Организация Объединенных Наций

CCPR/C/129/D/2931/2017

Международный пакт о гражданских и политических правах

Distr.: General

14 December 2020

Russian

Original: Spanish

Комитет по правам человека

Соображения, принятые Комитетом в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола в отношении сообщения № 2931/2017 * **

Сообщение представлено:

Альберто Веласкесом Эчеверри (представлен адвокатом Виктором Хавьером Москерой Марином)

Предполагаемая жертва:

автор сообщения

Государство-участник:

Колумбия

Дата сообщения:

1 августа 2016 года

Справочная документация:

решение, принятое в соответствии с правилом 92 правил процедуры Комитета и препровожденное государству-участнику 11 января 2017 года (в виде документа не издавалось)

Дата принятия Соображений:

21 июля 2020 года

Тема сообщения:

осуждение бывшего директора Административного управления канцелярии Президента Республики высшим судебным органом, выступающим в качестве единственной инстанции

Процедурные вопросы:

рассмотрение дела в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования; исчерпание внутренних средств правовой защиты

Вопросы существа:

право на надлежащую правовую процедуру; право быть заслушанным компетентным, независимым и беспристрастным судом; право на презумпцию невиновности; право на пересмотр обвинительного приговора и меры наказания вышестоящим судом; равенство перед законом; право на свободу и личную неприкосновенность, право не подвергаться дискриминации

Статьи Пакта:

2; 3; 9 (пункт 1); 14 (пункты 1, 2, 3 a), b), c) и e)); 5; 7 и 26

Статьи Факультативного протокола:

2; 3 и 5 (пункт 2 b))

1.1Автором сообщения является Альберто Веласкес Эчеверри, гражданин Колумбии, 1949 года рождения. Он утверждает, что является жертвой нарушения государством-участником его прав, закрепленных в статьях 2, 3, 9 (пункт 1), 14 (пункты 1, 2, 3 a), b), c) и e)), 5, 7 и 26 Пакта. Автор сообщения представлен адвокатом. Факультативный протокол вступил в силу для государства-участника 29 октября 1969 года.

1.21 августа 2016 года Комитет, действуя через своего Специального докладчика по новым сообщениям и временным мерам, принял решение не направлять просьбу о принятии временных мер в отношении автора сообщения согласно правилу 94 правил процедуры Комитета.

1.38 февраля 2017 года Комитет, действуя через своего Специального докладчика по новым сообщениям и временным мерам, принял решение направить, в соответствии с правилом 94 правил процедуры Комитета, просьбу о принятии временных мер в виде удовлетворения ходатайства автора разрешить ему оставаться под домашним арестом.

Обстоятельства дела

2.1С 7 августа 2002 года по 19 июля 2004 года автор занимал должность директора Административного управления канцелярии Президента Республики Колумбия, которым в то время являлся Альваро Урибе.

2.22–4 июня 2004 года Первый комитет Палаты представителей Конгресса Республики утвердил законопроект № 267, который позволил переизбрать тогдашнего президента Альваро Урибе. 7 июня 2004 года депутат Герман Навас Талеро подал в Верховный суд жалобу на депутата Идис Медину Падилья, обвинив ее в совершении преступления коррупционной направленности. 23 февраля 2005 года Суд издал постановление об отказе в рассмотрении дела, и расследование было прекращено.

2.3В марте и апреле 2008 года в прессе были опубликованы две статьи, в которых г-жа Медина Падилья признала, что согласилась на предложение автора сообщения и других высокопоставленных чиновников проголосовать за принятие Закона № 267 от 2004 года в обмен на чиновничьи привилегии. В связи с публикацией этих статей Верховный суд 10 апреля 2008 года принял решение отменить постановление от 23 февраля 2005 года об отказе в рассмотрении дела и возбудил уголовное дело в отношении бывшего депутата Идис Медины Падилья, которая была осуждена 26 июня 2008 года на основании предварительного судебного решения за взяточничество, поскольку призналась, что согласилась на предложенное автором сообщения и другими высокопоставленными чиновниками вознаграждение, с тем чтобы отдать свой голос за принятие Закона № 267, который предусматривал возможность переизбрания президента.

