предоставление базовых медицинских услуг, таких как необходимое медицинское обслуживание, обеспечивается каждому иностранцу, проживающему в Нидерландах. Кроме того, лица в возрасте менее 18 лет имеют право на получение образования независимо от наличия у них вида на жительство. Независимо от статуса пребывания предоставляется также юридическая помощь.

4.513 июня 2006 года автор подала ходатайство о получении вида на жительство для своей дочери по медицинским соображениям. 7 ноября 2006 года Служба иммиграции и натурализации отклонила это ходатайство. 14 ноября 2006 года автор подала уведомление о протесте и обратилась с просьбой о временной отсрочке в окружной суд Гааги. 29 мая 2007 года суд, заседавший в Амстердаме, удовлетворил просьбу о временной отсрочке; это означало, что автор сообщения не подлежал высылке из страны до принятия решения по ее ходатайству о пересмотре. В течение этого периода автор и ее дочь проживали в Нидерландах на законных основаниях в соответствии с законом об иностранцах 2000 года и, таким образом, отвечали требованиям для получения денежного пособия согласно постановлению о некоторых категориях иностранцев. 15 сентября 2009 года комитет по рассмотрению протестов Службы иммиграции и натурализации провел с автором собеседование по поводу ее возражений. В ходе слушаний в этом комитете стало очевидным, что в данном случае имеет место исключительное сочетание различных факторов. В тот же день с учетом исключительных индивидуальных обстоятельств дискреционным решением министерства в соответствии с законом об иностранцах 2000 года автору и ее дочери был предоставлен вид на жительство. Срок действия вида на жительство составлял один год и был впоследствии продлен еще на один год. 26 октября 2010 года автор и ее дочь получили гражданство Нидерландов. Использованная ими «факультативная процедура» является коротким, простым способом восстановления гражданства для таких лиц, как автор сообщения, которая имела ранее гражданство Нидерландов, поскольку она родилась в Суринаме до 1975 года. Дочь автора, не имевшая ранее гражданства Нидерландов, была включена в ходатайство автора в соответствии с факультативной процедурой.

4.6С 1 января 2007 года по 15 октября 2009 года в соответствии с постановлением о некоторых категориях иностранцев автор и ее дочь получали денежное пособие, составившее в целом 7 313,30 евро. После получения ими вида на жительство Банк социального страхования удовлетворил 25 ноября 2009 года заявление автора о предоставлении пособия по уходу за ребенком, начиная с 1 октября 2009 года.

4.7В связи с утверждением автора о том, что отказ в предоставлении ей и ее дочери общего пособия по уходу за ребенком в период, когда у них не было вида на жительство, представляет собой нарушение их прав, предусмотренных статьями 23, 24 и 26 Пакта, государство-участник заявляет, что проведение такого различия на основе статуса пребывания и, следовательно, гражданства является обычной практикой. В соответствии с Пактом запрещаются не все формы неравного, обращения, а только такие, которые представляют собой дискриминацию. В данном случае различие проводится главным образом на основе статуса пребывания и того факта, что для этого имеются достаточные обоснования. Государства обладают определенной степенью свободы при оценке того, какие различия и в какой мере оправдывают разное обращение в ситуациях, которые в остальном являются аналогичными; при этом масштаб свободы усмотрения варьируется в зависимости от обстоятельств, существа вопроса и его истории. Закон о социальном страховании поддерживает иммиграционную политику Нидерландов. Увязка прав на получение социальных льгот со статусом пребывания призвана препятствовать тому, чтобы иностранцы, проживающие в Нидерландах незаконно, или на законных основаниях, но лишь в силу ожидания решения по ходатайству о получении вида на жительство, продолжали жить в этой стране или создавали видимость законного проживания, так чтобы по завершении соответствующей процедуры их невозможно было выслать. Предоставление прав на получение продуктов, пособий и выплат иностранцам, которые проживают на законных основаниях в ожидание решения по ходатайству о получении вида на жительства, предусматривают другие программы. Ожидая рассмотрения своего ходатайства, автор пользовалась постановлением, позволявшим в то время удовлетворять ее базовые потребности.

