Организация Объединенных Наций

CAT/С/NZL/CO/6

Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

Distr.:

2 June 2015

Russian

Original:

Комитет против пыток

Заключительные замечания по шестому периодическому докладу Новой Зеландии *

1.Комитет против пыток рассмотрел шестой периодический доклад Новой Зеландии (CAT/C/NZL/6) на своих 1292-м и 1295-м заседаниях, состоявшихся 21 и 22 апреля 2015 года (см. CAT/C/SR.1292 и 1295), и на 1312-м и 1314-м заседаниях 5 и 6 мая 2015 года принял следующие заключительные замечания.

A.Введение

2.Комитет приветствует интерактивный диалог с многопрофильной делегацией высокого уровня государства-участника и с удовлетворением принимает к сведению дополнительную информацию и пояснения, представленные ему делегацией.

B.Позитивные аспекты

3.Комитет приветствует ратификацию государством-участником Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии.

4.Комитет также с удовлетворением принимает во внимание следующие законодательные и административные изменения в областях, имеющих отношение к Конвенции:

а)поправки к законодательству о суде по семейным спорам, обеспечивающие повышенную оперативность и гибкость при вынесении решений;

b)введение в практику полицейских распоряжений об обеспечении безопасности для защиты женщин и их семей в случае неспособности полиции арестовать лицо за насилие в семье за недостатком доказательств;

с)введение в действие закона об эмиграции 2009 года, который вступил в силу 29 ноября 2010 года и который запрещает высылку лиц в места, где они могут подвергнуться пыткам, и ограничивает обстоятельства, позволяющие задерживать просителей убежища;

d)принятие поправки к закону об иммиграции 2013 года, предоставляющей учреждениям необходимое время для выяснения личных данных прибывших в составе группы лиц до вынесения решений по прошениям о предоставлении статуса беженца или защиты;

е)принятие законопроекта о совершенствовании системы обращения с жертвами преступлений, направленного на расширение прав и повышение роли жертв в рамках судебных разбирательств по уголовным делам и улучшение работы государственных ведомств с жертвами преступлений;

f)принятие закона о детях, находящихся в уязвимом положении, 2014 года, который предусматривал новые меры по защите детей;

5.Комитет принимает к сведению законодательные инициативы в связанных с Конвенцией областях, включая внесение законопроекта о запретительных приказах для защиты жертв насилия от нападавших на них правонарушителей и уменьшения вероятности нежелательных контактов жертв с преступниками; и Комитет призывает принять этот законопроект.

6.Комитет позитивно оценивает усилия государства-участника по воплощению в жизнь Конвенции, в том числе посредством:

a)принятия в октябре 2012 года новозеландского Плана действий в интересах детей, находящихся в уязвимом положении;

b)принятия в 2013 году более широкой дефиниции торговли людьми, включающей формулировку "с целью эксплуатации",

c)учреждения в декабре 2014 года министерской группы по вопросам насилия в семье и сексуального насилия под общим руководством министра юстиции и министра социального развития.

7.Комитет с удовлетворением отмечает существование динамичного гражданского общества, которое вносит существенный вклад в мониторинг положения в области применения пыток и жесткого обращения, способствуя тем самым эффективному осуществлению Конвенции в государстве-участнике.

C. Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Включение положений Конвенции в национальное законодательство

8.Принимая во внимание свои предыдущие заключительные замечания (см. CAT/C/NZL/CO/5, пункт 4), Комитет вновь выражает обеспокоенность тем, что Конвенция не полностью включена во внутреннее право. Комитет отмечает, что судебные решения редко содержат ссылки на международные документы о правах человека, в том числе на Конвенцию (статья 2).

Комитет напоминает свои предыдущие заключительные замечания и р е комендует государству-участнику:

a ) принять всеобъемлющее законодательство с целью включения во внутреннее право положений Конвенции;

b ) укрепить существующие механизмы обеспечения совместим о сти внутреннего права с Конвенцией;

c ) организовать для сотрудников судебных органов программы подготовки по положениям Конвенции и правовой практике Комитета.