2.4В связи с информацией, предоставленной г-жой Мединой Падилья средствам массовой информации, Генеральная прокуратура инициировала 14 мая 2008 года ex officio дисциплинарное расследование в отношении автора сообщения, по итогам которого он был оправдан административным решением от 16 марта 2009 года.

2.58 мая 2008 года Верховный суд препроводил материалы дела г-жи Медины Падилья Генеральной прокуратуре, с тем чтобы она могла, если сочтет это целесообразным, возбудить против автора сообщения уголовное дело. 13 июня 2008 года тогдашний Генеральный прокурор заявил самоотвод от участия в производстве по этому делу. 23 июня 2008 года тогдашний заместитель Генерального прокурора взял на себя руководство ведением уголовного дела против автора и других высокопоставленных должностных лиц и 8 ноября 2010 года распорядился прекратить расследование.

2.619 января 2011 года новый заместитель Генерального прокурора также заявил самоотвод от участия в производстве по этому делу. 6 апреля 2011 года Верховный суд принял этот самоотвод и поручил Генеральному прокурору продолжить соответствующее расследование. 23 августа 2011 года Генеральный прокурор объявила недействительными все действия, предпринятые после завершения расследования, на основании отсутствия у заместителя Генерального прокурора полномочий выносить такое решение.

2.77 февраля 2012 года в соответствии с Законодательным актом № 06 от 24 ноября 2011 года тогдашний Генеральный прокурор делегировала Шестому прокурору при Верховном суде полномочия по расследованию, предъявлению обвинений и участию в производстве по этому делу.

2.86 марта 2012 года Шестой прокурор провел новую оценку доказательств, имевшихся по этому делу, и предъявил автору обвинение в совершении преступления коррупционной направленности, состоящего в даче или предложении взятки, отметив, что отягчающими обстоятельствами являются его высокое должностное положение и совершение преступления в составе группы лиц, а смягчающим обстоятельством — отсутствие судимости. Впоследствии дело было передано в Верховный суд для судебного разбирательства.

2.98 марта 2012 года автор обратился к шестому прокурору с заявлением о пересмотре предъявленного ему уголовного обвинения, а 12 марта 2012 года — с ходатайством продлить установленный законом срок для обоснования его заявлением о пересмотре предъявленного уголовного обвинения. 13 марта 2012 года шестой прокурор отклонил это ходатайство. В тот же день автор подал ходатайство об объявлении недействительным «обвинения, предъявленного на основании повторной оценки доказательств» ввиду отсутствия у специального прокурора юрисдикции в соответствии с ранее действовавшим законодательством. 2 мая 2012 года Шестой прокурор подтвердил свое обвинительное заключение. 28 августа 2012 года Верховный суд распорядился объединить его дело с делами двух других высокопоставленных должностных лиц. 4 сентября 2012 года автор обратился с ходатайством объявить недействительным решение об объединении дел. 19 апреля 2013 года Верховный суд постановил отклонить заявление об отмене ранее вынесенного решения, равно как и ходатайство об объявлении недействительным решения об объединении дел В части же ходатайства об объявлении недействительным предъявленного обвинения ввиду передачи дела специальному прокурору Верховный суд заявил, что в обвинительном заключении разъясняются причины проведения оценки доказательств указанным должностным лицом.

2.105 июля 2013 года один из обвиняемых по тому же уголовному делу, что и автор, подал в Кассационную палату по уголовным делам Верховного суда и Генеральную прокуратуру ходатайство о применении процедуры ампаро, заявив о своих правах на надлежащую правовую процедуру и на проведение расследования и вынесение обвинительного заключения естественным судьей в соответствии с законами, действовавшими на момент событий. 21 мая 2015 года Конституционный суд отклонил это ходатайство, заявив об отсутствии доказательств того, что это нарушение было доведено до сведения соответствующего органа в предусмотренные процедурой сроки.

2.1115 апреля 2015 года Кассационная палата по уголовным делам Верховного суда в качестве единственной инстанции объявила автора сообщения «соучастником преступления коррупционной направленности в виде дачи или предложения взятки» и приговорила его к 60 месяцам тюремного заключения, штрафу в размере 83,5 минимальных месячных заработных плат и лишению прав и возможности занимать государственные должности в течение 84 месяцев.