4.8Безоговорочное обязательство обращаться с иностранцами, не имеющими статуса законного пребывания, так же как с собственными гражданами и лицами, допущенными для проживания в стране, лишило бы государство возможности проводить иммиграционную политику для защиты национального экономического благосостояния. Иммиграционная политика в основном представляет собой вопрос, который рассматривается на уровне национальных государств. Если бы государства были обязаны признавать аналогичные права за теми, кто проживает на их территории незаконно, что сохраняло бы, таким образом, сложившуюся незаконную ситуацию и препятствовало достижению государством должной сбалансированности общественных и личных интересов, то это противоречило бы вышеупомянутому принципу. В соответствии с международным правом государства имеют право осуществлять контроль над въездом, проживанием и высылкой иностранцев. Государство-участник ссылается на решение Европейского суда по правам человека по делу Нациц и другие против Швеции, в котором суд счел, что меры, направленные на обеспечение эффективного осуществления иммиграционного контроля, призваны содействовать сохранению экономического благосостояния страны и, таким образом, служат достижению законной цели по смыслу статьи 8 (2) Конвенции о защите прав человека и основных свобод (Европейской конвенции по правам человека). Государство-участник утверждает, что при взвешивании интересов общества и интересов отдельных лиц предоставление прав на полные социальные льготы только тем, кто законно проживает в Нидерландах, является объективным и разумным. Это справедливо даже в том случае, если соответствующие лица проживали в течение длительного периода времени с ведома государства. Тот факт, что то или иное лицо проживает в Нидерландах в течение продолжительного периода времени без действительного вида на жительство, не является присущей ему и неизменной личной особенностью, а в какой-то мере зависит от выбора. Общественный интерес заключается в устранении способности требовать льготы без действительного вида на жительство, что в противном случае может создать возможности для продолжения в принципе незаконного пребывания.

4.9В связи с жалобами автора по статье 23 Пакта государство-участник утверждает, что это положение не влечет за собой обязательство предоставлять пособия по уходу за ребенком. В отношении жалобы автора о том, что она жила в бедности, поскольку не получала детского пособия, государство-участник утверждает, что общее пособие по уходу за ребенком не является общей программой поддержки уровня доходов и выплачивается семьям с детьми не для того, чтобы обеспечивать им минимальный прожиточный уровень.

4.10Что касается жалоб автора по статье 24 Пакта, государство-участник утверждает, что в соответствии с этим положением основную ответственность, включая финансовую, за своих детей несут родители, и это положение не может толковаться как обязывающее государство предоставлять пособия по уходу за детьми. В связи с этим государство-участник отмечает, что общее пособие по уходу за ребенком не является льготой, предоставляемой ребенку. В рамках системы социального обеспечения Нидерландов дети получают пользу от социального страхования косвенным образом, поскольку пособия социального обеспечения предоставляются родителям и попечителям.

Комментарии автора к замечаниям государства-участника

5.127 июня 2016 года автор представила свои комментарии к замечаниям государства-члена. В связи с заявлением государства-участника о том, что предоставление общего пособия по уходу за ребенком нельзя рассматривать как программу поддержки уровня доходов, она утверждает, что удовлетворение этой потребности предполагается в рамках данной системы и что, таким образом, выполняет функцию обеспечения семьям минимального прожиточного уровня.

5.2Она утверждает далее, что сумма в размере 218 евро в месяц, которая выплачивалась ей в соответствии с постановлением о некоторых категориях иностранцев, была значительно ниже минимального уровня средств к существованию, необходимого для жизни в Нидерландах. Она вновь подтверждает свое ходатайство от 10 июня 2013 года и утверждает, что сложившиеся в ее случае обстоятельства имели исключительный характер и, таким образом, обосновывают удовлетворение ее ходатайства о получении общего пособия по уходу за ребенком.

Вопросы и процедура их рассмотрения в Комитете

Рассмотрение вопроса о приемлемости

6.1Прежде чем приступить к рассмотрению любых жалоб, содержащихся в сообщении, Комитет должен в соответствии с правилом 93 своих правил процедуры принять решение о том, являются ли они приемлемыми в соответствии с Факультативным протоколом.

6.2Комитет утверждает, что, в соответствии с требованием статьи 5 (2) а) Факультативного протокола, этот вопрос не находится на рассмотрении в рамках какой-либо другой процедуры проведения международного расследования или урегулирования.

6.3Комитет принимает к сведению заявление автора о том, что все доступные внутренние средства правовой защиты были исчерпаны. В этой связи в отсутствие каких-либо возражений со стороны государства-участника Комитет считает, что требование статьи 5 (2) b) Факультативного протокола выполнено.

6.4Комитет принимает к сведению довод государства-участника о том, что полномочия адвоката автора не датированы и, вследствие этого, возникают сомнения относительно того, представляет ли адвокат автора в настоящем сообщении. Вместе с тем Комитет отмечает, что подписанные автором полномочия дают адвокату право подавать от ее имени отдельные жалобы на рассмотрение Комитета и представлять ее при их рассмотрении Комитетом. Таким образом, Комитет считает, что в соответствии со статьей 1 Факультативного протокола для рассмотрения данной жалобы препятствий не возникает.

