ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

CAT

1

Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

Distr.

CAT/C/NZL/Q/5/Add.1

31 March 2009

RUSSIAN

Original:

КОМИТЕТ ПРОТИВ ПЫТОК

ПИСЬМЕННЫЕ ОТВЕТЫ НОВО Й ЗЕЛАНДИИ НА ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ  ( CAT / C / NZL / Q /5) , ПОДЛЕЖАЩИХ ОБСУЖДЕНИЮ В СВЯЗИ С РАСС МОТРЕНИЕМ ПЯТОГО ПЕРИОДИЧЕСКОГО ДОКЛАДА НОВОЙ ЗЕЛАНДИИ ( CAT / C / NZL /5)* **

[10 марта 2009 года]

Введение

1.В настоящем докладе предоставлены ответы Новой Зеландии на перечень вопросов, подлежащих обсуждению Комитетом против пыток в ходе рассмотрения пятого периодического доклада Новой Зеландии (CAT/C/NZL/5) ("доклад для КПП").

Статья 2

"Общие инструкции", изданные Комиссаром полиции , и применение силы (вопрос 1)

2.Комитет просит представить подробную информацию о содержании Общих инструкций, изданных Комиссаром полиции для сотрудников полиции в отношении применения силы при аресте и содержании под стражей правонарушителей, в частности в отношении использования спецсредств.

3.Комиссар полиции издал четыре Общие инструкции в отношении применения силы при аресте и содержании под стражей правонарушителей. Наиболее важная из них касается применения приема захвата шеи, передавливающего сонную артерию, в качестве способа усмирения лиц, оказывающих активное сопротивление. В этой Общей инструкции четко указано: "… даже при его правильном применении захват шеи, передавливающий сонную артерию, потенциально опасен смертельным исходом и не должен применяться в тех случаях, когда обстоятельства не оправдывают его применение или когда для обеспечения необходимого усмирения лица, оказывающего активное сопротивление, эффективным был бы более низкий уровень применения силы".

4.В Общей инструкции определяются те ситуации, в которых разрешается применение захвата шеи, передавливающего сонную артерию, включая ситуации, когда сотрудник полиции действует в порядке самообороны или защиты других лиц и когда нет разумных оснований полагать, что можно применить менее насильственный метод защиты. Применение захвата шеи, передавливающего сонную артерию, может быть также оправданным в том случае, когда лицо, создающее угрозу общественной безопасности, пытается скрыться и когда нет разумных оснований полагать, что для предотвращения такой политики можно применить менее насильственное средство.

5.Общая инструкция предусматривает следующее:

а)захват следует применять лишь в течение периода, необходимого для усмирения неповинующегося лица;

b)лицо, к которому применяется захват, следует подвергать постоянному наблюдению с момента применения захвата до полного возращения в нормальное состояние;

с)если лицо, к которому был применен захват, не возвращается в нормальное состояние, незамедлительно должны быть предприняты надлежащие меры медицинской помощи;

d)в случае применения захвата шеи, передавливающего сонную артерию, попытки применения такого захвата или любого применения силы в районе шеи должен составляться отчет об использовании тактических возможностей;

е)все лица, к которым применялся захват шеи, передавливающий сонную артерию, должны подвергаться медицинскому осмотру при первой возможности после такого инцидента.

6.Все сотрудники полиции оперативного звена должны проходить подготовку по применению захвата шеи, передавливающего сонную артерию, а также ежегодно проходить соответствующую переподготовку. Как отмечено в пункте 33 доклада для КПП, в Общей инструкции в очередной раз указано, что применение удушающего захвата шеи, т.е. захвата, пережимающего горло, запрещено.

7.Другие Общие инструкции, касающиеся применения силы:

а)руководящие положения о применении перцового аэрозоля (ОС). Этот аэрозоль может применяться лишь в тех случаях, когда менее жесткие средства скорее всего окажутся неэффективными, и применяющий его сотрудник должен быть уверен в том, что лицо, против которого он собирается его применить, оказывает сопротивление или пытается воспрепятствовать сотрудникам полиции, пытающимся добиться законного повиновения или произвести арест;

b)руководящие положения об использовании тактических возможностей. Всякий раз, когда к тому или иному лицу (арестованному или нет) применяется сила, сотрудник полиции должен представить вышестоящему начальнику "отчет об использовании тактических возможностей". В отчете должны быть указаны тип и уровень примененной силы;

с)руководящие положения об оправданном применении полицейских собак. Прежде чем пустить собаку, кинолог должен удостовериться в том, что в данных конкретных условиях применение собаки является оправданным. За исключением случаев, когда сделать этого невозможно, кинолог должен предложить неповинующемуся лицу отказаться от сопротивления, а также максимально ограничить силу, прилагаемую собакой. Кроме того, если это возможно, собаку не следует пускать без предварительного согласования (с присутствующими сотрудниками полиции).

Состояние законодательства о полиции и полицейского регламента (вопрос 2)

8.Комитет просит представить обновленную информацию о статусе и содержании проекта закона о полиции, который правительство намерено внести в парламент в 2008 году. Комитет также просит сообщить о прогрессе, достигнутом в плане всеобъемлющего пересмотра Закона о полиции 1958 года и полицейского регламента 1992 года.

9.Закон о деятельности полиции 2008 года вступил в силу 1 октября 2008 года (с текстом можно ознакомиться по адресу http://www.legislation.govt.nz). Закон о полиции 1958 года и любые положения, принятые на основании этого Закона, аннулированы. Цель принятого Закона состоит в организации работы полицейских служб в Новой Зеландии, определении их функций и в установлении принципов руководства и управления деятельностью полиции.

10.В целом Закон о деятельности полиции содержит положения, касающиеся функционирования полиции как национальной силовой структуры. В общих чертах Закон охватывает следующие аспекты:

а)роль Комиссара, заместителей Комиссара, констеблей, уполномоченных сотрудников, полицейских тюремных надзирателей и охранников, полицейской гвардии, следователей полиции, сотрудников транспортной полиции и других сотрудников полицейской системы;

b)условия найма и служебные отношения сотрудников полиции;

с)использование биометрической информации для проверки кандидатур на работу в органы полиции и отсева кандидатов с криминальным прошлым;

d)положения о различных правонарушениях;

е)способность собирать данные для установления личности в определенных условиях;

f)полномочия задерживать лиц, находящихся под воздействием наркотиков;

g)использование термина "полиция";

h)международные положения, касающиеся деятельности полиции;

i)нормотворческие полномочия;

j)положения, касающиеся применения полицейских собак, и соответствующие правонарушения.

11.Дополнительная информация о консультациях и усилиях по разработке политики, предпринятых в контексте составления Закона о деятельности полиции, имеется на вебсайте http :// www . policeact . govt . nz .

Права задержанных лиц и законодательство о борьбе с терроризмом (вопрос 3)

12.Комитет просит представить более подробную информацию о правах лиц, подвергаемых задержанию в полицейских участках, в частности об их праве на доступ к адвокату и врачу по их выбору, праве быть информированным о своих правах и оперативно информировать свою семью о своем задержании. Комитет просит также указать, не затрагиваются ли эти права новым законодательством о борьбе с терроризмом.

13.В Новой Зеландии все задержанные лица имеют право незамедлительно проконсультироваться с адвокатом и дать ему свои указания. Эти права защищены Законом о Билле о правах Новой Зеландии 1990 года. Сотрудники полиции должны предоставлять задержанным лицам свежий список адвокатов, к которым они могут обратиться, и позволить им связаться с адвокатом. Адвокаты (или их секретари) должны иметь доступ к своим клиентам в любое время. Несколько это возможно, встречи между адвокатами и клиентами должны проходить без посторонних лиц.

14.В целом оказанием необходимых медицинских услуг для лиц, содержащихся под стражей, занимаются полицейские врачи и другие медицинские работники. Вместе с тем, если лицу, содержащемуся под стражей, требуются медицинские услуги какого-либо конкретного врача, полиция поручает полицейскому врачу связаться с указанным врачом в целях облегчения контакта между лицом, содержащимся под стражей, и врачом по его выбору.

15.Если задержано лицо в возрасте до 17 лет, то о задержании как можно скорее должен быть информирован родитель или опекун. Если задержанное лицо имеет возраст 17 лет или старше, то сотрудники полиции, как правило, спрашивают у задержанного лица разрешения уведомить родственников или друга этого лица.

16.Новое законодательство о борьбе с терроризмом (такое как Закон о пресечении терроризма 2002 года (с текстом можно ознакомиться по адресу www.legislation.govt.nz)) не затрагивает права этой категории лиц.

Содержание заключенных в изоляции (вопрос 4)

17.Комитет отмечает, что Закон об исправительных учреждениях 2004 года требует, чтобы срок действия решений о содержании заключенных в изоляции для целей поддержания порядка и дисциплины прекращался по истечении 14 суток, за исключением случаев продления этого срока начальником, и чтобы решения о содержании в изоляции на срок более 3 месяцев подлежали одобрению надзорного судьи. Комитет просит указать максимальный срок изоляции заключенного в вышеупомянутых целях.

18.Новая Зеландия хотела бы уточнить, что Закон об исправительных учреждениях предусматривает два основания для помещения в изолятор:

а)по усмотрению начальника тюрьмы для целей поддержания порядка и безопасности;

b)по решению арбитра или надзорного судьи в связи с дисциплинарным нарушением.