2.12Автор утверждает, что внутренние средства правовой защиты были исчерпаны, поскольку, как следует из самого решения Палаты по уголовным делам Верховного суда, выступавшей в качестве единственной инстанции, оно не подлежит обжалованию. Кроме того, автор сообщает, что 27 октября 2015 года он подал в Палату по гражданским делам Верховного суда ходатайство о защите основных прав (ампаро) на том основании, что вынесенный ему обвинительный приговор нарушает его право на надлежащую правовую процедуру и принцип in dubio pro reo. 11 ноября 2015 года Кассационная палата по гражданским делам Верховного суда отклонила это ходатайство.

2.13Автор также заявляет, что в своем решении от 29 октября 2014 года Конституционный суд настоятельно призвал Конгресс Республики принять в течение года всеобъемлющее законодательство, регулирующее право оспаривать любой обвинительный приговор. Непринятие такого законодательства будет означать возможность оспаривания всех обвинительных приговоров в иерархически или функционально более высоком органе, чем тот, который вынес приговор. 25 апреля 2016 года по истечении предоставленного срока Конгресс не выполнил постановление Конституционного суда, тем самым материализовав правовые последствия, о которых говорилось в этом постановлении. 28 апреля 2016 года Верховный суд в пресс-релизе № 08/16 подчеркнул, что последствия, указанные в постановлении Конституционного суда, «невозможны», поскольку, будучи высшей и последней инстанцией общей юрисдикции, он не может создать иерархически вышестоящую инстанцию для пересмотра решений своих специализированных палат. В тот же день Конституционный суд издал новое унификационное постановление SU215/16, которое устанавливало, что право оспаривать обвинительные приговоры, вынесенные в единственной инстанции, действует лишь в случае дел, решение по которым было принято 24 апреля 2016 года или после этой даты.

Жалоба

3.1Автор утверждает, что стал жертвой нарушения государством-участником его прав, закрепленных в статьях 2, 3, 9, 14 и 26 Пакта.

3.2Автор утверждает, что государство-участник не выполнило свои обязательства по статьям 2 и 3 Пакта, поскольку его статус высокопоставленного должностного лица не гарантировал, а, скорее, препятствовал и служил помехой действенному осуществлению его прав, признаваемых в Пакте, особенно в пункте 5 статьи 14.

3.3Что касается нарушения статьи 9, то автор утверждает, что его свобода была ограничена на основании уголовного приговора, который не соответствует минимальным требованиям статьи 14 Пакта. Автор заявляет, что это право было нарушено, в частности из-за отказа ему в праве на домашний арест несмотря на выполнение соответствующих правовых требований внутреннего законодательства.

3.4Автор также утверждает, что в ходе рассмотрения возбужденного против него уголовного дела он был поставлен в неравное с точки зрения права положение по причине применения закона, который был принят после имевших место событий, и позволил делегированному должностному лицу, не обладавшему юрисдикцией, вести его дело и предъявлять ему обвинения. Автор заявляет, что равенство состязательных возможностей отсутствовало, поскольку решения прокурора необходимо было обжаловать у того же самого прокурора. Он утверждает о нарушении права на рассмотрение дела компетентным судом, которое закреплено в пункте 1 статьи 14 Пакта, поскольку, согласно внутреннему законодательству, возбуждать уголовное расследование и преследование правомочен лишь Генеральный прокурор. Однако последний передал свои полномочия подчиненному. Он также утверждает, что ему было отказано в индивидуальном судебном разбирательстве, что ограничило его право на справедливое судебное разбирательство в нарушение пункта 1 статьи 14.

3.5Автор считает, что государство-участник нарушило его право быть заслушанным независимым и беспристрастным судом, поскольку, с одной стороны, судьи, которые рассматривали его дело, повлияли на выбор прокурора, ответственного за его расследование на предварительной стадии следствия, а с другой стороны, судьи при вынесении приговора позволили себе руководствоваться личными предубеждениями и придерживались предвзятого мнения в отношении этого дела. Автор утверждает, что независимость судей вызывает сомнение, поскольку в приговоре они упомянули о политических последствиях своих решений. Он также заявляет, что судья-докладчик консультировал одного из судей, осудивших г-жу Медину Падилья, а Шестой прокурор стал заместителем одного из судей, рассматривавших дело автора. Автор утверждает, что участвовавшие в рассмотрении дела судьи заранее высказали по нему свое мнение.

