в отношении женщин

Заключительные замечания по седьмому периодическому докладу Финляндии *

1.Комитет рассмотрел седьмой периодический доклад Финляндии (CEDAW/C/FIN/7) на своих 1201-м и 1202-м заседаниях (см. CEDAW/C/SR.1201 и 1202) 20 февраля 2014 года. Перечень тем и вопросов Комитета содержится в документе CEDAW/C/FIN/Q/7, а ответы правительства Финляндии – в документе CEDAW/C/FIN/Q/7/Add.1.

A.Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за представление седьмого периодического доклада, который отвечает руководящим принципам Комитета в отношении подготовки периодических докладов, включая ограничение по количеству страниц, и в котором учтены предыдущие заключительные замечания Комитета. Комитет также выражает признательность государству-участнику за представление письменных ответов на перечень тем и вопросов, подготовленный его предсессионной рабочей группой. Он приветствует устные выступления делегации и дополнительные разъяснения, которые были даны в ответ на вопросы, заданные Комитетом в устном порядке.

3.Комитет выражает признательность государству-участнику в связи с направлением делегации во главе с начальником отдела Министерства иностранных дел г-ном Арто Косоненом, в состав которой были включены один член парламента и несколько представителей соответствующих министерств и Постоянного представительства Финляндии при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организаций в Женеве. Комитет приветствует конструктивный диалог, состоявшийся между Комитетом и делегацией.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс, достигнутый после рассмотрения в 2007 году пятого и шестого периодических докладов государства-участника (CEDAW/C/FIN/5 и CEDAW/C/FIN/6), в отношении проведения законодательных реформ, в частности принятие в 2008 и 2009 годах поправок к Закону о равноправии женщин и мужчин, которым теперь предусматриваются эффективные санкции в отношении поставщиков товаров и услуг, виновных в актах дискриминации, запрещенных Законом.

5.Комитет приветствует усилия государства-участника по улучшению его организационной базы и основ политики в целях активизации деятельности по ликвидации дискриминации в отношении женщин и обеспечения гендерного равенства посредством принятия:

a)Правительственного плана действий по обеспечению гендерного равенства на 2012–2015 годы в июне 2012 года;

b)Национального плана действий по сокращению насилия в отношении женщин на период 2010–2015 годов;

c)Плана действий по предупреждению калечащих операций на половых органах девочек и женщин на 2012–2016 годы.

6.Комитет приветствует тот факт, что за период после рассмотрения предыдущего доклада государство-участник ратифицировало или присоединилось к таким международным документам, как:

a)Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах;

b)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии.

C.Основные проблемные области и рекомендации

Парламент

7. Комитет подчеркивает ключевую роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. заявление Комитета о его отношениях с парламентариями, принятое на сорок пятой сессии в 2010 году). Он предлагает парламенту, в соответствии с его мандатом, принять необходимые меры в отношении осуществления настоящих заключительных замечаний, начиная с настоящего момента и до представления следующего периодического доклада в соответствии с Конвенцией.

Распространение информации о Конвенции, Факультативном протоколе и общих рекомендациях Комитета

8. Комитет отмечает, что информация о Конвенции и Факультативном протоколе к ней размещена на веб-сайте Министерства иностранных дел, а заключительные замечания Комитета распространяются среди соответствующих министерств, органов власти и неправительственных организаций. Тем не менее Комитет выражает обеспокоенность по поводу недостаточной осведомленности о Конвенции в целом и ее ограниченного применения в ходе судебных разбирательств, нехватки информации о процедурах в рамках Факультативного протокола к Конвенции, касающихся нарушений прав женщин, об общих рекомендациях Комитета, в которых содержится авторитетное толкование положений Конвенции, а также о взглядах и рекомендациях Комитета, касающихся индивидуальных сообщений и расследований.

9. Комитет рекомендует государству-участнику, в соответствии с его обязательствами по статье 13 Факультативного протокола к Конвенции, принять конкретные меры по широкому распространению и разъяснению Конвенции и Факультативного протокола к ней, а также способствовать доступу к информации об общих рекомендациях, взглядах и рекомендациях Комитета, касающихся отдельных сообщений и расследований, в том числе посредством профессиональной подготовки адвокатов, судей, прокуроров, сотрудников полиции и должностных лиц других правоохранительных органов.