Недобровольная изоляция

19.Изоляция по усмотрению начальника тюрьмы ("недобровольная изоляция") не относится к разряду наказаний за правонарушения. Она направлена на то, чтобы защитить других заключенных от непосредственного вреда, который может быть им причинен изолируемым заключенным, или от вреда, который может быть им причинен в результате нарушения режима безопасности, порядка и дисциплины в тюрьме. Поскольку цель недобровольной изоляции состоит в предупреждении вреда, который может быть причинен другим заключенным, любые ограничения ее продолжительности могли бы быть контрпродуктивными и приводить к тому, что ранее изолированный заключенный причинит вред другим заключенным. В любой конкретный момент времени в условиях недобровольной изоляции содержится лишь небольшое число заключенных.

20.Продолжительность изоляции заключенного для целей поддержания порядка и дисциплины не ограничена; допускается неоднократное продление действия постановления об изоляции. Вместе с тем каждая новая санкция на продление срока изоляции издается инстанциями, все больше отстоящими и независимыми от руководства тюрьмы, в которой содержится заключенный. Начальник тюрьмы издает первоначальное постановление об изоляции на 14 суток. Это постановление может продлеваться на помесячной основе руководителем Департамента исправительных учреждений либо уполномоченным им или ею лицами максимально до трех месяцев (лицами, уполномоченными руководителем Департамента исправительных учреждений для этой цели, могут быть старшие должностные лица Департамента, но не начальники тюрем). Любое последующее продление на срок до трех месяцев может быть санкционировано лишь надзорным судьей, который впоследствии обязан пересматривать постановление об изоляции каждые три месяца. Надзорный судья независим от Департамента исправительных учреждений и может быть (автоматически) судьей окружного суда (либо по назначению) мировым судьей или адвокатом.

Дисциплинарные нарушения

21.Как указано выше, недобровольная изоляция не относится к разряду дисциплинарных наказаний. Дисциплинарные нарушения оговорены в статьях 128-131 Закона об исправительных учреждениях 2004 года (текст имеется по адресу http://www.legislation.govt.nz) и включают действия и упущения заключенных, которые могут нарушать правопорядок и дисциплину в стенах тюрьмы или в период временного освобождения из-под стражи.

22.Ответственность за рассмотрение жалоб, связанных с дисциплинарными нарушениями, возложена на арбитров (сотрудники персонала тюрем, специально назначенные руководителем Департамента исправительных учреждений для этой цели) и надзорных судей.

23.Если арбитры отвечают в первую очередь за проведение разбирательств по правонарушениям, то надзорный судья может разбирать жалобы в первой инстанции или рассматривать дела, переданные ему арбитром. Если правонарушение является достаточно серьезным, то арбитр и надзорный судья могут отказаться от рассмотрения дела и передать его в суд.

24.Если арбитр признает факт правонарушения доказанным, то он или она может издать постановление о лишении заключенного привилегий на срок до 28 суток и/или лишении заработка на срок до 3 месяцев и/или заключении в изолятор на срок до 7 суток.

25.Надзорный судья может назначать более суровое наказание, чем арбитр, включая лишение заключенного привилегий на срок до 3 месяцев и/или лишение заработка на срок до 7 месяцев и/или заключении в изолятор на срок до 15 суток. Поскольку назначенные наказания не могут аккумулироваться, максимальный срок, в течение которого заключенный может находиться в изоляторе, составляет 15 суток. Находясь в изоляторе, заключенные сохраняют за собой права на все минимальные условия, за исключением права на частные посещения, на телефонные разговоры, на пользование другими средствами связи и на доступ к информации или обучению. Заключенные, которым предъявлены обвинения в дисциплинарных нарушениях, могут ходатайствовать о юридической защите. Заключенные имеют право обжаловать любое решение арбитра, включая решение об отказе в юридической помощи, у надзорного судьи.

Оружие несмертельного действия (вопрос 5)

26.Комитет отмечает, что Закон об исправительных учреждениях 2004 года предусматривает более рациональный подход к применению видов оружия несмертельного действия при условии, что любое такое оружие может применяться в том случае, если это разрешено соответствующими правилами. Комитет просит сообщить, применение каких видов оружия несмертельного действия допускается согласно этому закону. Комитет просит также объяснить, в каких обстоятельствах эти виды оружия применяются и каким образом министр по вопросам исправительных учреждений регулирует их применение для предупреждения нарушений статей 2 и 16 Конвенции.

27.Положения об исправительных учреждениях 2005 года разрешают лишь один тип оружия несмертельного действия - дубинку. Правилами предусмотрено, что дубинка должна иметь вес не более 1 кг, она должна быть изготовлена из пластика, алюминия или аналогичного материала и не должна быть способна генерировать электрический разряд (правило 120). Носить дубинку разрешается лишь специально подготовленным сотрудникам. Дубинки выдаются по распоряжению начальника тюрьмы и лишь в определенных обстоятельствах (правила 121 и 122). Сотрудник, которому была выдана дубинка, может применять ее лишь с согласия начальника тюрьмы и таким образом, чтобы причинять минимальную боль или травму заключенному (правило 123).

28.Хотя применение дубинок и разрешается Положениями об исправительных учреждениях, в настоящее время в арсенале Департамента исправительных учреждений дубинок не имеется, а следовательно они не применяются.

Полицейские электрошоковые устройства "Тейзер" (вопрос 6)

29.В докладе указывается, что полиция Новой Зеландии установила 12-месячный период для оперативного испытания электрошокового устройства "Тейзер" в 4 округах. Комитет просит пояснить, проводилась ли оценка по истечении периода испытаний, и если да, то каковы результаты такой оценки. Комитет просит также представить данные о числе лиц, на которых было испытано устройство "Тейзер", а также об обстоятельствах, оправдывающих применение этого устройства. Комитет просит также указать, проводилось ли исследование последствий воздействия устройства "Тейзер" на здоровье этих лиц, и если да, то представить информацию о полученных результатах.

30.Период испытаний начался 1 сентября 2006 года и завершился 12 августа 2007 года. Всеобъемлющий отчет об испытании устройства "Тейзер", озаглавленный Operational Evaluation of the New Zealand Taser Trial ("Оперативная оценка результатов испытания устройства "Тейзер" в Новой Зеландии"), был опубликован в августе 2008 года. Этот отчет доступен в онлайновом режиме по адресу: http://www.police.govt.nz/resources/2008/operational-evaluation-of-nz-taser-trial/Operational_Evaluation_of_the_NZ_Taser_Trial_August_2008.pdf

31.В течение периода испытаний было представлено 128 сообщений об инцидентах, в контексте которых упоминались устройства "Тейзер", и эти устройства применялись в 19 случаях. Большинство случаев применения были связаны с проявлениями насилия, такими, как запугивания, угрозы и бытовое насилие. В каждом случае лица, в отношении которых применялись эти устройства, подвергались последующему врачебному осмотру. Никаких серьезных травм вследствие применения устройств "Тейзер" не зарегистрировано. В отчете сделан вывод, что в конечном итоге применение устройств "Тейзер" в контексте инцидентов было успешным.

32.После завершения испытаний было объявлено, что устройства "Тейзер" будут вновь применяться в тех округах, которые участвовали и испытании. Вместе с тем, применять эти устройства будет разрешено лишь сотрудникам, прошедшим специальную подготовку и аттестацию, и их применение должно соответствовать строгим оперативным руководящим указаниям. Новая технология поможет обеспечить отчетность. К каждому устройству "Тейзер" подключается блок "Тейзеркам", представляющий собой аудио- и видеозаписывающее устройство. Дополнительные требования по обязательной отчетности будут обеспечивать регистрацию точных данных об оперативном применении устройств "Тейзер".

33.Устройства "Тейзер" не будут относиться к числу средств, предназначенных для постоянного ношения сотрудниками полиции; последние должны будут получать разрешения либо от своего начальника, либо от начальника Центра связи, прежде чем взять такое устройство на выезд к месту происшествия.

34.Прежде чем применять устройство "Тейзер", сотрудник должен быть искренне убежден в том, что находящееся перед ним лицо (в силу возраста, комплекции, внешних физических данных, характера угроз или сочетания этих факторов) способно реализовать угрозы и что применение устройства "Тейзер" является необходимым.

Одиночное заключение (вопрос 7)

35.Комитет просил представить информацию о мерах, принятых для сокращения времени и улучшения условий недобровольного содержания в изоляции (одиночное заключение), которое может применяться к просителям убежища, заключенным и другим лицам, содержащимся под стражей, как это было рекомендовано Комитетом в пункте 6 d) его заключительных замечаний по предыдущему докладу (CAT/C/CR/32/4).

36.Внимание Комитета обращается на ответы Новой Зеландии на вопрос 4 выше, а также на выводы и рекомендации Комитета в отношении третьего периодического доклада (CAT/C/CR/32/4/RESP 1, пункты 16-29). Никаких дополнительных мер для сокращения времени и улучшения условий недобровольного содержания в изоляции не принималось. Новая Зеландия считает, что недобровольная изоляция не эквивалентна одиночному заключению. Недобровольная изоляция представляет собой четко определенную и регулируемую процедуру, предназначенную для защиты других заключенных от непосредственного вреда, а также от косвенного вреда, который может быть причинен в результате нарушения дисциплины и порядка в тюрьме.

Статья 3

Принудительное возвращение (вопрос 8)

37.Комитет просит сообщить о прогрессе, достигнутом в плане включения обязательства не применять принудительное возвращение, содержащегося в статье 3 Конвенции, в иммиграционное законодательство Новой Зеландии, как это было рекомендовано Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях (CAT/C/CR/32/4, пункт 5 a)).

38.В августе 2007 года в новозеландский парламент был внесен законопроект об иммиграции, который вскоре должен быть подвергнут второму чтению в рамках установленной законодательной процедуры. Предложения, содержащиеся в этом законопроекте, включают обязательства Новой Зеландии не применять принудительное возвращение, формулировки которых заимствованы непосредственно из статьи 3 Конвенции против пыток.