3.6Автор считает, что его право на презумпцию невиновности, закрепленное в пункте 2 статьи 14, было нарушено, ввиду того что на протяжении всего судебного разбирательства его считали виновным, поскольку осуждение г-жи Медины Падилья предполагало и его осуждение, о чем свидетельствует тот факт, что большая часть доказательств была взята из других судебных дел.

3.7Автор утверждает, что гарантии, содержащиеся в пункте 3 статьи 14, были нарушены по следующим причинам: а) автор и другие высокопоставленные должностные лица, которых уличила г-жа Медина Падилья, не имели возможности дать показания в ходе судебного разбирательства по ее делу и оспорить сделанные на их счет утверждения, равно как и опровергнуть доказательства, взятые из других судебных дел; b) его адвокату не было предоставлено необходимое время для изучения дела; и с) уголовное расследование и судебное разбирательство по возбужденному против него делу длились почти семь лет — столь большой промежуток времени между началом судебного разбирательства и предъявлением официального обвинения является неоправданным.

3.8Наконец, автор утверждает, что государство-участник также нарушило его право на пересмотр обвинительного приговора вышестоящей судебной инстанцией, как это предусмотрено в пункте 5 статьи 14 Пакта, поскольку в соответствии с колумбийским законодательством рассмотрение таких дел и вынесение по ним решений возможно лишь в единственной инстанции, т. е. в Верховном суде, без возможности обжалования.

3.9Применительно к статье 26 Пакта автор отмечает, что он подвергался дискриминации со стороны государства-участника на протяжении всего процесса судебного разбирательства, при этом самым вопиющим нарушением является ограничение его права обжаловать обвинительный приговор в вышестоящем суде.

Замечания государства-участника относительно приемлемости сообщения

4.1В своих замечаниях от 20 февраля 2017 года государство-участник заявляет, что сообщение является неприемлемым в соответствии с пунктом 2 а) статьи 5 Факультативного протокола, поскольку этот же вопрос уже представлен на рассмотрение в рамках другой процедуры международного разбирательства или урегулирования.

4.2Государство-участник сообщает, что в вербальных нотах G/SO215/1COL222 от 22 сентября 2015 года и G/SO215/1COL222 от 22 мая 2016 года Совет по правам человека препроводил ему сообщения, представленные против Колумбии партией «Демократический центр» и содержащие утверждения о том, что это объединение и его члены подвергаются преследованию, в частности конкретные утверждения, касающиеся автора настоящего сообщения. В вербальной ноте G/SO215COL222 от 22 августа 2016 года Совет по правам человека отметил, что удовлетворен заявлениями государства-участника по делу, представленному партией «Демократический центр» и ее членами, и счел их действия политически мотивированными.

4.3Государство-участник также утверждает, что автор не исчерпал все внутренние средства правовой защиты. 15 апреля 2015 года девять судей Кассационной палаты по уголовным делам Верховного суда признали автора сообщения виновным в соучастии в совершении преступления коррупционной направленности в виде дачи или предложения взятки. Хотя автор был осужден в единственной инстанции, поскольку имел статус должностного лица, обладающего, согласно Конституции, определенными привилегиями, он не исчерпал всех средств правовой защиты, поскольку, хотя он и не мог обжаловать приговор во второй инстанции, с юридической точки зрения у него была бы возможность подать ходатайство о пересмотре приговора в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса.

4.4Государство-участник далее утверждает, что Конституционный суд сам подчеркнул, что «в уголовно-правовой традиции пересмотр был задуман как инструмент защиты основных прав осужденного в целях учета затрагиваемых в этой связи привилегий, в частности личной свободы».

Комментарии автора к замечаниям государства-участника относительно приемлемости сообщения

5.111 декабря 2017 года автор отметил, что его сообщение отвечает критериям приемлемости, изложенным в Факультативном протоколе, и повторил свои утверждения о нарушениях, изложенные в его первоначальном сообщении.

5.2Что касается аргументов государства-участника в пользу неприемлемости сообщения, то автор указывает, что Совет по правам человека не применяет состязательные процедуры, а его решения не являются обязательными, в связи с чем этот механизм нельзя считать международным средством правовой защиты, которое было исчерпано. Ни Совет по правам человека, ни специальные процедуры не являются квазисудебными международными органами, и поэтому ссылки на них не могут служить основанием для объявления сообщения неприемлемым.