Национальный превентивный механизм

9.Комитет с удовлетворением отмечает работу пяти назначенных учреждений, образующих национальный превентивный механизм, деятельность которого координируется Комиссией по правам человека Новой Зеландии. При этом он отмечает, что Уполномоченный по делам детей и Независимый орган по контролю за поведением сотрудников полиции не получают достаточных ресурсов и что численный состав этих структур недостаточен для выполнения ими своих мандатов (статья 2).

Государство-участник должно укрепить национальный превентивный м е ханизм и пять образующих его органов путем незамедлительного увелич е ния их финансирования и укомплектования достаточным количеством с о трудников. Государство-участник должно также способствовать преве н тивному механизму в формировании и поддержании представления о нем как о коллективной структуре, в частности путем организации совместных посещений и подготовки совместных сообщений для общественности, с о гласования методов работы, обмена специалистами и опытом, а также улучшения координации действий.

Независимый орган по контролю за поведением сотрудников полиции

10.Комитет обеспокоен мандатом Независимого органа по контролю за поведением сотрудников полиции, который не допускает возбуждения им полноценного расследования и судебного преследования виновных. Комитет также озабочен тем, что закон предоставляет полиции право самостоятельно инициировать расследования, в связи с чем возникают вопросы о независимом характере таких расследований.

Государство-участник должно обеспечивать, чтобы Независимый орган по контролю за поведением сотрудников полиции обладал более широким мандатом и полной независимостью в вопросах оперативного, эффективн о го и беспристрастного расследования всех сообщений об актах насилия. В частности, такие расследования должны проводиться исключительно н е зависимым органом, а не полицией или вооруженными силами либо под их руководством.

Насилие в отношении женщин

11.Приветствуя принятые государством-участником меры по предотвращению насилия в отношении женщин и борьбе с ним (см. пункты 5 и 6 d) выше) Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщения о продолжающихся проявлениях насилия в отношении женщин и особенно женщин маури. Комитет особенно озабочен полученными сведениями о том, что, хотя 90% случаев сексуального насилия остаются не объявленными, статистические данные свидетельствуют об увеличении с 2010 года количества прошений о принятии постановлений об обеспечении безопасности, даже несмотря на то, что за этот же период возросло число расследований по делам о насилии в семье. Кроме того, Комитет обеспокоен недостаточным финансированием вспомогательных специализированных услуг для жертв сексуального насилия с учетом многообразия общин, населяющих государство-участник (статьи 2, 12−14 и 16).

В свете замечания общего порядка Комитета № 2 (2007  год ) об осуществл е нии государствами-участниками статьи 2 Конвенции государство-участник должно активизировать свои усилия по предотвращению всех форм нас и лия в отношении женщин на всей своей территории и борьбе с ним, в час т ности путем:

a ) принятия необходимых мер по поощрению и упрощению под а чи ж а лоб жертвами насилия и по эффективному устранению препятствий, которые мешают женщинам сообщать о совершенных в отношении них а к тах насилия, в том числе на основе обеспечения всестороннего ознакомл е ния педагогов, медиков и социальных работников с соответствующими нормативными положениями, а также их обучения методам распознавания признаков насилия в отношении женщин и выполнения ими своей обяза н ности по уведомлению о таких случаях;

b ) обеспечения эффективного применения действующих закон о дательных положений путем оперативного, эффективного и беспристрас т ного расследования всех сообщений о насилии, а также привлечения к о т ветственности и наказании виновных в соответствии со степенью тяжести их деяний;

c ) активизации мероприятий по повышению осведомленности общественности в целях борьбы с насилием в отношении женщин и ге н дерными стереотипами;

d ) расширения усилий по борьбе с насилием в отношении женщин из состава коренного населения;

e ) обеспечения на практике защиты жертв и их доступа к мед и цинской и юридической помощи, психологическому консультированию и программам социальной поддержки, подкрепленным достаточным фина н сиров а нием;

f ) устранения культурных и финансовых барьеров для доступа к запретительным приказам за счет отмены или уменьшения связанных с ними расходов;

g ) разработки и осуществления всеобъемлющей национальной стратегии по предотвращению сексуального насилия на основе дальне й шей интенсификации подходов к борьбе с насилием в отношении женщин на осн о ве привлечения общин и всех заинтересованных сторон.