39.Дополнительную информацию по законопроекту об иммиграции можно найти по адресу: http://www.parliament.nz/enNZ/PB/Legislation/Bills/4/7/d/00DBHOH_BILL8048_1-Immigration-Bill.htm .

Содержание просителей убежища под стражей (вопрос 9)

40.Комитет просит указать, рассматривает ли Новая Зеландия вопрос о принятии мер с целью прекращения практики содержания просителей убежища в исправительных учреждениях, как это было рекомендовано Комитетом по ликвидации расовой дискриминации (CERD/C/NZL/CO/66 от 10 августа 2007 года, пункт 24).

41.В настоящее время просители убежища, которые расцениваются как лица, представляющие опасность, могут подвергаться заключению под стражу. Новая Зеландия не намерена прекращать эту практику. Вместе с тем, подавляющее большинство просителей убежища, содержащихся под стражей в Новой Зеландии, размещены в центре общего режима, подведомственном Департаменту труда по делам иммиграции Новой Зеландии. Лишь небольшое число просителей убежища, создающих угрозу для безопасности, по всей видимости, продолжают находиться в учреждениях, подведомственных Департаменту исправительных учреждений, и содержатся отдельно от осужденных.

42.Число лиц (включая просителей убежища, которым было отказано в удовлетворении ходатайств, и незаконных мигрантов), которые содержались в учреждениях, подведомственных Департаменту исправительных учреждений, за последние шесть лет, указано ниже:

2002/03

2003/04

2004/05

2005/06

2006/07

2007/08

15

26

14

13

4

7

Содержание под стражей по иммиграционным мотивам (вопрос 10)

43.В связи с содержанием под стражей по иммиграционным мотивам Комитет просит указать:

а)какие возможности существуют для оспаривания законности содержания под стражей по иммиграционным мотивам;

b)имеют ли доступ к юридической помощи задержанные лица, сталкивающиеся с финансовыми трудностями;

с)могут ли защитники участвовать в слушаниях в Трибунале по пересмотру дел беженцев;

d)приостанавливают ли апелляции на решения об отказе в убежище действие распоряжений о высылке; и

е)имеет ли государство-участник перечень "безопасных третьих стран" для высылки, и если да, то каким образом составляется и ведется этот перечень.

44.Что касается оспаривания законности содержания под стражей по иммиграционным мотивам, то в настоящее время иностранные граждане могут задерживаться для иммиграционных целей лишь на ограниченный период времени (от 48 до 72 часов), пока окружной суд не издаст постановление об их заключении под стражу (постановление). Такое постановление издается лишь после того, как окружной суд рассмотрит ходатайство Департамента труда по делам иммиграции Новой Зеландии о заключении иностранного гражданина под стражу. Ходатайство об издании нового постановления может подаваться через установленные промежутки времени (от 7 до 30 дней) в зависимости от основания для заключения иностранного гражданина под стражу. Это позволяет окружному суду пересматривать законность содержания иностранного гражданина под стражей. Окружной суд может издать приказ об освобождении иностранного гражданина на определенных условиях, если его содержание под стражей по иммиграционным мотивам не считается целесообразным. Иностранные граждане могут также оспорить свое содержание под стражей в течение срока действия постановления. Кроме того, они могут оспорить свое содержание под стражей в рамках процедур хабеас корпус, судебного пересмотра и обжалования по существу дела согласно Закону об окружных судах 1947 года.

45.Проект закона об иммиграции нацелен на то, чтобы устранить возможность опротестовать содержание под стражей иностранных граждан посредством подачи апелляции в соответствии с Законом об окружных судах 1947 года. Предлагаемое новое иммиграционное законодательство будет предусматривать достаточно механизмов для оспаривания законности содержания под стражей. Намечаемые изменения в отношении процесса, охватываемого постановлением о заключении под стражу, позволят иностранным гражданам подавать апелляции в окружной суд, с тем чтобы оспорить законность своего содержания под стражей в течение периода, охватываемого постановлением о заключении под стражу, если в затрагивающих их обстоятельствах имело место изменение, которое может предполагать, что они более не должны содержаться под стражей.

46.Что касается вопроса о доступности юридической помощи для лиц, содержащихся под стражей, которые испытывают финансовые затруднения, то в настоящее время юридическая помощь доступна для лиц, ходатайствующих о предоставлении статуса беженца, и беженцев в отношении иммиграционных вопросов, касающихся их ходатайств и/или статуса. Лица, постоянно проживающие в стране, у которых имеет вид на жительство и виза для возвращения в страну, предусмотренная для постоянно проживающих в ней иностранцев, и которые удовлетворяют установленным критериям, могут получить юридическую помощь в контексте гражданской процедуры в окружном суде.

47.Согласно предлагаемому проекту закона об иммиграции юридическая помощь будет также предоставляться иностранным гражданам в контексте разбирательств относительно законности постановлений о содержании под стражей благодаря поправке к Закону о юридических услугах 2000 года. Это представляет собой новый элемент по сравнению с нынешним иммиграционным законодательством, которое предусматривает, что юридическая помощь не может предоставляться тем иностранным гражданам, которые находятся в Новой Зеландии незаконно или на временной основе, если только они не являются просителями убежища.

48.Что касается вопроса о том, могут ли защитники участвовать в слушаниях в Трибунале по пересмотру дел беженцев (ТПБ), то лицо, подлежащее высылке, может иметь юридического (или иного) представителя в ходе слушаний в ТПБ. Следует отметить, что слушания в ТПБ не относятся к разряду процедур уголовного судопроизводства. ТПБ рассматривает апелляции, поданные по гуманитарным основаниям на решения министра об аннулировании вида на жительство, которое было получено обманным путем, или высылке лица, имеющего вид на жительство и осужденного в связи с совершением уголовного преступления.

49.Что касается вопроса о том, приостанавливают ли апелляции на решения об отказе в убежище действие распоряжений о высылке, то такие апелляции, как правило, приостанавливают действие распоряжений о высылке и депортации. Статья 129Х Закона об иммиграции 1987 года запрещает высылку или депортацию беженца или лица, ходатайствующего о предоставлении статуса беженца, если только к этому лицу не применяются положения статей 32.1 или 33.2 Конвенции о беженцах. Считается, что статус лица, ходатайствующего о "предоставлении статуса беженца", сохраняется до тех пор, пока не будет завершены любые процедуры рассмотрения апелляций на решение об отказе в убежище.

50.Наконец, Комитет спрашивает, имеет ли Новая Зеландия перечень "безопасных третьих стран" для высылки, и если да, то каким образом составляется и ведется этот перечень. Новая Зеландия не ведет перечня так называемые "безопасных третьих стран" для целей высылки. Вместе с тем Новая Зеландия активно изучает информационные доклады по странам и бюллетени по вопросам высылки, публикуемые Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.

Гарантии в случае опасности применения пыток (вопрос 11)

51.Комитет спрашивает, добивается ли Новая Зеландия гарантий, включая дипломатические гарантии, до высылки или возвращения какого-либо лица в другое государство в качестве средства предупреждения возвращения в страну, где это лицо может подвергаться опасности применения пыток. В случае положительного ответа Комитет просит указать, существует ли какой-либо механизм последующих действий для оценки соблюдения таких гарантий.

52.Новая Зеландия пока не считает необходимым добиваться гарантий против применения пыток, и, следовательно, не существует никаких механизмов для оценки соблюдения таких гарантий.

Защита по статье 3 (вопрос 12)

53.В докладе указывается, что не менее 20 человек ходатайствовали о предоставлении защиты по статье 3 в Новой Зеландии, причем лишь одна просьба была удовлетворена. Комитет просит указать, на каком основании вышеупомянутые ходатайства были отклонены и каким образом оценивалась информация, представленная заявителями.

54.Новая Зеландия хотела бы уточнить, что по статье 3 было подано лишь семь ходатайств о предоставлении защиты. Неудовлетворенные ходатайства были отклонены на том основании, что изложенные факты не заслуживали доверия. Ходатайства сначала рассматривались Отделом по вопросам статуса беженца, а затем - Органом по рассмотрению апелляций, касающихся статуса беженца. В каждом из указанных случаев никакой новой или дополнительной информации не представлялось.

Дело г ‑на Заоуи (вопрос 13)

55.Комитет просит представить обновленную информацию о деле г‑на Заоуи, в том числе указать любые меры, принятые по пересмотру законодательства, касающегося заключения об угрозе безопасности для обеспечения эффективной возможности обжалования решений о содержании под стражей, высылке или депортации какого-либо лица, увеличения срока, предоставленного Министру по делам иммиграции для принятия соответствующего решения, и для обеспечения полного уважения статьи 3 Конвенции, как это было рекомендовано Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях (CAT/C/CR/32/4, пункт 6 с)).

56.Заключение об угрозе безопасности, вынесенное в отношении г‑на Заоуи, было аннулировано Службой безопасности Новой Зеландии в сентябре 2007 года. Будучи признанным беженцем в Новой Зеландии г‑н Заоуи имел право получить и впоследствии получил вид на жительство в Новой Зеландии. Положения части 4А Закона об иммиграции 1987 года, которые использовались при вынесении заключения об угрозе безопасности в отношении г‑на Заоуи, были подвергнуты рассмотрению в рамках обзора иммиграционного законодательства.