Определение равенства и недискриминации

10.Комитет приветствует предлагаемые поправки к Закону о равноправии женщин и мужчин, которые расширяют определение дискриминации по признаку пола и гендерной дискриминации в целях включения дискриминации по признаку гендерной идентичности и гендерного самовыражения. Однако Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в настоящее время Закон о равноправии женщин и мужчин и Закон о запрещении дискриминации не обеспечивают надлежащую защиту женщин от многочисленных и взаимопересекающихся форм дискриминации.

11. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы реформы, обеспечивающие реальную защиту женщин от многочисленных и взаимопересекающихся форм дискриминации, во всех национальных законах о гендерном равенстве и недискриминации осуществлялись в согласованном порядке.

Национальный механизм по улучшению положения женщин и учету гендерных факторов

12.Комитет приветствует Правительственный план действий по обеспечению гендерного равенства на 2012–2015 годы, который координируется Группой по вопросам гендерного равенства Министерства социальных дел и здравоохранения, и усилия государства-участника по укреплению в рамках правительства управленческих структур по учету гендерного фактора, в том числе посредством разработки руководства для поддержания работы по обеспечению гендерного равенства в различных министерствах Финляндии и проведения ряда учебных проектов и брифингов для гражданских служащих по вопросам учета гендерных факторов в своей работе. Однако Комитет выражает обеспокоенность по поводу существующих в государстве-участнике бюджетных и кадровых трудностей, препятствующих осуществлению мер и политики в целях улучшения положения женщин и эффективному использованию механизмов учета гендерных факторов, таких как оценка гендерных последствий при разработке законопроектов в министерствах, что по-прежнему редко практикуется. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с недостаточностью координации, эффективных последующих действий и мониторинга таких мер через координационные механизмы высокого уровня. Кроме того, отмечая законопроект, в котором предполагается вместо омбудсмена по делам меньшинств ввести новую должность омбудсмена по вопросам равного обращения, Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия конкретных учреждений, занимающихся вопросами улучшения положения женщин и гендерного равенства, а также по поводу нехватки ресурсов, выделяемых существующим механизмам, таким как омбудсмен по вопросам равенства, который осуществляет мониторинг и контроль за соблюдением Закона о равноправии женщин и мужчин.

13. В соответствии со своей общей рекомендацией № 6 в отношении эффективных национальных механизмов и информирования общественности Комитет рекомендует государству-участнику:

a) предоставить своим существующим и вновь созданным национальным учреждениям и органам по улучшению положения женщин и гендерному равенству надлежащие людские, технические и финансовые ресурсы;

b) учитывая предыдущие рекомендации Комитета ( CEDAW/C/FIN/CO/6 , пункт 12), рассмотреть возможность создания в рамках правительства координационного механизма высокого уровня, имеющего надлежащие ресурсы и наделенного ответственностью и полномочиями обеспечивать эффективный учет гендерных факторов во всех политических мерах правительства, осуществлять всесторонний мониторинг положения женщин, разрабатывать новую политику и эффективно осуществлять стратегии и меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин;

c) принять конкретные связанные с бюджетом меры в целях обеспечения того, чтобы проведение оценок гендерного воздействия при составлении законопроектов, политических программ и планов действий во всех министерствах стало общепринятой практикой.

Стереотипы и виды пагубной практики

14.Отмечая усилия государства-участника по борьбе с гендерными стереотипами в средствах массовой информации, в том числе посредством применения Принципов честного маркетинга Совета по этике в области рекламы, которые запрещают использование образа женщин в рекламе, содержащей признаки овеществленной сексуальности и гендерные стереотипы унизительного, высокомерного или оскорбительного характера, Комитет в то же время вновь выражает обеспокоенность (CEDAW/C/FIN/CO/6, пункт 19) по поводу того, что СМИ и рекламные агентства в государстве-участнике все чаще используют порнографическую тематику, делают акцент на идеальные формы тела и представляют женщин как сексуальный объект, что может также усугублять проблему неправильного питания среди молодых женщин и девочек. Комитет, кроме того, обеспокоен ростом числа агрессивных словесных нападок на женщин и девочек на форумах в интернете и в социальных сетях, особенно в отношении женщин из этнических меньшинств.