Торговля людьми

12.Приветствуя достигнутый прогресс в борьбе с торговлей людьми (см. пункт 6 c) выше), Комитет, тем не менее, отмечает, что торговля людьми по-прежнему вызывает у него серьезную обеспокоенность, поскольку государство-участник, как сообщается, продолжает оставаться одной из стран назначения для мужчин и женщин из других государств, которых продают для принудительного труда и оказания сексуальных услуг, а также по-прежнему является источником торговли детьми внутри страны с целью сексуальной эксплуатации. Комитет указывает, что, несмотря на сложившееся положение, в последнее время было возбуждено мало дел о торговле людьми в рамках законодательства государства-участника о борьбе с такой торговлей (статьи 2. 12−14 и 16).

Государству-участнику следует:

a ) энергично добиваться применения существующего законод а тельства; оперативно, тщательно и эффективно расследовать случаи то р говли людьми и связанную с ними практику; а также привлекать к отве т ственности виновных и применять к ним соответствующие меры наказ а ния;

b ) расширять международное сотрудничество в борьбе с торговлей людьми, в том числе на основе двусторонних соглашений, и отслеживать влияние такого сотрудничества;

c ) организовать специализированную подготовку государстве н ных служащих, в том числе по вопросам Протокола о предупреждении и пресеч е нии торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций пр о тив транснациональной организованной преступности;

d ) принимать эффективные меры по предупреждению и расслед о ванию актов торговли людьми, привлечению к ответственности и наказ а нию в и новных, а также проводить общенациональные информационно-разъяснительные кампании и программы в средствах массовой информ а ции о преступном характере таких действий;

e ) оказывать эффективную судебную помощь всем лицам, ста в шим жертвами преступной торговли людьми;

f ) предоставлять Комитету всеобъемлющие и дезагрегированные да н ные о количестве проведенных расследований, возбужденных судебных дел и вынесенных приговоров за торговлю людьми, а также об обеспечении возмещения жертвам.

Порядок содержания под стражей лиц, лишенных свободы, и обращенияс ними

13.Исходя из предыдущих заключительных замечаний (см. CAT/C/NZL/CO/5, пункт 9) и доклада Подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания о посещении его представителями государства-участника, Комитет выражает обеспокоенность сообщениями о том, что вопреки действиям властей по исправлению сложившегося положения во многих местах лишения свободы серьезной проблемой остается их переполненность. Комитет озабочен сведениями о том, что в ряде таких мест отмечены неблагоприятные условия содержания и отсутствие надлежащих служб медицинской помощи, включая психиатрическую помощь. Комитет озабочен положениями закона об исправительных учреждениях 2013 года, который предписывает в обязательном порядке проводить личный досмотр заключенных во многих обстоятельствах. Наконец, Комитет обеспокоен полученной информацией о повышенном числе случаев проявления насилия в отношениях между заключенными и нападения заключенных на охрану в частной тюрьме в Маунт Иден по сравнению с другими сопоставимыми государственными пенитенциарными учреждениями (статьи 2, 11 и 16).

Государство-участник должно предпринимать более энергичные усилия по приведению условий содержания во всех местах лишения свободы в соо т ветствие с надлежащими международными нормами и стандартами, включая Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся обращения с женщинами-заключенными, и мер наказания женщин- правонарушителей, не связанных с лишением свободы, в частности п о средством:

a ) проведения дальнейшей работы по уменьшению переполненн о сти мест лишения свободы, особенно путем более широкого применения не связанных с тюремным заключением мер в качестве альтернативы п о следнему в свете Минимальных стандартных правил Организации Об ъ единенных Наций в отношении мер, не связанных с тюремным заключен и ем;

b ) обеспечения надлежащей психиатрической помощи всем л и шенным свободы лицам;

c ) внесения необходимых изменений в закон об исправительных учреждениях (с поправками) 2013  год а для устранения противоречий с с о ответствующим положением Конвенции.