57.В законопроекте об иммиграции предусмотрены поправки к части 4А Закона об иммиграции. К числу намечаемых изменений относится поправка об использовании секретной информации и апелляциях, в контексте которых секретная информация используется в качестве основы в процессе принятия решений. Предлагаемая поправка разрешает использовать секретную информацию в процессе принятия решений при условии соблюдения специальных гарантий, обеспечивающих уважение норм естественного права в отношении иностранных граждан.

58.Основные гарантии, применяющиеся в отношении иностранных граждан, состоят в следующем:

с)иммиграционное решение на основе секретной информации может принимать лишь Министр по делам иммиграции, а решение в отношении беженцев и предоставления защиты могут принимать лишь старшие должностные лица в системе беженцев и предоставления защиты, наделенные специальными полномочиями в плане безопасности;

d)если затрагиваемым иностранным гражданам предоставляется информация, способная причинить ущерб, то им должно быть представлено резюме утверждений, содержащихся в секретной информации, с тем чтобы они могли дать свой ответ до вынесения соответствующего решения;

е)если выносится негативное решение, то иностранный гражданин должен быть информирован о том, что решение было вынесено на основе секретной информации, а также о мотивах этого решения;

f)иностранный гражданин должен быть уведомлен о любых имеющихся правах обжалования;

g)в контексте любой процедуры обжалования или пересмотра иностранный гражданин может иметь доступ к специальному адвокату, который может представлять его в ходе любой процедуры обжалования;

h)специальный адвокат иностранного гражданина может иметь доступ к секретной информации, использовавшейся в контексте принятия решения;

i)если иностранный гражданин подает апелляцию в суд по делам иммиграции и защиты, то апелляция может быть рассмотрена тремя специально уполномоченными судьями окружного суда (СОС), прошедшими инструктаж по вопросам безопасности;

j)в ходе любого рассмотрения апелляции СОС могут оценивать как вынесенное решение по вопросам иммиграции и/или статуса беженца и защиты, так и характер использования и достоверность секретной информации, использовавшейся в процессе принятия решения;

k)новое законодательство предусматривает четко и подробно оговоренную систему судебного пересмотра и обжалования законности решений в судах, в рамках которой судьи, прошедшие инструктаж по вопросам безопасности, могут оценивать любую секретную информацию, использовавшуюся в процессе принятия решений, и иностранные граждане могут быть представлены специальными адвокатами;

l)в законопроекте уточняется, что положения о секретной информации не исключают применения Закона об омбудсменах 1975 года, Закона об официальной информации 1982 года или Закона о невмешательстве в частную жизнь 1993 года.

Ходатайства о предоставлении убежища (вопрос 14)

59.Комитет просит представить данные в разбивке по возрасту, полу и гражданству за отчетный период в отношении:

а)количества зарегистрированных ходатайств о предоставлении убежища и количества удовлетворенных ходатайств;

b)числа случаев принудительной депортации или высылки;

с)числа лиц, ходатайства которых о предоставлении убежища были отклонены, и/или незаконных/не имеющих документов мигрантов, которые содержатся под стражей в административном порядке в центрах для иммигрантов и в альтернативных центрах содержания под стражей; и

d)стран, в которые эти лица были высланы.

60.Количество ходатайств о предоставлении убежища, удовлетворенных в первой инстанции за период с 1 января 2003 года по 31 января 2009 года, указано в прилагаемой справке "Удовлетворенные ходатайства в разбивке по возрасту, гражданству и полу".

61.Что касается апелляций, удовлетворенных Органом по рассмотрению апелляций, касающихся статуса беженца, то за период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2008 года Орган вынес в общей сложности 2 471 решение, согласно которым было удовлетворено 485 апелляций. В прилагаемых справках "Апелляции, полученные ОАСБ", и "Апелляции, удовлетворенные ОАСБ", указано число полученных и удовлетворенных апелляций в разбивке по полу и гражданству. Поскольку Новая Зеландия не собирает информацию о количестве апелляций в разбивке по возрасту, число апелляций, поданных несовершеннолетними, в этих справках не указано.

62.Число случаев принудительной депортации или высылки указано в нижеследующей таблице.

Число случаев принудительной депортации или высылки

Высылка по истечении срока действия документов

Высылка просителей убежища, ходатайства которых были отклонены*

Высылка О ПСР**

Депортация

Принудительная высылка, всего

2009 ( по 31 января )

33

3

6

1

43

2008

785

124

84

28

1021

2007

633

129

12

23

797

2006

962

264

данных нет

16

1242

2005

964

218

данных нет

14

1196

2004

1034

286

данных нет

17

1337

2003

639

290

данных нет

5

934

*Приблизительно.

**Департамент труда/по делам иммиграции начал собирать статистические данные об официально признанных сезонных работниках (ОПСР) лишь в начале 2007/2008 финансового года.

63.В нижеследующей таблице указано число просителей убежища, получивших отказ в удовлетворении ходатайств, которые содержатся под стражей в административном порядке в центрах для иммигрантов и в альтернативных центрах содержания под стражей. Эта таблица не включает информацию о незаконных/не имеющих документов мигрантах, поскольку такие данные не регистрируются и их невозможно рассчитать на основе информации, собираемой в настоящее время.

а)относить ту или иную информацию к категории секретной могут лишь старшие руководители структур системы безопасности, обороны, правопорядка, пограничной службы, иностранных дел и внутреннего управления;

b)Министр по делам иммиграции может согласиться с использованием секретной информации в процессе принятия решений, причем он может сделать это лишь в том случае, если она касается безопасности или уголовных правонарушений;

Год

Оценочное число просител ей убежища, получивши х отказ в удовлетворении ходатайств , которые содержались в центрах административного задержания и альтернативных центрах

2009 (по 31 января)

0

2008

6

2007

6

2006

12

2005

22

2004

18

64.В нижеследующей таблице указаны страны, в которые высылались просители убежища, получившие отказ в удовлетворении ходатайств:

Число выс ланных просител ей убежища, получивши х отказ в удовлетворении ходатайств

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009 ( по 31 января )

Австрия

0

0

0

0

0

1

0

Азербайджан

0

0

1

0

0

0

0

Албания

0

0

0

2

1

0

0

Алжир

2

0

1

2

1

1

0

Аргентина

1

0

0

0

0

0

0

Афганистан

5

0

0

0

0

1

0

Бангладеш

1

8

5

11

5

6

0

Бахрейн

0

0

1

0

0

0

0

Бельгия

0

1

0

0

0

0

0

Болгария

0

1

0

1

0

1

0

Бразилия

0

2

1

1

0

0

0

Бурунди

0

1

0

0

0

0

0

Великобритания

0

1

0

1

0

0

0

Венгрия

5

3

5

1

4

10

0

Вьетнам

2

4

8

12

8

7

0

Гана

2

0

2

0

0

0

0

Германия

0

0

0

0

0

1

0

Гонконг

0

1

0

1

0

0

0

Грузия

0

0

0

2

0

0

0

Демократическая

Республика Конго

0

0

2

0

0

0

0

Египет

0

1

0

0

0

0

0

Западное Самоа

0

1

0

0

0

0

0

Зимбабве

2

0

0

1

0

0

0

Израиль

0

3

2

2

0

0

0

Индия

41

41

30

30

19

12

0

Индонезия

8

6

9

12

2

1

0

Иордания

0

0

1

1

0

1

0

Ирак

2

2

2

0

1

1

0

Иран

10

19

7

10

6

12

0

Италия

0

2

0

0

0

0

0

Камбоджа

1

2

0

1

1

0

0

Канада

0

0

0

1

0

0

0

Кения

0

1

0

0

0

0

0

Кирибати

0

0

0

1

0

0

0

Китай

26

35

40

36

32

34

2

Колумбия

0

1

0

0

0

0

0

Конго

0

2

0

0

0

0

0

Кувейт

2

0

0

0

0

0

0

Либерия

0

1

1

1

0

0

0

Ливан

1

1

0

0

0

0

0

Литва

1

0

0

0

0

0

0

Малайзия

7

10

10

10

2

3

0

Марокко

2

1

0

0

0

1

0

Молдова

0

0

0

1

0

0

0

Монголия

0

1

0

0

0

0

0

Науру

1

0

0

0

0

0

0

Непал

1

2

0

7

0

0

0

Нигерия

4

5

2

2

1

1

0

Нидерланды

1

1

0

0

0

0

0

Пакистан

6

4

6

4

2

3

0

Палестина

0

1

0

0

0

0

0

Папуа–Новая Гвинея

0

0

1

1

0

0

0

Перу

0

0

0

2

0

1

0

Польша

0

5

1

1

0

5

0

Россия

0

0

0

5

1

0

0

Румыния

1

0

0

7

3

0

0

Сербия и Черногория

0

0

0

0

1

0

0

Сирия

0

0

0

1

0

1

0

Словакия

0

0

1

0

1

2

0

Сомали

0

0

0

1

0

1

0

Судан

0

0

0

0

3

0

0

США

0

0

2

0

1

0

0

Сьерра-Леоне

0

2

1

0

1

0

0

Таиланд

114

67

31

49

17

11

0

Танзания

0

1

0

0

1

0

0

Тонга

1

1

0

0

1

0

0

Тувалу

2

6

0

3

0

0

0

Турция

0

1

1

1

0

0

0

Уганда

0

0

0

0

1

0

0

Украина

0

3

1

0

1

1

0

Фиджи

15

13

7

4

3

2

0

Филиппины

0

0

0

2

0

0

0

Франция

0

1

0

0

0

0

0

Чад

0

0

0

0

0

3

0

Чешская Республика

11

5

16

10

1

0

0

Чили

0

0

2

4

7

0

0

Швейцария

0

0

0

1

0

0

0

Швеция

0

0

0

0

1

1

0

Шри-Ланка

9

12

3

3

2

0

1

Эквадор

0

0

0

3

0

0

0

Эфиопия

0

0

0

3

0

0

0

Югославия

1

0

0

1

0

0

0

Южная Африка

6

2

7

2

3

1

0

Южная Корея

1

0

1

3

0

1

0

Япония

0

0

0

1

0

0

0

Всего

295

284

211

262

134

127

3

Статья 4

Привлечение к судебной ответственности за применение пыток при отсутствии согласия Генерального атторнея (вопрос 15)

65.В докладе указывается, что Закон о преступлениях в виде применения пыток 1989 года предусматривает, что без согласия Генерального атторнея не возбуждается никаких процедур, связанных с судебным разбирательством и назначением наказания в отношении лиц, обвиняемых на основании этого закона в применении пыток. Комитет просит указать, имеются ли механизмы, обеспечивающие, чтобы при наличии разумных оснований считать, что применение пыток имело место, предполагаемый исполнитель преступления мог быть предан суду, в том числе при отсутствии согласия Генерального атторнея.