5.3Автор вновь заявляет, что возбуждение против него уголовного дела представляет собой нарушение пункта 5 статьи 14 Пакта. Средства правовой защиты, упомянутые государством-участником, не позволяют провести пересмотр обвинительного приговора и назначенной меры наказания по существу. Автор отмечает, что государство-участник ссылается на уголовно-процессуальную норму, которая не применялась в рамках рассмотрения его дела. Пересмотр решения в порядке судебного надзора представляет собой исключительное средство правовой защиты и его применение допускается лишь после завершения процесса и в случае появления новых доказательств или изменений в правовой практике или же возникновения нового элемента, позволяющего вернуться к рассмотрению дела. Однако окончательные решения обжалованию не подлежат. Кроме того, пересмотр решение производится тем же судом, который вынес это решение в единственной инстанции, поэтому это средство нельзя считать подходящим для целей защиты прав.

5.4Автор подчеркивает, что в самом приговоре Верховного суда говорится, что он «не подлежит обжалованию». Таким образом, он не располагает каким-либо адекватным и эффективным средством правовой защиты, которое бы позволило пересмотреть обвинительный приговор и меру наказания, назначенные Верховным судом в качестве единственной инстанции. Автор утверждает, что средство правовой защиты, на которое ссылается государство-участник, не является ни адекватным, ни эффективным. Автор повторяет, что нормы, в соответствии с которыми уголовно-процессуальные действия в отношении высокопоставленных должностных лиц ведутся Верховным судом в качестве единственной инстанции без возможности пересмотра обвинительного приговора и наказания вышестоящим судом, представляют собой нарушение статьи 26 Пакта, поскольку они лишают отдельных должностных лиц доступа к этому праву.

Замечания государства-участника относительно существа сообщения

6.111 июля 2017 года государство-участник вновь заявило, что сообщение не отвечает критериям приемлемости, предусмотренным Факультативным протоколом. Государство-участник также указало на необоснованность утверждений автора.

6.2Государство-участник вновь заявляет, что уголовное разбирательство в отношении автора в Верховном суде не представляет собой нарушения пункта 5 статьи 14 Пакта. Автор был осужден высшим судом и по закону имеет возможность оспорить приговор в том же суде, который является высшим судом государства, посредством подачи ходатайства о пересмотре дела в порядке судебного надзора. Государство-участник также отмечает, что в соответствии с действовавшим на момент судебного разбирательства конституционным правом разбирательство дел высокопоставленных должностных лиц в Верховном суде являлось законной практикой, которая служила «максимальной гарантией соблюдения надлежащей правовой процедуры» и оправдывала ограничение на слушание таких дел во второй инстанции, поскольку они рассматривались высшим уголовным судом, который является коллегиальным органом. Кроме того, применительно к средству правовой защиты ампаро Конституционный суд уточнил, что нормы конституционного права, касающиеся возможности оспаривания любого судебного решения, не применяются в строгом смысле слова, когда такого рода решение выносит Кассационная палата по уголовным делам Верховного суда. Аналогичным образом Конституционный суд установил, что при применении общих норм конституционного права в рамках судебного производства по делам высокопоставленных лиц во внимание следует принимать их место в институциональной архитектуре, особенности их полномочий и их иерархическое положение: «применимые международные нормы должны быть достаточно общими, с тем чтобы уважать особые формы судебного преследования, которые могут вытекать из типа государства, модели демократии или конкретной формы республиканского правления в соответствующем государстве-участнике».

6.3Что касается утверждений об отсутствии беспристрастности, то государство-участник заявляет, что несогласие с оценкой доказательств или желание опровергнуть доказательства, представленные обвинением, не является веским аргументом, и что адвокаты автора должны были в надлежащее время указать на любые недостатки, которые могли иметь место в ходе расследования или судебного разбирательства, равно как и привести доводы в пользу отстранения или отвода судебных должностных лиц.

6.4Ни уголовный процесс, ни вынесенный приговор и мера наказания не нарушают право на равенство перед судом и законом, закрепленное в пункте 1 статьи 14 и статье 26 Пакта. В заключение оно заявляет, что права, признанные в статьях 1, 2, 3 и 9 Пакта, соблюдались и уважались на протяжении всего уголовного судопроизводства.

