Организация Объединенных Наций

C EDAW/C/ZWE/Q/2-5

Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин

Distr.:

1 September 2011

Russian

Original:

Комитет по ликвидацию дискриминации в отношении женщин

Пятьдесят первая сессия

13 февраля − 2 марта 2012 года

Перечень тем и вопросов в связи с рассмотрением периодических докладов

Зимбабве

Общие положения

1.Просьба указать, предпринимает ли государство-участник шаги по обеспечению регулярного сбора и анализа дезагрегированных по полу данных, отражающих реальное положение женщин, в том числе принадлежащих к социально неблагополучным группам.

Конституционная, законодательная и институциональная основа

2.В законодательстве Зимбабве нет определения дискриминации в отношении женщин, согласующегося с положениями статьи 1 Конвенции. Просьба указать, рассматривает ли государство-участник вопрос о включении такого определения дискриминации в отношении женщин в свое законодательство.

3.В докладе государства-участника (CEDAW/C/ZWE/2-5, пункт 34) поясняется, что решение Верховного суда о присуждении права наследования только лицу мужского пола идет вразрез с соответствующими положениями Закона о распоряжении наследством. Просьба представить информацию о принятых государством-участником мерах по обеспечению эффективного применения Закона о распоряжении наследством, упомянутого в пунктах 31−35 доклада.

Национальный механизм по улучшению положения женщин

4.В докладе государства-участника (CEDAW/C/ZWE/2-5, пункты 18−19) поясняется, что Комиссия по правам человека Зимбабве будет наделена полномочиями расследовать действия любого органа власти или лица, причастного к нарушению любого из прав, провозглашенных в главе "Декларация прав" Конституции Зимбабве. Просьба пояснить, каким образом Комиссия будет обеспечивать проведение расследований случаев дискриминации в отношении женщин, если в главе "Декларация прав" Конституции нет однозначного упоминания о дискриминации в отношении женщин. Просьба представить подробную информацию о составе Комиссии и ее полномочиях по проведению расследований, в частности информацию, касающуюся контроля за выполнением ее решений, предоставления средств правовой защиты/компенсации и порядка ее финансирования. Намеревается ли государство-участник создать комиссию по вопросам гендерного равенства, которая занималась бы только гендерными вопросами?

5.В докладе государства-участника (CEDAW/C/ZWE/2-5, пункты 63−66) говорится о продолжающемся осуществлении Национальной гендерной политики, реализация которой началась 8 марта 2004 года, и проекта Национальной стратегии борьбы с гендерным насилием, разработанным в 2005 году. Просьба представить информацию об оценке этой политики и плане действий, а также указать, какое влияние они соответственно оказывают на достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин во всех областях, охваченных Конвенцией.

Временные специальные меры

6.В пункте 76 доклада государства-участника указывается, что временные специальные меры были приняты в интересах лишь небольшой части женщин, например городских образованных женщин, являющихся квалифицированными специалистами. Просьба представить дополнительную информацию и данные о воздействии уже принятых мер и указать, какие последующие меры предполагается принять для обеспечения того, чтобы ими было охвачено большее число женщин, в частности сельских женщин и находящихся в неблагоприятном положении женщин, занятых в неформальном секторе.

Стереотипы и культурная практика

7.Как указано в докладе (пункты 86−88), государство-участник ввело в действие механизмы и процессы, призванные активизировать борьбу за искоренение гендерных стереотипов. Государство-участник признает, что гендерные стереотипы еще весьма сильны в обществе в целом, главным образом из-за культурных и религиозных воззрений, ставящих женщин в подчиненное положение. Просьба представить подробную информацию о принятых мерах по изменению социальных и культурных устоев, ведущих к сохранению гендерных стереотипов.

Насилие в отношении женщин

8.Просьба представить дополнительную информацию о профилактической деятельности, предоставлении услуг, исследованиях, документации и пропагандистской деятельности в области борьбы с гендерным насилием. Просьба представить дополнительную информацию и данные о насилии и жестоком обращении, связанных с культурными или основанными на обычае ритуалах и практикой (CEDAW/C/ZWE/2-5, пункт 43). Просьба сообщить Комитету о результатах проведения кампаний по повышению уровня информированности и деятельности по укреплению потенциала, осуществление которых было начато с целью оказания содействия более глубокому пониманию и эффективному осуществлению Закона о бытовом насилии. Просьба более подробно остановиться на конкретных мерах, принятых Советом по борьбе с бытовым насилием для обеспечения и поощрения эффективного применения Закона о бытовом насилии (CEDAW/C/ZWE/2-5, пункты 41−46). Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению жертв бытового насилия услугами государственных приютов.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

9.В пункте 96 доклада указано, что государство-участник является страной, через которую и из которой вывозят женщин и детей в другие страны для целей принудительного труда и эксплуатации проституции. Просьба представить статистические данные о численности женщин и девочек − жертв торговли людьми для целей сексуальной и экономической эксплуатации. Просьба указать, рассматривает ли государство-участник вопрос о проведении исследований в отношении характера, масштабов, причин и последствий торговли людьми для последующей разработки политики и стратегий по борьбе с такой практикой.