66.Предполагаемый исполнитель преступления не может быть предан суду в Новой Зеландии при отсутствии согласия Генерального атторнея. Требование наличия согласия Генерального атторнея согласно Закону о преступлениях в виде применения пыток 1989 года является стандартной процедурной гарантией, закрепленной в уголовном законодательстве Новой Зеландии для определенных преступлений чрезвычайного характера, которая применяется также, например, к преступлениям, совершенным за пределами Новой Зеландии, и к преступлениям, затрагивающим права человека. Примерами других преступлений, затрагивающих права человека, в отношении которых требуется наличие согласия Генерального атторнея, служат нарушения запрещений незаконного провоза мигрантов и торговли людьми, закрепленных в статьях 98C и 98D Закона о преступлениях 1961 года.

Статья 5

При мен ение Конвенции к лицам, проходя щим службу за границей (вопрос 1 6 )

67.Комитет просит пояснить, считает ли правительство, что Конвенция применяется к лицам, находящимся под его юрисдикцией, в тех случаях, когда новозеландские военнослужащие или сотрудники полиции проходят службу за границей.

68.Новозеландское законодательство предусматривает, что обязательства, закрепленные в Конвенции, применяются к новозеландским военнослужащим, сотрудникам полиции и другим должностным лицам, находящимся на службе за границей. Согласно статье 74(1) Закона о дисциплине в вооруженных силах 1971 года и статье 87(2) Закона о деятельности полиции 2008 года Закон о преступлениях в виде применения пыток 1989 года применяется ко всем новозеландским военнослужащим и сотрудникам полиции, проходящим службу за границей, а также к гражданским лицам и лицам, не являющимся гражданами Новой Зеландии, которые сопровождают контингенты вооруженных сил при осуществлении зарубежных операций. Запрещение пыток и жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения закреплено в статье 9 Закона о Билле о правах Новой Зеландии 1990, которая применяется к любому акту, совершенному любым новозеландским должностным или иным лицом, выполняющим государственные функции согласно закону.

Стать и 6-9

Пр осьба о выдаче (вопрос 1 7 )

69.Комитет просит представить информацию о случаях, если таковые имели место, когда Новая Зеландия отклоняла просьбу другого государства о выдаче того или иного лица, подозреваемого в совершении такого преступления, как применение пыток, и в этой связи возбуждала свое собственное уголовное преследование.

70.Новая Зеландия хотела бы сообщить, что никаких просьб такого рода не поступало.

Статья 10

П одготовк а лиц, занимающи х ся проблемами просителей убежища (вопрос 1 8 )

71.Комитет просит представить подробную информацию о том, какую подготовку проходят официальные лица, занимающиеся вопросами высылки, возвращения или выдачи просителей убежища.

72.В Департаменте труда/по делам иммиграции Новой Зеландии имеется специализированная группа сотрудников по вопросам соблюдения иммиграционного режима, которые занимаются возвращением просителей убежища, получивших отказ на поданные ходатайства. Просители убежища, получившие отказ на поданное ходатайство, могут быть возвращены лишь этими сотрудниками по вопросам соблюдения иммиграционного режима, которые должны пройти курс квалификационной подготовки под контролем Правового отдела Департамента труда, прежде чем им будет разрешено выносить постановление о высылке. Курс подготовки охватывает следующие аспекты: законодательство и политика, процедуры принятия решений и возвращения, все международные обязательства, гуманитарные вопросы, справедливость и нормы естественного права, а также отчетность.

73.По получении необходимых инструкций сотрудник по вопросам соблюдения иммиграционного режима передается опытному сотруднику персонала для прохождения дальнейшей подготовки и стажировки, прежде чем ему будет разрешено выносить решения о возвращении просителей убежища, ходатайства которых были отклонены. Дальнейшая подготовка для всех сотрудников осуществляется также посредством регулярного взаимодействия и инструктажей, проводимых юрисконсультами Департамента и сотрудниками по вопросам предоставления статуса беженца. Сотрудники участвуют также в форумах и встречах с участием представителей групп беженцев и правозащитных групп (таких как Оклендский совет по делам беженцев и Агентство Организации Объединенных Наций по делам беженцев).

Статья 11

Расследование случаев смерти в условиях содержания под стражей (вопрос 19)

74.Комитет просит представить информацию о результатах начатого в 2006 году расследования случаев смерти в условиях содержания под стражей, проведенного Государственной пенитенциарной службой и департаментской инспекцией. Комитет просит указать, проводились ли такие независимые расследования процедур этапирования содержащихся под стражей лиц Управлением Омбудсмена. Если это так, то Комитет просит представить информацию о результатах таких расследований.

75.Как указано в пунктах 164-169 доклада для КПП, 25 августа 2006 года 17‑летний Лайэм Эшли, содержавшийся в предварительном заключении, скончался в результате телесных повреждений, причиненных ему во время его транспортировки в тюремном фургоне совместно с другими заключенными. 25-летний заключенный впоследствии был осужден за убийство Лайэма Эшли и приговорен к пожизненному тюремному заключению с минимальным 18-летним сроком без права условно-досрочного освобождения.

76.После смерти Лайэма Эшли Инспекционный отдел Департамента исправительных учреждений, Коллегия омбудсменов, полиция и Коронер провели четыре отдельных расследования.

77.7 декабря 2006 года Инспекционный отдел Департамента исправительных учреждений завершил работу над всеобъемлющим докладом. Главный вывод, сделанный Инспекционным отделом, состоял в том, что смерти Лайэма Эшли можно было бы избежать, если бы во время перевозки он содержался отдельно от взрослых заключенных, как это должно осуществляться, "когда это практически возможно", согласно положению 179 (1) b) Положений об исправительных учреждениях 2005 года.

78.Инспекционный отдел констатировал, что Лайэм Эшли получил смертельные телесные повреждения со стороны взрослого заключенного после того, как он был помещен совместно с двумя взрослыми заключенными в трехместном отсеке фургона для перевозки заключенных, эксплуатировавшегося по контракту с Департаментом исправительных учреждений частной охранной фирмой. Инспекционный отдел констатировал, что в основе этой трагедии лежит ряд факторов, включая следующие:

а)пенитенциарная служба не информировала конвоиров, эксплуатировавших фургон для перевозки заключенных, что Лайэм Эшли относится к категории уязвимых заключенных "с повышенной степенью риска" и что напавший на него взрослый заключенный также относится к категории заключенных "с повышенной степенью риска";

b)конвоиры не приняли решения изолировать Лайэма Эшли от взрослых заключенных на основе наблюдавшегося ими характера взаимодействия между ним и взрослым заключенным во время пребывания в блоках временного содержания в здании суда, количества и категорий перевозимых заключенных, количества остановок, совершаемых фургоном для посадки и высадки заключенных, а также риска, связанного с перемещением заключенных внутри фургона при каждой остановке;

с)конвоир не осуществлял наблюдения за Лайэмом Эшли и взрослыми заключенными в течение части времени следования фургона.

79.Объектом расследования, проводившегося Коллегией омбудсменов, были общие условия осуществления перевозок и вопросы общего и системного порядка, касающиеся повседневного перемещения заключенных. Коллегия омбудсменов признала нежелательным, чтобы Департамент исправительных учреждений приравнивал молодых заключенных к взрослым с 18‑летнего возраста, в то время как полиция приравнивает их к взрослым с 17 лет. Она рекомендовала Департаменту провести консультации с полицией (и с любыми другими соответствующими агентствами) в целях согласования возраста, с которого Департамент и полиция приравнивают молодых заключенных к взрослым. Омбудсмены выразили неудовлетворение по поводу отсутствия конкретной обязанности судебной охраны учитывать заявления судей и адвокатов в суде относительно степени риска, присущей заключенным.

80.Они рекомендовали Департаменту потребовать от подведомственной ему судебной охраны регистрировать эти заявления о степени риска, когда они имеют актуальное значение для осуществления перевозки или других факторов риска в период содержания под стражей, и связываться с конвоирами, которые должны запрашивать соответствующие дополнительные инструкции в отношении осуществления перевозки.

81.Омбудсмены отметили, что оптимальная конструкция транспортных средств для перевозки заключенных - это непростой вопрос и что вряд ли можно будет определить единую форму такого транспортного средства, которая была бы затратоэффективной для всех заключенных, всех маршрутов и всех обстоятельств. Они рекомендовали Департаменту полностью пересмотреть потребности в перевозке заключенных и изменить структуру парка транспортных средств, с тем чтобы обеспечить наличие надлежащих транспортных средств для решения выявленных проблем.