Комментарии автора к замечаниям государства-участника относительно существа сообщения

7.111 декабря 2017 года автор повторил свои предыдущие утверждения и отметил, что расследование его дела проводилось прокурором, который не обладал необходимой юрисдикцией, поскольку был применен закон, принятый после имевших место событий.

7.2Автор указывает, что 19 января 2016 года после отклонения его ходатайства о применении процедуры ампаро дело было направлено в Конституционный суд. 13 сентября 2016 года Конституционный суд своим постановлением SU 489/16 подтвердил решение Кассационной палаты по гражданским делам Верховного суда об отклонении его ходатайства о применении процедуры ампаро. Автор был официально уведомлен об этом постановлении 14 октября 2016 года. 10 ноября 2016 года он направил в Конституционный суд ходатайство о признании этого постановления недействительным; ходатайство было отклонено 31 января 2017 года.

7.3Автор добавляет, что в части дисциплинарного взыскания был нарушен принцип non bis in idem, закрепленный в пункте 7 статьи 14.

7.4Автор вновь заявляет, что ему, как бывшему высокопоставленному должностному лицу, было отказано в домашнем аресте, несмотря на выполнение всех требований.

Вопросы и процедура их рассмотрения в Комитете

Рассмотрение вопроса о приемлемости

8.1Прежде чем рассматривать какую-либо жалобу, содержащуюся в том или ином сообщении, Комитет по правам человека должен в соответствии с правилом 97 своих правил процедуры принять решение о том, является ли данное сообщение приемлемым в соответствии с Факультативным протоколом.

8.2Комитет принимает к сведению аргумент государства-участника о том, что Совет по правам человека отметил, что удовлетворен заявлениями государства-участника по делу, представленному партией «Демократический центр» и ее членами, и счел их действия политически мотивированными. Комитет также принимает к сведению утверждения автора о том, что Совет по правам человека не применяет состязательные процедуры, а его решения не являются обязательными, в связи с чем этот механизм нельзя считать международным средством правовой защиты, которое было исчерпано. Комитет отмечает, что Совет по правам человека не является судебным органом или органом по урегулированию споров по смыслу пункта 2 а) статьи 5 Факультативного протокола и что в любом случае процедура в Совете уже завершена. В этой связи Комитет считает, что нет никаких препятствий для признания настоящего сообщения приемлемым в соответствии с пунктом 2 а) статьи 5 Факультативного протокола.

8.3Комитет принимает к сведению утверждение государства-участника о том, что автор не исчерпал все доступные внутренние средства правовой защиты, поскольку для обжалования обвинительного приговора Верховного суда от 15 апреля 2015 года он мог подать ходатайство о его пересмотре в порядке судебного надзора. Комитет также принимает к сведению утверждения автора о том, что это средство правовой защиты не было ни адекватным, ни эффективным, и что в самом приговоре Верховного суда говорится, что он «не подлежит обжалованию». Комитет отмечает, что государство-участник не объяснило, каким образом средства правовой защиты, упомянутые в его замечаниях, будут эффективными в деле автора в том смысле, что они позволят пересмотреть обвинительный приговор и назначенную меру наказания. Таким образом, Комитет считает, что требования пункта 2 b) статьи 5 Факультативного протокола были соблюдены.

8.4Комитет отмечает, что, хотя автор ссылался на нарушение статей 2, 3 и 26 Пакта, он не представил каких-либо надлежащих доводов или аргументов в подтверждение того, что обращение с ним отличалось от обращения с другими лицами, оказавшимися в аналогичной ситуации, и поэтому объявляет эти жалобы неприемлемыми в силу их необоснованности в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.

8.5Комитет принимает к сведению утверждения автора в отношении статьи 9 Пакта, согласно которым его свобода была ограничена, он был подвергнут произвольному осуждению из-за ненадлежащей квалификации и оценки преступления, а его преимущественное право как бывшего высокопоставленного государственного служащего на домашний арест было проигнорировано. Однако Комитет отмечает, что эти утверждения носят общий характер и не были достаточно обоснованы. Поэтому Комитет считает, что автор не смог в достаточной мере обосновать эти жалобы для целей приемлемости, и объявляет их неприемлемыми в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.