6.5В отсутствие любых других возражений в отношении приемлемости сообщения Комитет объявляет жалобы автора в соответствии со статьями 23, 24 и 26 Пакта приемлемыми и приступает к их рассмотрению по существу.

Рассмотрение сообщения по существу

7.1Комитет по правам человека рассмотрел настоящее сообщение с учетом всех сведений, предоставленных ему сторонами, как это предусмотрено пунктом 1 статьи 5 Факультативного протокола.

7.2Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что отказывая в удовлетворении ее ходатайства о получении общего пособия по уходу за ребенком на том основании, что вопрос о ее статуе пребывания находится на стадии рассмотрения, государство-участник проявляет дискриминацию в отношении нее и дочери в нарушение их прав, предусмотренных в статьях 23, 24 и 26 Пакта. Он далее принимает к сведению довод государства-участника о том, что предоставление права на полные социальные льготы только тем, кто проживает в Нидерландах на законных основаниях, служит законной цели, является объективным и разумным.

7.3Комитет ссылается на свои ранее принятые решения, согласно которым Пакт не требует от государства-участника принятия законодательных актов о социальном обеспечении, однако, если оно это делает, то такие законодательные акты и их применение должны соответствовать статье 26 Пакта.

7.4Комитет ссылается на свое замечание общего порядка № 18 (1989) о недискриминации, в котором он указал, что выражение «дискриминация», как оно используется в Пакте, следует понимать как означающее любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, которое основано на признаках расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства и которое имеет целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления всеми лицами, на равных началах, всех прав и свобод. Вместе с тем не любая дифференциация по признакам, перечисленным в статье 26, представляет собой дискриминацию, если она основана на разумных и объективных критериях и применяется в рамках достижения цели, которая по Пакту является законной. Следовательно, Комитет должен дать ответ на вопрос о том, соответствует ли дифференцированное обращение с автором и ее дочерью в отношении доступа к социальным льготам критериям разумности, объективности и допустимости цели.

7.5В данном случае Комитет констатирует, что государство-участник проводит различие в отношении права на получение пособия по уходу за ребенком на основе статуса проживания иностранца. Это правило применяется также ко всем лицам, обращающимся за получением общего пособия по уходу за ребенком, которые не имеют вида на жительство в данном государстве-участнике. Комитет также принимает к сведению, что 13 июня 2006 года автор подала ходатайство о получении вида на жительство для своей дочери по медицинским соображениям и что 29 мая 2007 года окружной суд Гааги удовлетворил просьбу автора об отсрочке, предоставив ей и ее дочери право законного проживания в Нидерландах на период рассмотрения их ходатайств о получении вида на жительство. Комитет далее принимает к сведению не оспариваемое автором утверждение государства-участника о том, что с 1 января 2007 года к автору и ее дочери, соответственно, применялись альтернативные положения в рамках программы социального страхования для временно проживающих в стране иностранцев согласно постановлению о некоторых категориях иностранцев, предусматривающему особые денежные выплаты для несовершеннолетних. Соответственно, автор и ее дочь имели право на получение денежных пособий, льгот по программе возмещения медицинских расходов, доступа к образованию для дочери автора и юридической помощи. Комитет отмечает, что автор не продемонстрировала, что предоставлявшаяся им альтернативная финансовая помощь в материальном отношении создавала для здоровья ее дочери менее благоприятные условия по сравнению с программой общих пособий по уходу за детьми. В свете данных обстоятельств Комитет считает, что автор не продемонстрировала, каким образом дифференцированное обращение в отношении нее и ее дочери не отвечало критериям разумности, объективности и допустимости цели. Таким образом, Комитет приходит к выводу, что представленные ему факты не свидетельствуют о нарушении прав автора и ее дочери, предусмотренных статьей 26 Пакта.

7.6С учетом вышеизложенных выводов Комитет считает, что автор не доказала, что, отклонив ее ходатайство о получении общего пособия по уходу за ребенком, государство-участник нарушило ее права и права ее и дочери, предусмотренные статьями 23 и 24 Пакта.

8.Комитет, действуя в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола, считает, что имеющиеся в его распоряжении факты не свидетельствуют о нарушении государством-участником прав автора и ее дочери, предусмотренных статьями 23, 24 и 26 Пакта.