82.Доклад Коронера был составлен после получения результатов других расследований, упомянутых выше, и/или любых уголовных разбирательств. В докладе Коронера, опубликованном 7 декабря 2006 года, была определена причина смерти, но не содержалось никаких дополнительных официальных рекомендаций.

83.С учетом того, что было поведено четыре отдельных расследования, Государственная пенитенциарная служба не проводила собственного расследования, а сосредоточила усилия на выполнении 37 рекомендаций, изложенных в докладе Коллегии омбудсменов, и 13 рекомендаций, сформулированных в докладе Инспекционного отдела. Например, Министр по делам исправительных учреждений издал директиву, согласно которой все заключенные в возрасте до 18 лет, перевозимые в специальных фургонах, должны изолироваться от взрослых заключенных. Заключенные должны перевозиться в наручниках. Использование наручников призвано обеспечить, чтобы заключенные не имели физической возможности причинить ущерб себе или другим лицам в ходе перевозки. К числу других мер, принятых после опубликования доклада, относятся также:

а)прекращение использования непригодных задних отсеков в специальных фургонах;

b)принятие мер для обеспечения того, чтобы заключенные имели достаточный доступ к воде в ходе перевозки;

с)введение национальных норм для обеспечения питанием и водой;

d)предоставление заключенным возможности выходить из фургонов для разминки на открытом воздухе с периодичностью не реже четырех часов, если этому не препятствуют исключительные обстоятельства.

84.Все указанные меры реализованы на практике. Омбудсмены рекомендовали установить периодичность остановок специальных фургонов для разминки заключенных на свежем воздухе в три часа, однако Департамент исправительных учреждений счел, что четырехчасовая периодичность является более реальной (учитывая местонахождение тюрем и полицейских отделений, где могли бы совершаться такие промежуточные остановки). При этом во многих случаях промежуточные остановки будут совершаться с трехчасовой периодичностью, предложенной омбудсменами.

85.Полиция также отвечает на перевозку лиц, заключенных под стражу. Проанализировав рекомендации омбудсменов, полиция также ввела ряд новых процедур. Например, омбудсмены рекомендовали Департаменту исправительных учреждений использовать отделения полиции для остановок в целях питания и отдыха в ходе длительных перевозок заключенных. После консультаций с Департаментом исправительных учреждений в 2008 году был проведен трехмесячный эксперимент, в рамках которого три отделения полиции служили базой для временных остановок при перевозке групп из 8‑10 заключенных, находящихся в ведении Департамента исправительных учреждений, между тюрьмами Хокс-Бей ‑ Окленд и Крайстчерч ‑ Отаго. Полиция планирует распространить практику использования отделений полиции на маршрутах перевозки заключенных, находящихся в ведении Департамента исправительных учреждений, для совершения промежуточных остановок. По мере необходимости будут задействоваться дополнительные отделения полиции.

Независимый механизм для рассмотрения жалоб в пенитенциарных учреждениях (вопрос 20)

86.Комитет просит указать, был ли создан новый независимый механизм для рассмотрения жалоб в пенитенциарных учреждениях, о котором говорилось в докладе, и если нет, то объяснить причины задержки.

87.Новая Зеландия привержена цели поддержания эффективно функционирующего и независимого процесса рассмотрения жалоб и осуществления контроля в пенитенциарных учреждениях, свидетельством чего являются ее усилия по наращиванию потенциала для выявления и активного решения системных проблем.

88.Омбудсмены являются парламентскими уполномоченными, обладающими наивысшей степенью независимости в новозеландской системе государственного управления. Омбудсмены играют важную роль в качестве независимого механизма для рассмотрения жалоб и изучения системных проблем в пенитенциарных учреждениях. Что касается случаев смерти лиц, содержащихся под стражей, то в настоящее время омбудсмены осуществляют контроль за ходом расследований, проводимых Инспектором исправительных учреждений, представляя соответствующие замечания в Департамент исправительных учреждений.

89.19 сентября 2007 года прежний кабинет правительства решил, что роль коллегии омбудсменов в отношении жалоб в пенитенциарных учреждениях будет усилена и в результате этого на одного из омбудсменов будет возложена основная ответственность за осуществление контроля и проведение расследований в связи с жалобами и инцидентами в пенитенциарных учреждениях. Этот омбудсмен сохранит за собой соответствующие функции в рамках общей юрисдикции омбудсменов.

90.В соответствии с этим предложением на омбудсменов будут возложены новые обязанности:

а)проведение расследований по всем случаям смерти в условиях содержания под стражей и по определенным серьезным инцидентам;

b)проведение дополнительных рассмотрений системных проблем, выявленных в ходе посещений тюрем и связанных с инцидентами или жалобами.

91.Это предложение должно привести к более широкому освещению хода расследований (например, в отношении системных проблем, которые могут приводить к серьезным инцидентам), а также условий содержания в тюрьмах и обращения с заключенными в целом.

92.В настоящее время осуществляется процесс постепенного усиления роли омбудсменов на основе консультаций с Департаментом исправительных учреждений. Пересмотрен протокол о взаимодействии между Главным омбудсменом и начальником Департамента, в котором были отражены новые оперативные процедуры.

Центры лишения свободы (вопрос 21)

93.Комитет просит представить информацию о численности заключенных и степени заполнения центров лишения свободы в системе уголовного правосудия.

94.Новая Зеландия обращает внимание Комитета на прилагаемую справку "Степень заполнения тюрем", в которой указаны численность заключенных и степень заполнения центров лишения свободы в системе уголовного правосудия по состоянию на неделю, завершившуюся 1 февраля 2009 года.

Меры защиты уязвимых лиц (вопрос 22)

95.Комитет просит представить информацию о мерах, принятых с целью защиты и обеспечения прав уязвимых лиц, лишенных свободы (в частности, женщин, представителей коренных народов, лиц, страдающих психическими заболеваниями, и детей).

96.Что касается уязвимых лиц, содержащихся в учреждениях пенитенциарной системы, то Департамент исправительных учреждений активно старается обеспечивать защиту таких лиц посредством следующих мер:

а)раннее выявление проблем, которые повышают уязвимость заключенных;

b)надлежащая изоляция уязвимых лиц от других заключенных;

с)организация соответствующего обращения, поддержки и программ, нацеленных на снижение степени уязвимости заключенных.

97.Уязвимые лица выявляются в ходе их первоначальной оценки при поступлении в учреждения пенитенциарной системы. Заключенные оцениваются на предмет потенциальной угрозы причинения вреда самим себе, потенциальной угрозы причинения вреда другим лицам, наличия признаков психического заболевания, наркомании и алкоголизма, а также серьезных патологий. Выявляются также заключенные, которые были осуждены за совершение преступлений, повышающих степень их уязвимости. Обширные группы выявленных уязвимых лиц размещаются отдельно.

98.Женщины размещаются в отдельных тюрьмах, специально построенных для этой цели или переоборудованных для размещения заключенных-женщин. Заключенные-женщины с детьми в возрасте до девяти месяцев могут быть размещены совместно со своими детьми в блоке матери и ребенка до тех пор, пока ребенок не достигнет девятимесячного возраста. 25 сентября 2008 года был принят Закон о внесении поправок в законодательство об исправительных учреждениях (содержание в блоках матери и ребенка) 2008 года, который увеличивает (до 24 месяцев) срок совместного содержания женщин с их новорожденными детьми.

99.Имеется также 2 отдельных блока для небольшого числа молодых правонарушителей мужского пола (1,25% всех заключенных) в возрасте до 18 лет, которые были приговорены к тюремному заключению за серьезные преступления, и для ограниченного числа других заключенных в возрасте до 20 лет, которые были отнесены к категории уязвимых. Для оценки степени уязвимости заключенных в возрасте 18 и 19 лет используются Тест на предмет определения путей наилучшего обеспечения интересов и Шкала уязвимости молодых заключенных.

100.Отдельные заключенные могут ходатайствовать об изоляции в целях защиты, и это ходатайство может быть удовлетворено, если начальник тюрьмы удостоверится в том, что безопасность данного заключенного находится под угрозой, исходящей от другого лица, и другого разумного способа обеспечения его или ее безопасности не существует. Заключенные, изолированные для целей обеспечения защиты, в целом не содержатся в более строгих тюремных условиях по сравнению с другими заключенными и не лишаются любых своих минимальных прав, причем в большинстве случаев они имеют возможность общаться с другими изолированными заключенными. В условиях изоляции, обеспеченной для целей защиты, содержатся около 25% всех заключенных, причем почти все они содержатся в таких условиях по их собственной просьбе. Кроме того, Департамент исправительных учреждений заключил протокол с Министерством здравоохранения, в соответствии с которым для заключенных, отнесенных к категории лиц страдающих психическими заболеваниями, были сокращены чрезмерно продолжительные сроки ожидания мест в специализированных учреждениях системы общественного здравоохранения. Наряду с этим разработан новый, более эффективный механизм оценки состояния психического здоровья. В настоящее время изыскиваются средства для его внедрения.