8.6Комитет принимает к сведению утверждения автора о том, что государство-участник нарушило его права на равенство перед судами и трибуналами и на справедливое судебное разбирательство, предусмотренные пунктом 1 статьи 14 Пакта, поскольку не было обеспечено равенство состязательных возможностей; из-за применения закона, принятого после имевших место событий, прокурор, предъявивший ему обвинение, не обладал юрисдикцией, что тем самым привело к нарушению его права на естественного судью; судьи, участвовавшие в процессе над ним, имели сформировавшееся мнение по его делу, а прокурор, предъявивший ему обвинение, в конечном итоге стал его судьей. Комитет также принимает к сведению доводы государства-участника о том, что судебное разбирательство в отношении автора соответствовало типу уголовного судопроизводства в отношении граждан, которые в силу занимаемых ими постов в качестве старших должностных лиц пользуются более высоким статусом; что нет никаких оснований ставить под сомнение полномочия или беспристрастность Верховного суда и что обвинение было предъявлено компетентным прокурором. Комитет отмечает, что автор не обосновал, в какой степени было нарушено его право на равенство перед судами, а также в какой мере назначение прокурора, отвечавшего за расследование его дела и предъявление ему обвинения, привело к нарушению его права быть заслушанным компетентным, независимым и беспристрастным судом, в частности с учетом того, что автор имел возможность оспорить эти факты в судах. В свете вышеизложенного Комитет приходит к выводу, что автор недостаточно обосновал эти жалобы для целей приемлемости, и объявляет их неприемлемыми в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.

8.7Комитет принимает к сведению утверждения автора о том, что было нарушено его право на презумпцию невиновности и его право на опровержение доказательств; что он не располагал достаточным временем и возможностями для подготовки своей защиты; что власти отказали ему в доступе к доказательствам; что Верховный суд не принял доказательства, имеющие важное значение для его защиты; и что его дело не было рассмотрено в разумные сроки. Комитет также принимает к сведению замечания государства-участника о том, что автор располагает всеми средствами для подготовки своей защиты и представления доказательств в ходе уголовного разбирательства; что все доказательства были должным образом оценены судебными органами; и что у автора имелись процессуальные возможности опровергнуть эти доказательства. Что касается утверждений автора, касающихся рассмотрения доказательств Верховным судом, то Комитет напоминает о своей правовой практике, в соответствии с которой именно органам государств — участников Пакта надлежит производить оценку фактов и доказательств или обеспечивать применение внутреннего законодательства в том или ином конкретном деле, кроме тех случаев, когда может быть доказано, что такая оценка или применение носили явно произвольный характер, были очевидно ошибочны или представляли собой отказ в правосудии. В данном случае Комитет отмечает, что автор не уточнил, какие доказательства, имевшие существенное значение для его защиты, не были бы приняты к рассмотрению и к каким доказательствам он не имел возможности получить доступ. Эта информация также не вытекает из решения Верховного суда, которое имеется в распоряжении Комитета. В этой связи Комитет считает, что автор не обосновал достаточным образом свою жалобу на нарушение прав, предусмотренных пунктами 2 и 3 a), b), c) и e) статьи 14 Пакта, и объявляет эту часть сообщения неприемлемой в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.

8.8Комитет принимает к сведению утверждения автора по пункту 7 статьи 14 Пакта о том, что его дважды судили за одни и те же деяния. Вместе с тем Комитет отмечает, что из представленной ему информации нельзя сделать вывод о том, что оправдание автора Генеральной прокуратурой в рамках административно-дисциплинарной процедуры равнозначно решению по уголовному делу, и напоминает, что гарантия, закрепленная в этом положении Пакта, касается лишь уголовных преступлений и не применяется в случае дисциплинарных мер, которые не представляют собой меры наказания за совершение уголовного преступления, по смыслу статьи 14 Пакта. Поэтому Комитет считает, что эти утверждения также являются недостаточно обоснованными для целей приемлемости, и объявляет их неприемлемыми в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.