Принимая к сведению заявление представителя Новой Зеландии о том, что "управляемые на договорной основе тюрьмы обязаны соответствовать тем же внутренним законам, международным стандартам и обязательствам, касающимся благополучия заключенных и системы управления, как и го с ударственные тюрьмы", Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать, чтобы места лишения свободы, находящиеся под управлен и ем частных субъектов, полностью соблюдали эти законы, стандарты и об я зательства.

Коренное население в системе уголовного правосудия

14.С удовлетворением принимая во внимание усилия и последующие меры, которые были приняты государством-участником по улучшению положения коренного населения, включая стратегию профилактической работы под названием "Перемены к лучшему" и стратегию долгосрочных преобразований на 2011−2015 годы, Комитет вновь заявляет о своей обеспокоенности поступившей информацией о том, что по отношению к коренному населению все еще несоразмерно применяется практика лишения свободы. Комитет также озабочен полученными сведениями о том, что маури, на долю которых приходится 15% населения государства-участника, составляют 45% от числа арестованных лиц и более 50% заключенных тюрем, при этом свыше 60% женщин-заключенных являются маури (стать 2, 11 и 16).

Государство-участник должно расширить усилия по устранению перепре д ставленности коренного населения в тюрьмах и борьбе с рецидивизмом, особенно с его глубинными причинами, на основе полной реализации стр а тегии профилактической работы "Перемены к лучшему" в рамках общей системы отправления правосудия, а также за счет интенсификации и ус и ления работы с опорой на общины и с привлечением всех заинтересова н ных сторон, а также путем расширения участия организаций гражданского общества маури.

Чрезмерное применение практики изоляции в психиатрических лечебницах

15.С удовлетворением отмечая принятие Плана развития службы психиатрической и наркологической помощи на 2012–2017 годы, направленного на пресечение в государстве-участнике практики изоляции лиц, страдающих психическими расстройствами и зависимостью, а также решимость министерства социального развития завершить работу по всем представленным ему жалобам на исторические нарушения к концу 2020 года, Комитет выражает озабоченность полученными сведениями о сохранении методов изоляции пациентов психиатрических лечебниц в целях их наказания, приучения к дисциплине и защиты, а также по медицинским соображениям. Комитет отмечает, что немало жертв изоляции содержались в одиночестве более чем на 48 часов, и что чаще всего изоляции подвергаются маури. Комитет обеспокоен сведениями о том, что в новых психиатрических лечебницах государства-участника по-прежнему имеются камеры, которые специально предназначены для одиночного содержания без связи с внешним миром. Комитет также озабочен тем, что согласно полученной из неправительственных источников информации от 60 до 70% задерживаемых лиц страдают необучаемостью или психическими заболеваниями. Комитет отмечает, что государство-участник не расследовало порядка 200 заявлений о пытках несовершеннолетних и жестоком обращении с ними в больнице в Лейк-Алис и никого не привлекло к ответственности. Комитет также отмечает отсутствие соответствующих статистических данных (статья 11, 14 и 16).

Государство-участник должно:

a ) использовать одиночное заключение и изоляцию пациентов в качестве крайней меры на как можно более короткий период времени под строгим надзором и при условии возможности судебного пересмотра реш е ний о таком содержании;

b ) запретить одиночное заключение и изоляцию несовершенн о летних, лиц с умственными и психосоциальными расстройствами, бер е менных женщин, женщин с малолетними детьми и кормящих матерей в тюрьмах и во всех государственных и частных медицинских учреждениях;

c ) проводить оперативные, беспристрастные и тщательные ра с следования всех утверждений о жестоком обращении в тюрьмах и мед и цинских учреждениях, как государственных, так и частных; привлекать к ответственности лиц, подозреваемых в жестоком обращении и, в случае признания их виновными, обеспечивать их наказание в соответствии со степенью тяжести их деяний; а также предоставлять жертвам эффекти в ные средства правовой защиты и возмещение;

d ) обобщать и регулярно публиковать комплексные и дезагрег и рованные данные о случаях одиночного заключения и изоляции.