10.Просьба представить информацию о результатах и последствиях широкомасштабной кампании по борьбе с проституцией, которая проводилась в 2004 году под лозунгом "Проституции − нет!" (CEDAW/C/ZWE/2-5, пункты 102−103). Просьба указать, принимаются ли меры по борьбе с дискриминационной практикой со стороны полиции, о которой идет речь в пункте 105 доклада. Просьба представить информацию о программе расширения возможностей женщин, предназначенной также для женщин, занимающихся проституцией, как это указано в пункте 107 доклада государства-участника.

Участие в политической и общественной жизни

11.Согласно докладу государства-участника (CEDAW/C/ZWE/2-5, пункты 81 и 117), в период 1997−2000 годов в нем осуществлялся проект "Участие женщин в политике и принятии решений", который преследовал цель повысить потенциал женщин, уже занимавших руководящие должности, и добиться 50‑процентного представительства женщин в политических и руководящих структурах. Просьба представить информацию о последующих изменениях, связанных с этим проектом, и о других мерах, принятых с целью повысить участие женщин в государственной и политической жизни. Просьба указать, рассматривает ли государство-участник возможность введения системы квот в качестве временной специальной меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции с целью активизировать продвижение женщин на руководящие должности в госслужбе как на национальном, так и на местном уровнях, тем более что обе основные политические партии заявили о своей готовности ввести такую систему квот (CEDAW/C/ZWE/2-5, пункты 114−144).

Образование

12.Просьба представить информацию о воздействии принятых мер, о которых говорится в пунктах 170−172 доклада, с целью решения проблемы значительного отсева среди девочек и сегрегации по признаку пола в сфере профессионально-технического образования. Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению того, чтобы о лицах, совершивших сексуальные домогательства, немедленно сообщалось в полицию вместо применения к ним административных мер, как это указано в пункте 169 доклада государства-участника.

Занятость

13.В докладе государства-участника признается, что за последние десять лет число случаев сексуальных домогательств существенно возросло. Просьба указать, какие конкретные меры принимаются для профилактики сексуальных домогательств на рабочем месте и борьбы с ними (CEDAW/C/ZWE/2-5, пункты 29−30).

Здравоохранение

14.В докладе (CEDAW/C/ZWE/2-5, пункт 198) указывается, что материнская смертность по-прежнему является одной из серьезных проблем в масштабах всего Зимбабве. Просьба подробно остановиться на принятых мерах по снижению показателя материнской смертности.

15.Согласно докладу государства-участника (CEDAW/C/ZWE/2-5, пункт 206), для разработки и осуществления мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом на национальном уровне был создан Национальный совет по СПИДу. Просьба представить дополнительную информацию о его составе и об эффективности его мероприятий, в частности тех, которые описаны в пунктах 207−215.

Расширение экономических возможностей

16.Просьба представить подробную информацию, включая сроки, содержание, конкретные меры и результаты, в отношении программы расширения экономических возможностей женщин, упомянутой в пункте 107 доклада государства-участника. Просьба представить данные о количестве кредитов, предоставленных правительством для реализации экономически целесообразным проектов, инициированных женщинами (CEDAW/C/ZWE/2-5, пункт 227). Просьба дополнительно остановиться на принятых или планируемых государством-участником мерах по расширению доступа женщин к предпринимательской деятельности и микрокредитованию, а также по развитию их навыков в области организации производства.

Социально неблагополучные группы женщин

17.В докладе ничего не говорится о положении престарелых женщин, женщин-инвалидов и женщин-беженцев. Просьба представить информацию об экономическом и социальном положении этих групп женщин и принятых мерах по оказанию им поддержки. Просьба также остановиться на наличии у них доступа к образованию, занятости, безопасному водоснабжению и медицинскому обслуживанию, а также защите от насилия.

Сельские женщины

18.Просьба представить информацию и статистические данные о воздействии принятых мер, о которых говорится в пунктах 235−256 доклада, с учетом того, что в сельских районах проживает 65% женщин.

Брак и семейные отношения

19.В докладе государства-участника указывается, что вопросы брака и семейных отношений регулируются двойной системой статутного и обычного права и что в большинстве своем нормы обычного права не согласуются с положениями Конвенции (CEDAW/C/ZWE/2-5, пункты 52−61). Просьба представить дополнительную информацию о принятых или намеченных государством-участником мерах, включая меры по повышению уровня информированности и подготовке кадров, с целью приведения всех норм обычного права по вопросам брака в соответствие с Конвенцией. Какие конкретные меры принимаются государством-участником для борьбы с ранними браками и запрещения многоженства? Просьба представить информацию о сроках введения в действие предложенных поправок к Закону о браке, которые указаны в пунктах 52−59 доклада государства-участника.

Факультативный протокол и поправка к пункту 1 статьи 20

20.Просьба указать, рассматривает ли государство-участник возможность ратификации Факультативного протокола к Конвенции. Просьба также указать, рассматривает ли государство-участник вопрос о принятии поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающейся сроков проведения заседаний Комитета.