8.9Вместе с тем Комитет считает, что автор достаточно обосновал свои утверждения по пункту 5 статьи 14 Пакта в том смысле, что его дело было рассмотрено в единственной инстанции без какой-либо возможности пересмотра обвинительного приговора и назначенной меры наказания. В этой связи Комитет заявляет, что жалоба автора по пункту 5 статьи 14 Пакта является приемлемой, и приступает к ее рассмотрению по существу.

Рассмотрение сообщения по существу

9.1Комитет рассмотрел настоящее сообщение в свете всей представленной ему сторонами информации, как это предусмотрено пунктом 1 статьи 5 Факультативного протокола.

9.2Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что возбужденное против него уголовное разбирательство явилось нарушением пункта 5 статьи 14 Пакта ввиду отсутствия эффективного механизма, который бы позволил ему обжаловать приговор и ходатайствовать о пересмотре вышестоящей судебной инстанцией обвинительного приговора и меры наказания, назначенной Палатой по уголовным делам Верховного суда 15 апреля 2015 года.

9.3Комитет также принимает к сведению аргументы государства-участника относительно того, что, в соответствии с действовавшим на момент судебного разбирательства конституционным правом, разбирательство дел высокопоставленных должностных лиц в Верховном суде являлось законной практикой, которая служила «максимальной гарантией соблюдения надлежащей правовой процедуры» и оправдывала ограничение на слушание таких дел во второй инстанции, поскольку они рассматривались высшим уголовным судом, который является коллегиальным органом, что позволяло получать такие преимущества, как экономия судебных ресурсов и избежание возможных ошибок со стороны судей или судов более низкой инстанции; и что ведение разбирательства в отношении этих лиц высшим судебным органом по уголовным делам уже само по себе в полной мере гарантировало соблюдение надлежащей правовой процедуры.

9.4Комитет напоминает, что в соответствии с пунктом 5 статьи 14 Пакта каждый, кто осужден за какое-либо преступление, имеет право на то, чтобы вынесенный ему обвинительный приговор и назначенная мера наказания были пересмотрены вышестоящей судебной инстанцией согласно закону. Комитет напоминает, что формулировка «согласно закону» не подразумевает дискреционные полномочия государств-участников в отношении самого по себе предоставления права на пересмотр. Хотя законодательство государства-участника в известных случаях может предусматривать, что в связи с занимаемой должностью то или иное лицо подпадает под юрисдикцию суда более высокой инстанции, нежели это обычно практикуется, само по себе это обстоятельство не может умалять право обвиняемого на пересмотр его приговора и осуждения вышестоящим судом. В данном случае Комитет отмечает, что автор не располагал эффективным и доступным средством правовой защиты для того, чтобы ходатайствовать о пересмотре его приговора и осуждения вышестоящей инстанцией. Исходя из этого, Комитет приходит к выводу, что государство-участник нарушило права автора, закрепленные в пункте 5 статьи 14 Пакта.

10.Комитет, действуя на основании пункта 4 статьи 5 Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, заключает, что имеющиеся в его распоряжении факты свидетельствуют о нарушении пункта 5 статьи 14 Пакта.

11.В соответствии с пунктом 3 а) статьи 2 Пакта государство-участник должно предоставить автору эффективное средство правовой защиты. Это предполагает предоставление полного возмещения лицам, чьи права были нарушены. Государство-участник обязано предоставить адекватную компенсацию автору и принять все необходимые меры для предотвращения подобных нарушений в будущем. В этой связи Комитет отмечает, что 18 января 2018 года законодательный орган на основании Законодательного закона № 01 от 2018 года внес поправки в Конституцию, гарантирующие право высокопоставленных должностных лиц на рассмотрение дела во второй инстанции, что, по мнению Комитета, является гарантией неповторения.

12.Принимая во внимание, что, присоединившись к Факультативному протоколу, государство-участник признало компетенцию Комитета определять наличие или отсутствие нарушения Пакта и что согласно статье 2 Пакта государство-участник обязалось обеспечивать всем лицам, находящимся в пределах его территории или под его юрисдикцией, права, признаваемые в Пакте, и предоставлять им эффективные и имеющие исковую силу средства правовой защиты в случае установления факта нарушения, Комитет хотел бы получить от государства-участника в течение 180 дней информацию о мерах, принятых во исполнение настоящих Соображений Комитета. Государству-участнику предлагается также опубликовать настоящие Соображения и обеспечить их широкое распространение.