Отправление правосудия в отношении несовершеннолетних

16.Принимая во внимание предыдущие заключительные замечания (см. CAT/C/NZL/CO/5, пункт 8), Комитет вновь выражает обеспокоенность упущениями в защите несовершеннолетних в системе отправления уголовного правосудия государства-участника (статьи 11 и 16).

Государство-участник должно принять необходимые меры для обеспечения надлежащего функционирования системы отправления правосудия в соо т ветствии с международными стандартами. В частности, государству-участнику следует:

a ) обеспечивать полное выполнение Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, и Руководящих принципов Организации Объединенных Наций для предупреждения преступности среди несовершеннолетних;

b ) обеспечивать содержание несовершеннолетних задержанных и заключенных в возрасте до 18 лет отдельно от совершеннолетних лиц в с о ответствии с правилами 13.4 и 26.3 Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, и правилами 17, 28 и 29 Правил Орг а низации Объединенных Наций, касающихся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы;

c ) использовать альтернативы тюремному заключению с учетом положений Минимальных стандартных правил Организации Объедине н ных Наций в отношении мер, не связанных с тюремным заключением, и Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.

Использование электрошокового оружия (тейзеров)

17.Приветствуя создание Контрольной группы по тактике взаимодействия полиции с населением с целью согласования порядка применения силы со стороны полиции и принимая во внимание представленную делегацией информацию о том, что применение электрошокового оружия строго регламентируется и контролируется в каждой юрисдикции и подлежит надзору и контролю, Комитет выражает обеспокоенность сообщениями о случаях неправомерного или несоразмерного применения такого оружия (статьи 2, 12−14 и 16).

Государство-участник должно обеспечивать, чтобы электрошоковое оружие использовалось вместо смертоносного оружия только в крайних или огр а ниченных обстоятельствах при наличии реальной и непосредственной угрозы жизни или причинения серьезного вреда и исключительно подг о товленными сотрудниками правоохранительных органов. Государство-участник должно пересмотреть правила применения такого оружия с ц е лью полного запрета его использования в отношении детей и беременных женщин. Комитет считает, что электрошоковое оружие не должно рассма т риваться как составная часть оснащения тюремных охранников в местах лишения свободы. Комитет рекомендует государству-участнику ввести б о лее строгие инструкции по отношению к сотрудникам правоохранител ь ных органов, имеющим разрешение на применение электрошокового ор у жия, а также осуществлять строгий контроль и надзор за его использов а нием на основе обязательной отчетности и ее регулярного анализа.

Невыдворение (non-refoulement) и обязательное задержаниепо иммиграционным соображениям

18.С удовлетворением принимая во внимание представленную государством-участником информацию о создании комплексной системы оказания помощи просителям убежища, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что внесенные в парламент законопроекты будут способствовать сокращению некоторых действующих нормативных положений о защите просителей убежища и не имеющих документов мигрантов. Он особенно озабочен поправкой к закону об иммиграции 2013 года, которой, среди прочего, разрешается задержание "больших групп прибывших" просителей убежища на срок до шести месяцев, а также применяемой политикой и практикой в отношении лиц, прибывающих в государство-участник по нерегулярным каналам (статьи 2, 3, 11 и 16).