15. Комитет призывает государство-участник:

a) организовать сеть гендерных консультаций для девочек и женщин, страдающих от нарушений питания;

b) проводить работу со СМИ в целях искоренения стереотипного изображения женщин, особенно если это пагубно сказывается на здоровье женщин;

c) укреплять меры противодействия агрессивным словесным нападкам на женщин и девочек из этнических меньшинств и прочих социальных групп в СМИ, в том числе на форумах в интернете и социальных сетях.

16.Приветствуя принятие Плана действий по предупреждению калечащих операций на половых органах девочек и женщин на 2012–2016 годы, обнародованного Министерством социальных дел и здравоохранения в августе 2012 года, Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия в национальном законодательстве конкретного положения, которое криминализировало бы практику калечащих операций на половых органах женщин. Комитет отмечает отсутствие выявленных случаев калечащих операций на половых органах женщин в государстве-участнике и тот факт, что не было принято ни одного решения о невысылке исходя из риска подвергнуться калечащим операциям на половых органах женщин по возвращении в страну происхождения, что может свидетельствовать о небольшой значимости этого вопроса.

17. Комитет рекомендует, чтобы государство-участник предприняло усилия в целях искоренения практики калечащих операций на половых органах женщин, в том числе путем повышения уровня осведомленности о ее вредных последствиях для девочек и женщин в общинах, занимающихся этой практикой, и путем включения в свое законодательство конкретного положения, криминализирующего практику калечащих операций на половых органах женщин.

Насилие в отношении женщин

18.Комитет приветствует усилия государства-участника по предотвращению насилия со стороны состоящих в интимной связи партнеров и бытового насилия, включая принятие Плана действий по борьбе с насилием в отношении женщин на 2010–2015 годы и предоставленные государством-участником Комитету во время конструктивного диалога заверения в том, что оно в ближайшее время ратифицирует Конвенцию Совета Европы о предотвращении и пресечении насилия в отношении женщин и бытового насилия. Однако, Комитет обеспокоен тем, что:

a)на осуществление Плана действий по сокращению насилия в отношении женщин на период 2010–2015 годов были выделены недостаточные ресурсы и что уровень насилия в отношении женщин по-прежнему остается высоким;

b)отсутствует эффективный организационный механизм координации, мониторинга и оценки мер на правительственном уровне по недопущению и искоренению насилия в отношении женщин;

c)публичные выступления на тему бытового насилия построены в гендерно нейтральных выражениях, что подрывает само понятие о том, что такое насилие является явной и непропорциональной демонстрацией дискриминации в отношении женщин;

d)процедуры посредничества и примирения все больше используются в случаях бытового насилия, несмотря на содержащиеся в правительственной Программе и в правительственном Плане действий по обеспечению гендерного равенства на 2012–2015 годы рекомендации по ограничению использования данных процедур и несмотря на высказанную ранее Комитетом обеспокоенность (CEDAW/C/FIN/CO/6, пункт 15) относительно того, что подобные процедуры могут привести к повторной виктимизации женщин, пострадавших от насилия;

e)Уголовный кодекс по-прежнему определяет изнасилование в соответствии со степенью тяжести акта насилия, совершенного виновным, и не делает акцент в этом определении на отсутствие согласия со стороны жертвы; в проекте поправки к Уголовному кодексу по-прежнему злоупотребление властью, приведшее к сексуальным сношениям, определяется как сексуальное надругательство, а не изнасилование, результатом чего, среди прочего, являются мягкие наказания за противоправные действия, совершенные преступниками в институциональных учреждениях закрытого типа в отношении обездоленных лиц, особенно женщин с инвалидностью; процент осуждений в случаях изнасилования ниже (17,5 процента), чем в случаях других преступлений, таких как нападение (49,5 процента);

f)количество приютов, многие из которых были учреждены и функционируют по инициативе неправительственных организаций, недостаточно, а набор предлагаемых услуг слишком мал, чтобы удовлетворить потребности женщин, ставших жертвами насилия;

g)не хватает других служб для женщин, пострадавших от гендерного насилия, таких как кризисные центры для жертв изнасилования, круглосуточные телефонные службы и центры, в которые можно обращаться без предварительной записи.

19. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 19 о насилии в отношении женщин, Комитет призывает государство-участник:

a) выделить надлежащие финансовые ресурсы для национального плана действий и стратегий, направленных на искоренение насилия в отношении женщин;

b) создать на правительственном уровне эффективный и надлежащим образом финансируемый институциональный механизм для координации, мониторинга и оценки эффективности принимаемых мер;

c) принять конкретные меры по содействию использованию выражений, учитывающих гендерные аспекты, в публичных выступлениях по вопросу бытового насилия и обеспечить распространение информации о его гендерном характере;

d) принять необходимые законодательные и прочие меры в целях запрещения процедуры обязательного посредничества и примирения в случаях насилия со стороны состоящих в интимной связи партнеров и других форм бытового насилия;

e) пересмотреть законодательное положение об изнасиловании в целях упразднения любого требования в отношении того, чтобы сексуальное насилие определялось как результат применения силы или угрозы, и сделать основой определения отсутствие добровольного согласия; внести поправки в Уголовный кодекс, а именно в раздел 1.2 главы 20 об изнасиловании и раздел 5.1, содержащий положения о сексуальном надругательстве, чтобы обеспечить включение в определение изнасилования случаев сексуальных сношений в отсутствие согласия, когда имеет место злоупотребление властью, как в случаях изнасилования женщин, находящихся в институциональных учреждениях закрытого типа, и ужесточить наказание за такие деяния со штрафа до минимальных сроков тюремного заключения, что соответствует тяжести таких деяний; и принять конкретные меры для полного расследования, преследования и наказания лиц, виновных в изнасиловании, чтобы повысился показатель наказаний в виде тюремного заключения по факту изнасилования;

f) обеспечить, чтобы для женщин, пострадавших от насилия, в том числе и относящихся к обездоленным группам населения, требующих особой поддержки, было организовано достаточное число приютов, укомплектованных квалифицированным персоналом и обеспеченных надлежащими финансовыми ресурсами ;

g) открыть кризисные центры для жертв изнасилования, центры, в которые можно обращаться без предварительной записи, и круглосуточные бесплатные телефонные службы, предоставляющие помощь всем пострадавшим от насилия женщинам, включая женщин-мигрантов, женщин с инвалидностью и женщин из сексуальных меньшинств;

h) ратифицировать Конвенцию Совета Европы о предотвращении и пресечении насилия в отношении женщин и бытового насилия в сроки, обозначенные государством-участником.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

20.Комитет признает усилия государства-участника по оценке нынешнего состояния законодательства в отношении торговли людьми и помощи, предоставляемой жертвам. Тем не менее Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что определения торговли людьми и сводничества остаются нечеткими и могут привести к невыявлению жертв торговли людьми и связанным с этим пробелам в обеспечении защиты. Он также обеспокоен тем, что жертвы торговли людьми и эксплуатации проституции могут не желать сообщать органам власти о случаях такой эксплуатации из страха быть депортированными в соответствии с имеющимся у государства-участника Законом об иностранцах. Комитет также отмечает, что государство-участник остается исключением в своем регионе, поскольку соседние государства уже криминализировали спрос на проституцию. Далее Комитет выражает сожаление по поводу нехватки информации и данных относительно распространенности проституции, а также по поводу недостаточности принимаемых государством-участником мер в целях сокращения спроса на проституцию и предоставления женщинам, желающим отказаться от занятия проституцией, альтернативных возможностей получения дохода.

21. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) пересмотреть свое законодательство в отношении торговли людьми и сформулировать четкие определения понятий торговли людьми и сводничества в целях обеспечения надлежащего выявления жертв и предоставления им адекватной защиты и помощи;

b) оценить риск депортации по Закону об иностранцах для жертв торговли людьми и, где необходимо, внести в этот Закон соответствующие поправки;

c) обеспечить, чтобы женщины и девочки, ставшие жертвами торговли людьми, имели доступ к медицинским услугам, службам правовой и психологической помощи, надлежащему жилью, образованию, возможностям получения дохода, а также к программам реабилитации и интеграции, независимо от того, могут ли они или желают ли свидетельствовать против лиц, занимающихся торговлей людьми;

d) предпринять шаги к тому, чтобы криминализировать спрос на проституцию, и принять меры по снижению такого спроса;

e) обеспечить сбор дезагрегированных данных по занимающимся проституцией женщинам в целях выработки стратегий и программ по предотвращению того, чтобы женщины занимались проституцией, и по оказанию помощи женщинам и девочкам, желающим оставить занятие проституцией, в том числе путем генерирования альтернативных возможностей получения дохода.