101.Что касается вопроса о представителях коренных народов в тюрьмах, то Новая Зеландия признает, что представители народа маори действительно составляют чрезмерно высокий процент заключенных, содержащихся в тюрьмах страны. Для решения этой проблемы Департамент исправительных учреждений разработал отдельный Стратегический план в интересах маори, главная цель которого состоит в том, чтобы снизить уровень преступности среди представителей этого народа. Заключенные маори имеют доступ ко всем инициативам, разработанным Департаментом, включая реабилитационные программы, программы для осужденных за совершение половых преступлений, программы профилактики бытового насилия и программы лечения алкоголизма и наркомании. Кроме того, Департаментом разработан ряд инициатив, нацеленных на снижение уровня преступности посредством повышения осведомленности заключенных маори о культурных концепциях и ценностях народа маори, включая оценку их культурных потребностей для адаптации исправительных мер и реабилитационного лечения, а также ряд программ, интегрированных в систему культурных ценностей маори. Эти программы включают программу коррекции поведения на основе познавательной методологии для осужденных за совершение половых преступлений, комплексы целевой работы с представителями маори, которые предполагают использование культуры маори для мотивации и реабилитации заключенных на основе терапевтической общинной модели, и стратегию посещений Каивхакамана, в рамках которой старейшинам предоставляется более широкий доступ к заключенным маори в целях оказания поддержки в установлении и поддержании связей с их вханау (семьей) и иви (племенем).

102.В системе полиции осуществляется постоянная оценка и контроль состояния здоровья и риска самоубийств среди всех лиц, содержащихся под стражей. Если у того или иного лица, содержащегося под стражей, выявляется особая степень риска, например в силу характера обвинения, выдвинутого против него, его сексуальных предпочтений или какой-либо иной причины, то проводится полная оценка потребностей данного лица в соответствии с Планом обеспечения здравоохранения и безопасности лиц, содержащихся под стражей. Меры, принимаемые в соответствии с этим Планом, могут включать передачу данного лица на поруки, если это целесообразно, вызов врача-специалиста для проведения экспертного обследования или применение положений Закона о психическом здоровье (принудительное обследование и лечение) 1992 года.

103.Полиция может заключить под стражу единственного попечителя ребенка или несовершеннолетнего лица лишь в том случае, если характер обвинения и обстоятельства не предполагают никакой другой альтернативы. В таком случае предпринимаются меры для обеспечения ухода за ребенком или детьми.

104.Новая Зеландия сознает свои обязательства по Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка. Заключение ребенка или несовершеннолетнего лица под стражу в Новой Зеландии осуществляется в соответствии с положениями Закона о детях, молодежи и их семьях 1989 года. В этом законодательном акте закреплен тот принцип, что первостепенным фактором является обеспечение благосостояния и интересов ребенка. В частности, Закон устанавливает особый режим обращения с детьми и несовершеннолетними лицами, содержащимися под стражей.

105.Что касается иммиграции, то Закон об иммиграции 1987 года содержит конкретные положения, касающиеся особого обращения с детьми, содержащимися под стражей в иммиграционных целях. Вместе с тем Департамент труда не применяет практику заключения детей под стражу.

106.В отношении лиц, содержащихся под стражей по соображениям, связанным с состояниями психического здоровья, внимание Комитета обращается на Закон о психическом здоровье (принудительное обследование и лечение) 1992 года, который содержит ряд механизмов защиты для пациентов, содержащихся под стражей на основании постановления о принудительном лечении. Эти механизмы защиты дополняют те механизмы, которые имеются в распоряжении всех потребителей услуг, предоставляемых службами здравоохранения и помощи инвалидам (например, инвалидов) такие как право подать жалобу Уполномоченному по вопросам здравоохранения и инвалидности в соответствии с Кодексом прав потребителей услуг, предоставляемых службами здравоохранения и помощи инвалидам, и доступ к бесплатным услугам адвокатов. Среди прочих механизмов защиты Закон предусматривает:

а)право получить повторное заключение специалистов;

b)право обжаловать постановление о принудительном лечении в специализированном суде, занимающемся пересмотром таких постановлений;

с)доступ к услугам окружных инспекторов (на безвозмездной основе), функции которых выполняют адвокаты, занимающиеся защитой прав пациентов;

d)обязанность соответствующих должностных лиц отчитываться об общем состоянии системы ухода за пациентами и услуг психиатрической помощи;

е)полномочия должностных лиц отдавать распоряжения о проведении расследований в определенных обстоятельствах.

Статьи 12 и 13

Независимый механизм для проведения расследований в связи с актами пыток (вопрос 23)

107.В докладе указывается, что при наличии утверждений о применении пыток полиция проводит соответствующее расследование. Комитет просит пояснить, рассматривает ли государство-участник вопрос о создании независимых механизмов для расследования таких случаев. Комитет просит также указать, проводились ли расследования по подозрению в применении пыток в отчетный период и если да, то представить информацию об их результатах.

108.Полиция несет основную ответственность за проведение расследований по всем уголовным преступлениям, включая предполагаемые акты пыток, но эти расследования подлежат надзору со стороны Независимого органа по рассмотрению жалоб на действия полиции (см. ниже), и предусмотрено право подачи жалоб в этот орган. Этот орган занимается рассмотрением жалоб на действия полиции. Что касается тюрем, то новозеландское законодательство также предусматривает надзор со стороны Коллегии омбудсменов и надзорных судей, которые обладают конкретными и независимыми официальными полномочиями проводить расследования по нарушениям или предполагаемым нарушениям.

109.За отчетный период в Новой Зеландии не было предъявлено ни одного обвинения на основании Закона о преступлениях в виде применения пыток 1989 года. Новозеландская полиция не ведет никакой статистики по расследованиям или преследованиям в связи с актами пыток.

Независимые расследования в связи с применением пыток (вопрос 24)

110.В докладе указывается, что при наличии утверждений о совершении военнослужащим новозеландских вооруженных сил деяния, квалифицируемого в качестве правонарушения по Закону о преступлениях в виде применения пыток, начальник этого лица должен собрать доказательства вины или передать содержащие утверждения материалы соответствующим гражданским властям для проведения расследования, если только начальник не считает, что эти утверждения недостаточно обоснованы. Комитет просит указать, какие механизмы существуют для обеспечения того, чтобы при наличии утверждений о применении пыток проводилось независимое расследование, даже если начальник считает это утверждение недостаточно обоснованным.

111.Любое лицо, желающее добиться рассмотрения выдвигаемого им утверждения о применении пыток со стороны военнослужащего вооруженных сил, может подать жалобу в полицию. Статья 3 Закона о преступлениях в виде применения пыток 1989 года устанавливает экстерриториальную юрисдикцию в отношении преступлений в виде применения пыток, поэтому такая жалоба может привести к возбуждению судебного преследования в Высоком суде по обвинительному приговору вне зависимости от того, имело место предполагаемое правонарушение в Новой Зеландии или за рубежом. Решение о возбуждении такого судебного преследования принимается Генеральным атторнеем.

Орган по рассмотрению жалоб на действия полиции (вопрос 25)

112.Комитет просит представить более подробную информацию об Органе по рассмотрению жалоб на действия полиции и, в частности, о его способности проводить независимые расследования по фактам утверждений о применении пыток сотрудниками полиции.

113.За период, минувший после представления пятого периодического доклада Новой Зеландии, инстанция, занимающаяся осуществлением надзора за деятельностью полиции, претерпела некоторые изменения. Независимый орган по рассмотрению жалоб на действия полиции (Орган) представляет собой гражданский надзорный орган, являющийся приемником Органа по рассмотрению жалоб на действия полиции (который был создан в 1988 году). С принятием Закона о независимом органе по рассмотрению жалоб на действия полиции 2007 года произошло существенное изменение в руководстве этим Органом. Индивидуальная система была заменена системой коллегиального типа во главе с Советом в составе до пяти членов, являющихся экспертами в области права и других областях.

114.Члены Органа назначаются Генерал-губернатором по рекомендации Палаты представителей. В настоящее время Председателем Органа является судья Лоуэлл Годдард, который был назначен на этот пост в феврале 2007 года.

115.Орган призван обеспечивать и поддерживать общественное доверие к полиции. С этой целью он рассматривает жалобы населения по поводу предполагаемых нарушений норм поведения или случаев пренебрежения должностными обязанностями со стороны сотрудников полиции и, если он сочтет это необходимым, проводит соответствующие расследования, а также оценивает степень соблюдения сотрудниками полиции соответствующих процедур и практических норм в этих случаях.

116.Орган получает также от Комиссара полиции уведомления обо всех инцидентах с участием сотрудников полиции, в ходе которых имели место случаи смерти или серьезные телесные повреждения. Орган обладает дискреционными полномочиями возбуждать расследования в связи с этими инцидентами, а также может потребовать от любого лица представить информацию, имеющую отношение к расследованию.

117.В случае получения жалобы, в которой говорится о применении пыток либо жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, Орган правомочен провести расследование по этой жалобе.

118.В 2006 году в соответствии с обязательством Новой Зеландии по Факультативному протоколу к Конвенции против пыток Орган был назначен в качестве национального превентивного механизма в отношении лиц, содержащихся под стражей в отделениях полиции. В течение года, завершившегося 30 июня 2008 года, Орган посетил 25 отделений полиции, оборудованных помещениями для содержания под стражей, по всей территории Новой Зеландии. В ходе этих посещений было проинспектировано более 50 одиночных камер.

Орган по рассмотрению жалоб на действия полиции (вопрос 26)

119.Согласно разделу 17 Закона об Органе по рассмотрению жалоб на действия полиции, этот орган может принять решение не рассматривать жалобу в том случае, если инкриминируемые факты были известны заявителю за 12 месяцев до подачи жалобы. Комитет просит указать, применяется ли это положение также и к преступлению, состоящему в применении пыток. Комитет просит представить информацию о количестве зарегистрированных жалоб, если таковые имелись, поданных за отчетный период в Орган по рассмотрению жалоб на действия полиции в связи с применением пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, и о количестве проведенных расследований, а также об их результатах.

120.Как и в отношении любой другой жалобы, которую он получает, Независимый орган по рассмотрению жалоб на действия полиции в принципе может принять решение не рассматривать жалобу, если инкриминируемые факты были известны заявителю за 12 месяцев до подачи жалобы. Вместе с тем, учитывая серьезность обвинения, Орган, скорее всего, будет проводить расследования по жалобам на применение пыток с большим сроком давности.