Участие в политической и общественной жизни

22.Комитет с удовлетворением отмечает, что в государстве-участнике высока доля женщин среди членов государственного парламента (43 процента), членов правительства (47 процентов) и среди представителей государства-участника в Европейском парламенте (62 процента). Однако Комитет по-прежнему обеспокоен в связи с незначительным числом женщин на руководящих должностях в частном секторе. Комитет также выражает обеспокоенность тем, что женщины-мигранты, женщины с инвалидностью, женщины из этнических меньшинств и женщины народности рома недостаточно представлены в политической и общественной жизни, и отмечает нехватку статистических данных об их положении. Комитет также обеспокоен тем, что законодательные нормы в отношении сбора статистических данных, запрещающие собирать информацию из определенных соображений, могут препятствовать усилиям государства-участника по борьбе с дискриминацией, которой подвергаются женщины определенных социальных групп.

23. В соответствии с общей рекомендацией № 23 о роли женщин в политической и общественной жизни Комитет призывает государство-участник использовать временные специальные меры, предусмотренные в пункте 1 статьи 4 Конвенции и в общей рекомендации Комитета № 25 о временных специальных мерах, в целях:

a) обеспечения представленности женщин на руководящих постах в частном секторе в полной мере, что отображало бы многообразие состава населения;

b) обеспечения представленности женщин из обездоленных групп, таких как женщины с инвалидностью, женщины из этнических меньшинств, женщины народности рома и женщины-мигранты, в политической и общественной жизни;

c) рассмотрения возможности внесения поправок в законодательство, чтобы стал возможным сбор статистических данных, необходимых для выработки стратегий и программ по искоренению дискриминации в отношении женщин, относящихся к упомянутым социальным группам населения;

d) предоставления в своем следующем периодическом докладе дезагрегированной информации о представленности женщин в политической и социальной жизни, в том числе женщин, относящихся к упомянутым социальным группам населения.

Образование

24.Комитет отмечает проведенное реформирование основного национального учебного плана в отношении обязательного базового образования, а также реформу законодательства в части дошкольного воспитания, которые включают меры, содействующие обеспечению гендерного равенства. Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу сохраняющихся в учебных планах различных дисциплин традиционных понятий и гендерных стереотипов. Комитет также обеспокоен тем, что число женщин среди профессорско-преподавательского состава остается низким, учитывая, что на них приходится лишь 25,5 процента от общего числа преподавателей в государстве-участнике.

25. Комитет рекомендует государству-участнику пропагандировать важную роль образовательной системы в устранении проблем, связанных с дифференцированностью профессиональных установок, чреватых неравноправностью будущих перспектив для женщин и мужчин. В связи с этим он призывает государство-участник:

a) искоренить гендерные стереотипы и структурные барьеры, которые могут препятствовать девушкам и юношам в осуществлении нетрадиционного образовательного и профессионального выбора, на всех уровнях системы образования;

b) рассмотреть возможность принятия временных специальных мер в целях повышения доли женщин в академических учреждениях путем введения специальных грантов для женщин и осуществления других позитивных мер, таких как установление четких целей и временных рамок для содействия приему женщин на работу в качестве преподавателей на полную ставку.

Занятость

26.Комитет отмечает осуществление Программы обеспечения равной оплаты труда, имеющей целью сокращение разрыва в оплате труда до 15 процентов к 2015 году, и укрепление практики проведения обследований в отношении оплаты труда в рамках Плана обеспечения равенства. Однако Комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность относительно сохраняющегося в государстве-участнике разрыва взаработной плате мужчин и женщин, составляющего 17 процентов. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с высоким уровнем безработицы и низким уровнем заработной платы среди женщин-мигрантов и женщин народности рома, матерей-одиночек, пожилых женщин и женщин с инвалидностью. Комитет вновь заявляет о своей обеспокоенности, выраженной в его предыдущих заключительных замечаниях (CEDAW/C/FIN/CO/6, пункт 25), по поводу незаконного увольнения женщин по причине беременности, родов или отпуска по уходу за детьми. Он также выражает сожаление в связи с тем, что процент мужчин, которые берут отпуск по уходу за детьми, остается низким и что количество отпусков по семейным обстоятельствам, предоставляемых мужчинам и одиноким родителям, сохраняется на существенно низком уровне.

27. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять незамедлительные меры для достижения намеченной в Программе обеспечения равной оплаты труда цели по сокращению гендерного разрыва в заработной плате до 15 процентов к 2015 году, чтобы ликвидировать разрыв в заработной плате мужчин и женщин в соответствии с Конвенцией Международной организации труда 1951 года (№ 100) о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности;

b) принять временные специальные меры по расширению равноправного участия женщин из обездоленных групп населения, включая женщин-мигрантов, женщин народности рома, матерей-одиночек, пожилых женщин и женщин с инвалидностью, на рынке труда и провести всесторонние обследования условий занятости и труда этих групп женщин и рекомендовать повысить их эффективное участие на рынке труда;

c) внести поправки в законодательство, чтобы конкретно запретить работодателям применять практику невозобновления срочных трудовых контрактов из-за отпусков по семейным обстоятельствам или ограничивать сроки этих контрактов на этом основании;

d) продолжать усилия по обеспечению возможностей для совмещения семейных и профессиональных обязанностей и по поощрению равного распределения семейно-бытовых забот между женщинами и мужчинами, в том числе путем более активного поощрения мужчин к использованию своего права на отпуск по уходу за ребенком.

Здравоохранение

28.Комитет с обеспокоенностью отмечает общее увеличение количества случаев депрессии, неправильного питания, злоупотребления психотропными веществами, заболеваний, связанных со злоупотреблением алкоголем, а также случаев самоубийств среди женщин и девочек в государстве-участнике. Комитет также высказывает обеспокоенность относительно вменяемой транссексуалам обязанности доказывать свое бесплодие или проходить процедуру стерилизации, чтобы их пол был юридически признан в соответствии с принятым в 2002 году Законом о правовом признании пола транссексуалов. Комитет также высказывает обеспокоенность по поводу правовых норм, разрешающих стерилизацию и лечение противозачаточными средствами женщин с психическими заболеваниями с согласия третьего лица (законного представителя), если женщина признана неспособной сама дать на это согласие.

29. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять необходимые меры в связи с ухудшением состояния психического здоровья молодых женщин и девочек, меры для предотвращения злоупотребления алкоголем и психотропными веществами и борьбы с этими явлениями, а также для предотвращения самоубийств, в том числе посредством повышения информированности и проведения образовательных программ, ориентированных на девочек подросткового возраста, в частности в средствах массовой информации;

b) незамедлительно внести поправки в Закон о правовом признании пола транссексуалов для обеспечения того, чтобы для признания пола не требовалось, чтобы транссексуалы соответствовали стереотипным представлениям о том, как мужчины или женщины должны выглядеть или вести себя, и чтобы для этого не требовалось согласия этих лиц на стерилизацию;

c) предпринять незамедлительные шаги к отмене раздела 2 Закона о стерилизации, разрешающего стерилизацию женщин с инвалидностью, имеющих ограниченную правоспособность или лишенных ее, без их согласия.

Группы женщин, находящихся в неблагоприятном положении

Женщины-мигранты

30.Комитет приветствует осуществляемые в государстве-участнике Правительственную программу интеграции и множество проектов по включению и интеграции, направленные на предоставление женщинам-мигрантам равных возможностей, в том числе на рынке труда. Комитет тем не менее по-прежнему обеспокоен тем, что у женщин-мигрантов есть лишь ограниченный доступ к занятости и услугам здравоохранения. Особенную обеспокоенность у него вызывает то, что женщины-мигранты особенно уязвимы в отношении различных форм насилия, включая бытовое насилие, калечащие операции на половых органах женщин и так называемое убийство во имя чести, и могут сталкиваться с трудностями в доступе к социальным службам и службам защиты от таких форм насилия ввиду своей правовой неграмотности либо боязни лишиться вида на жительство или быть депортированными, если окажутся в нестандартной ситуации.

31. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) укрепить меры по искоренению дискриминации в отношении женщин-мигрантов как в обществе в целом, так и в их общинах;

b) разрабатывать целевые программы и стратегии для повышения информированности женщин-мигрантов о своих правах и обеспечения их доступа к образованию, профессиональной подготовке, занятости, услугам здравоохранения и прочим основным услугам, а также к бесплатной правовой помощи и эффективным средствам защиты в случае нарушения их прав;

c) проводить всесторонние обследования и собирать статистические данные на предмет дискриминации в отношении женщин-мигрантов в сферах здравоохранения, занятости, а также в отношении различных форм насилия, с которыми они могут сталкиваться, в целях выявления пробелов и выработки политических мер, направленных на борьбу с многочисленными и взаимопересекающимися формами дискриминации в отношении женщин-мигрантов.