121.Нынешние классификационные системы Независимого органа не предусматривают регистрации количества полученных жалоб по поводу пыток либо жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения. В контексте выполнения своих функций по Факультативному протоколу в настоящее время Орган занимается разработкой систем, позволяющих выявлять жалобы, подпадающие под действие Протокола, и ожидается, что такая система будет создана в текущем году.

Общественные интересы и решение о возбуждении уголовного преследования (вопрос 27)

122.В соответствии с докладом, в случае подачи жалобы на основании Закона о преступлении в виде применения пыток полиция должна установить наличие приемлемых, надежных и убедительных доказательств для возбуждения уголовного дела. Кроме того, если полиция считает, что в интересах общества следует возбудить уголовное преследование, а местонахождение предполагаемого преступника установлено, он может быть арестован при наличии согласия Генерального атторнея. Комитет просит пояснить, в каких случаях полиция может считать возбуждение уголовного преследования противоречащим общественным интересам, если имеются серьезные основания предполагать факт применения пыток.

123.Все уголовные преследования в Новой Зеландии возбуждаются с учетом "общественных интересов", как это определено в опубликованных руководящих принципах возбуждения преследований: http://www.crownlaw.govt.nz/uploads/ProsecutionGuidelines.PDF, [3.3]. Используемый в них термин "общественные интересы" охватывает широкий круг факторов, включающий, в частности:

а)вероятность того, что преследование, скорее всего, приведет к осуждению;

b)серьезность рассматриваемого преступления;

с)другие факторы, такие как последствия возбуждения преследования для потерпевших или других лиц.

124.Определение, данное в руководящих принципах, исключает также недопустимые факторы, такие как дискриминационные цели или политическая выгода. Учитывая серьезность пытки как преступления, а также обязательства по Конвенции, весьма маловероятно, что, за исключением случаев, когда имеется недостаточно оснований рассчитывать на успешный исход преследования (пункт 123.1 выше), компетентные органы не будут возбуждать преследования в связи с применением пыток.

Лица, проходящие службу за границей (вопрос 28)

125.Комитет просит представить обновленную информацию о любых конкретных случаях применения пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания или об аналогичных преступлениях, совершенных военнослужащими или другими сотрудниками, включая контрактников, проходящими службу за границей, в частности в Афганистане.

126.Новозеландские силы обороны не получали никаких заявлений о таком поведении со стороны военнослужащих вооруженных сил, проходящих службу за границей, включая гражданских лиц, сопровождающих такие силы.

Статья 14

Оговорка (вопрос 29)

127.Комитет просит представить обновленную информацию об окончательном решении правительства о снятии оговорки Новой Зеландии к статье 14.

128.Работа над вопросом о соблюдении Новой Зеландией статьи 14 по‑прежнему продолжается. Министерство юстиции и Министерство иностранных дел и торговли продолжают изучать последствия снятия этой оговорки для обеспечения соблюдения всех требований статьи 14 в том случае, если Новая Зеландия снимет эту оговорку, и решения вопроса о необходимости принятия конкретных законодательных поправок.

Статья 16

Целевая группа по вопросам насилия (вопрос 30)

129.Комитет просит указать, предпринимались ли конкретные шаги по предупреждению насилия в отношении женщин и детей в семье после опубликования первого доклада Целевой группы по вопросам насилия в семье, созданной правительством в 2005 году.

130.В январе 2008 года Целевая группа опубликовала свою Текущую программу действий, которая составлена на основе первого доклада с использованием руководящих принципов и намеченных действий на четырех направлениях: направляющая роль, изменение подходов и поведения, обеспечение безопасности и отчетности и эффективные услуги по оказанию поддержки. В Программе действий представлены основные достижения Целевой группы и изложены планы и программы на 2008 год и дальнейшую перспективу.

131.За отчетный период до июня 2008 года реализованы, в частности, следующие конкретные шаги:

а)новая инициатива по повышению эффективности поддержки, оказываемой детям и другим жертвам насилия в семье. Эта инициатива - Система межучрежденческих мер реагирования на насилие в семье - объединяет усилия работников социальной сферы, сотрудников полиции и персонала женских приютов в интересах обеспечения наилучшей поддержки на координированной и информированной основе;

b)создание четырех дополнительных судов по делам о насилии в семье (трех – в Веллингтоне и одного – в Окленде) для ускорения процесса рассмотрения дел о бытовом насилии, что в свою очередь позволит облегчить участь семей и детей, являющихся жертвами бытового насилия. Параллельно с созданием этих судов совершенствовалась подготовка адвокатов и других юристов, занимающихся проблемой насилия в семье, и был увеличен объем финансирования услуг независимых адвокатов потерпевших во всех судах этого профиля. В целях расширения доступа к юридической помощи был также повышен пороговый уровень для получения юридической помощи в соответствии с Законом о бытовом насилии 1995 года;

с)общественная пропагандистская кампания "Это недопустимо" (Кампания), нацеленная на изменение отношения к насилию в семье и соответствующих моделей поведения. Первый этап Кампании был сфокусирован на социальных нормах и повышении осведомленности о насилии в семье. Второй этап был нацелен на оказание содействия в прекращении насилия в отношении интимных партнеров в увязке с проблемой жестокого обращения с детьми. Третий этап включает создание Фонда общественных действий в рамках Кампании, призванного обеспечивать финансирование инициатив по борьбе с насилием в семье на уровне общин, часть средств которого конкретно предназначена для инициатив, осуществляемых в интересах детей, затрагиваемых бытовым насилием. Кампания помогает гражданам Новой Зеландии занимать более активную позицию по отношению к проблеме насилия в семье. Обследования, проведенные после начала этой Кампании, показывают, что она приносит свои плоды. Согласно результатам недавнего обследования, 95% от общего числа опрошенных имели определенное представление об этой Кампании, а более одной пятой (22%) лиц, видевших телевизионную рекламу, сообщили, что они предприняли те или иные соответствующие действия;

d)пересмотр Закона о бытовом насилии 1995 года в целях укрепления полномочий полиции и мер реагирования на инциденты, связанные с насилием в семье. В результате этого был внесен законопроект о бытовом насилии (повышение безопасности), в котором предлагается ряд существенных и процедурных изменений в отношении режима постановлений об обеспечении защиты. В частности, сотрудники полиции руководящего звена теперь смогут выносить "постановления об обеспечении защиты на месте", а суды, выносящие приговоры, смогут рассматривать вопросы о целесообразности вынесения постановления об обеспечении защиты от имени жертвы. Пересмотренный текст также требует более конкретного учета аспектов безопасности детей, связанных с предполагаемой жертвой и/или правонарушителем на бытовом уровне, при определении условий поручительства для освобождения из-под стражи;

е)учреждение новых должностей районных и окружных полицейских координаторов по проблеме насилия в семье и принятие Политики полицейского преследования для решения проблемы насилия в семье. Все сотрудники полиции оперативного звена проходили также и продолжают проходить специализированную подготовку по расследованию жалоб, связанных с насилием в семье, и оценке соответствующего риска;

f) новый процесс изучения обстоятельств всех случаев смерти, связанных с насилием в семье, включая учреждение Комитета по изучению обстоятельств случаев смерти, связанных с насилием в семье;

g)специализированные комплекты информационных материалов для лиц, виновных или подозреваемых в применении насилия в семье, которые позволяют им наладить связь с соответствующими учреждениями, занимающимися оказанием поддержки, и программами, нацеленными на прекращение насилия;

h) проведение углубленного исследования по проблемам насилия в семье и его предупреждения, включая создание Центра обмена информацией по вопросам насилия в семье (http://www.nzfvc.og.nz), который представляет собой сеть для обмена информацией о передовом опыте.

132.К числу приоритетов, намечаемых на 2009 год, относится разработка программы работы по предупреждению жестокого обращения с детьми, создание еще двух судов по делам о насилии в семье, составление национального протокола о порядке функционирования судов по делам о насилии в семье и совершенствование подготовки прокуроров.

Торговля людьми и сексуальная эксплуатация в коммерческих целях (вопрос 31)

133.Комитет просит представить информацию в разбивке по полу, возрасту, этнической принадлежности или происхождению жертв в отношении числа расследований, обвинительных приговоров и наказаний по делам о торговле людьми и сексуальной эксплуатации в коммерческих целях. Комитет просит представить информацию о числе виз по защите свидетелей, выданных жертвам торговли людьми, а также о том, сколько жертв торговли людьми получили помощь для целей реабилитации.

134.Новая Зеландия не собирает статистических данных о торговле людьми и сексуальной эксплуатации в коммерческих целях. Не имеется никаких существенных свидетельств, позволяющих говорить о том, что Новая Зеландия является одним из направлений торговли людьми, и поэтому не возбуждалось никаких судебных преследований в связи с торговлей людьми на основании соответствующего законодательства.

Экспорт/импорт оборудования (вопрос 32)

135.Комитет просит указать, принято ли в Новой Зеландии законодательство, направленное на предотвращение или запрещение производства, сбыта, экспорта и использования оборудования, конкретно предназначенного для пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения. Если да, то Комитет просит представить информацию о его содержании или применении. Если нет, то Комитет просит указать, рассматривался ли вопрос о принятии такого законодательства.

136.Новая Зеландия не имеет нормативных положений, направленных на предотвращение или запрещение импорта или экспорта оборудования, конкретно предназначенного для пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения. Разработка подобного законодательства не фигурирует в программе работы правительства.

-----