Женщины с инвалидностью

32.Комитет вновь выражает свою высказывавшуюся ранее обеспокоенность (CEDAW/C/FIN/CO/6, пункт 35) в связи с тем, что женщины с инвалидностью подвергаются многочисленным формам дискриминации, в том числе в плане доступа к образованию, занятости, здравоохранению и участию в политической жизни. Комитет также обеспокоен тем, что сфера применения Закона о недискриминации намного шире, когда речь идет о дискриминации по признаку этнического происхождения, чем когда имеет место дискриминация в связи с инвалидностью, в таких сферах, как обеспечение жильем, социальное обеспечение, социальное страхование, здравоохранение и прочие государственные службы. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу высокого уровня сексуального насилия в отношении женщин с инвалидностью и недостаточного количества социальных служб для жертв такого насилия, в частности приютов и телефонных линий круглосуточной помощи для женщин с инвалидностью. Комитет испытывает сожаление в связи с отсутствием достаточной информации и данных о положении женщин с инвалидностью в государстве-участнике, в частности об их социально-экономическом положении и условиях жизни, а также о случаях насилия, которому они подвергаются.

33. Комитет призывает государство-участник:

a) предпринять шаги к пересмотру своего антидискриминационного законодательства для обеспечения того, чтобы дискриминация по признаку инвалидности была запрещена как в государственном, так и в частном секторе и чтобы для женщин с инвалидностью были доступны средства защиты, механизмы подачи жалоб и введения санкций, в том числе в случаях многочисленных и взаимопересекающихся форм дискриминации;

b) принимать конкретные меры по борьбе с насилием в отношении женщин с инвалидностью посредством организации доступных приютов и круглосуточных телефонных линий оказания помощи жертвам насилия, а также посредством специальной подготовки сотрудников полиции и повышения информированности о такого рода насилии;

c) проводить регулярные и всесторонние исследования по вопросам дискриминации в отношении женщин с инвалидностью и собирать дезагрегированные статистические данные об их положении в сферах занятости, образования, здравоохранения, а также по всем формам насилия, с которыми они могут сталкиваться.

Женщины рома

34.Комитет отмечает принятые государством-участником меры в целях расширения действий по предотвращению дискриминации в отношении женщин и девочек рома, включая принятие в 2009 году Национальной политики в отношении рома. Однако Комитет обеспокоен тем, что таким мерам не хватает надлежащей гендерной перспективы и что они недостаточно эффективны в связи с многочисленными и взаимопересекающимися формами дискриминации в отношении женщин рома. Комитет также обеспокоен общим отсутствием информации по женщинам рома, высоким уровнем безработицы среди них и теми трудностями, с которыми они сталкиваются в том, что касается обеспечения им доступа к основным услугам и защиты, включая приюты для жертв бытового насилия.

35. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) включать гендерные аспекты во все политические меры, принимаемые в связи с дискриминацией в отношении народности рома, и принимать эффективные меры, которые учитывали бы те многочисленные формы дискриминации, от которых страдают женщины рома;

b) принимать упреждающие меры в целях предотвращения дискриминации в отношении женщин рома как в их общинах, так и в обществе в целом, борьбы с насилием в отношении этих женщин и расширения их доступа к социальным услугам и средствам правовой защиты, а также повышения осведомленности женщин и девочек рома об их правах на равенство и недискриминацию;

c) собирать данные относительно доступа женщин рома к образованию, занятости, здравоохранению и приютам для женщин рома, ставших жертвами насилия, а также относительно воздействия принимаемых мер по расширению доступа и достигнутых результатов.

Женщины саами

36.Комитет выражает обеспокоенность в связи с низким уровнем представленности женщин саами в Саамском парламенте и других политических руководящих органах. Он также отмечает, что в родильных домах, больницах, детских дошкольных и общеобразовательных учреждениях редко предоставляются услуги на саамских языках. Комитет также выражает обеспокоенность отсутствием в Северной Финляндии приютов для женщин саами, ставших жертвами бытового насилия.

37. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить учет гендерной проблематики во всех стратегиях и программах, касающихся народа саами;

b) принять конкретные меры в целях увеличения представленности женщин саами в политической и общественной жизни как в их общинах, так и в обществе государства-участника в целом;

c) предпринять шаги для обеспечения того, чтобы всем женщинам саами предоставлялись надлежащие социальные и медицинские услуги, в том числе услуги в области охраны материнства;

d) обеспечить, чтобы женщины саами, ставшие жертвами бытового насилия, имели доступ к приютам и различным службам, отвечающим их потребностям.

Брак и семейные отношения

38.Комитет выражает обеспокоенность тем, что нынешняя система собственности, поощряющая заключение брачных контрактов, в которых оговариваются условия разделения собственности, может привести к ухудшению экономического положения женщин после развода. Он также обеспокоен тем, что пенсионные права и прочие связанные с работой пособия, а также способность получения дохода в будущем не считаются составной частью матримониальной собственности при заявлении о супружеских правах, что может привести к дальнейшему ухудшению экономического положения женщин после развода или разлучения супругов. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу того, что при вынесении решения о том, кто будет осуществлять опеку над детьми после развода, не принимается во внимание вопрос бытового насилия.

39. В соответствии со статьей 16 Конвенции и общей рекомендацией Комитета № 29 об экономических последствиях вступления в брак, семейных отношений и их расторжени я Комитет рекомендует государству-участнику:

a) провести исследование экономических последствий развода для обоих супругов с уделением особого внимания гендерным различиям в отношении возможностей получения дохода в будущем, пенсионным правам и связанным с работой пособиям, а также пересмотреть матримониальную систему, которая поощряет разделение имущества;

b) рассмотреть возможность пересмотра определения супружеской собственности, с тем чтобы семейное право также включало положение о пенсионных правах и прочих связанных с работой пособиях, а также о будущих доходах;

c) принять меры к обеспечению того, чтобы фактор бытового насилия неизменно учитывался при вынесении решений относительно опеки над детьми.

Пекинская декларация и Платформа действий

40. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий в своих усилиях по осуществлению положений Конвенции.

Цели развития тысячелетия и рамочная программа развития на период после 2015 года

41. Комитет призывает, в соответствии с положениями Конвенции, обеспечивать учет гендерных аспектов в рамках всех усилий, направленных на достижение Целей развития тысячелетия, и при разработке рамочной программы развития на период после 2015 года.

Распространение

42. Комитет напоминает об обязанности государства-участника систематически и последовательно выполнять все положения Конвенции. Он настоятельно призывает государство-участник уделять первоочередное внимание выполнению настоящих заключительных замечаний и рекомендаций в период с настоящего момента до представления следующего периодического доклада. В связи с этим Комитет просит своевременно распространить заключительные замечания на официальных языках государства-участника в соответствующих государственных учреждениях всех уровней (национального, регионального, местного), и в частности в правительстве, министерствах, парламенте и судебных органах, в целях их полного осуществления. Комитет призывает государство-участник сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами, такими как ассоциации работодателей, профсоюзы, правозащитные и женские организации, университеты, научно-исследовательские институты и средства массовой информации. Он рекомендует также распространить свои заключительные замечания в соответствующей форме на уровне местных общин, с тем чтобы обеспечить возможность их осуществления. Кроме того, Комитет просит государство-участник продолжать распространение среди всех заинтересованных сторон Конвенции, Факультативного протокола к ней и информации о соответствующей судебной практике, а также общих рекомендаций Комитета.

Ратификация других договоров

43. Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к девяти основным международным документам по правам человека будет содействовать осуществлению женщинами их прав человека и основных свобод во всех аспектах жизни. В связи с этим Комитет призывает государство-участник рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о правах инвалидов и Конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, участником которых оно еще не является.

Последующие действия в связи с заключительными замечаниями

44. Комитет просит государство-участник предоставить не позднее чем через два года информацию в письменном виде о мерах, принятых в целях выполнения рекомендаций, содержащихся в подпунктах a), b), d), e), f), g) и h) пункта 19, выше.

Подготовка следующего доклада

45. Комитет предлагает государству-участнику представить свой восьмой периодический доклад в феврале 2018 года.

46. Комитет просит государство-участник следовать согласованным р у ководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подгото в ки общего базового документа и документов по конкретным договорам ( HRI/MC/2006/3 и Corr.1).