Государство-участник должно принять необходимые меры для:

a ) обеспечения полного выполнения своих обязательств по ст а тье 3 Конвенции в отношении невыдворения ( non - refoulement );

b ) обеспечения применения практики задержания только в кач е стве крайней мере, когда она будет сочтена строго необходимой, с учетом особенностей каждого индивидуального случая и на как можно более к о роткий период времени;

c ) установления на случай, когда задержание лица признается н е обходимым и соразмерным его действиям, нормативных временных рамок содержания такого лица под стражей и предоставления ему доступа к э ф фективным средствам судебной защиты для пересмотра вопроса о необх о димости такого задержания;

d ) обеспечения неприменения к апатридам, прошения которых о предоставлении убежища были отклонены, и к беженцам, в отношениях которых были сделаны негативные выводы с точки зрения угрозы бе з опасности или их личных качеств, практики бессрочного содержания под стражей, в том числе за счет применения мер, не связанных с тюремным заключением, и альтернатив содержанию в закрытых иммиграционных приемниках;

e ) предельно оперативного выявления всех жертв пыток среди просителей убежища и других нуждающихся в международной защите лиц, а также предоставления им первоочередного доступа к процедуре опред е ления статуса беженцев и лечению от острых заболеваний;

f ) проведения тщательного медицинского и психологического о б следования и представления соответствующего доклада с учетом полож е ний Руководства по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство в и дов обращения и наказания `(Стамбульский протокол) силами должным образом подготовленных независимых медицинских экспертов при по д держке профессиональных устных переводчиков в случае выявления сл е дов пыток или травм во время индивидуального собеседования и незаме д лительного предоставления таким лицам на этой основе доступа к услугам по их ре а билитации;

g ) организации регулярной подготовки по положениям Стамбул ь ского протокола для сотрудников, работающих с просителями убежища, и мед и цинских специалистов , участвующих в процедуре определения статуса просителя убежища, включая подготовку по выявлению психологических признаков пыток и по методам работы с учетом гендерных особенностей.

Предоставление жертвам пыток возмещения, включая компенсацию и реабилитацию

19.Приветствуя твердое намерение государства-участника выплачивать компенсацию жертвам исторических жалоб на нарушения, Комитет выражает обеспокоенность тем фактом, что возмещение не присуждается им в полном объеме, включая компенсацию и реабилитацию, как это предусмотрено замечанием общего порядка № 3 (2012 год) об осуществлении государствами-участниками статьи 14 Конвенции. Комитет также отмечает, что поправка к закону о рассмотрении жалоб заключенных и жертв (дальнейшее применение и реформа) 2013 года ограничивает обстоятельства, в которых суды могут присуждать компенсацию заключенным, ставшим жертвами актов, равнозначных пыткам или жестокому обращению.

Напоминая свое замечание общего порядка № 3 (2012  год ), Комитет рек о мендует государству-участнику внести изменения в те положения закона о рассмотрении жалоб заключенных и жертв (продолжение применения и реформ) 2013  год а, которые могут противоречить цели Конвенции. Гос у дарство-участник должно сформировать законодательную и структурную основу, которая необходима для получения всеми жертвами пыток возм е щения, включая медицинскую и психологическую помощь, полную ко м пенсацию, а также средства для полной реабилитации.

Снятие оговорки к статье 14

20.Принимая к сведению представленные делегацией пояснения, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что государство-участник сохранило свою оговорку к статье 14 Конвенции, согласно которой Генеральный прокурор Новой Зеландии может присуждать компенсацию жертвам пыток по своему усмотрению, что не соответствует букве и духу Конвенции, а также обязательству государства-участника по обеспечению прав жертв пыток на получение справедливой и адекватной компенсации, включая средства для возможно более полной реабилитации (статья 14).

Комитет напоминает свою предыдущую рекомендацию (см. CAT / C / NZL / CO /5, пункт 14) и настоятельно призывает государство-участник рассмо т реть возможность снятия своей оговорки к этой статье и обеспечить пред о ставление справедливой и адекватной компенсации всем жертвам пыток в рамках своей гражданской юрисдикции.

Последующая процедура

21.Комитет просит государство-участник представить к 15 мая 2016 года информацию о выполнении рекомендаций Комитета, изложенных в пункте 9 в отношении национальных превентивных механизмов; в пункте 10 − Независимого органа по контролю за поведением сотрудников полиции; и в пункте 15 − об одиночном заключении и изоляции в психиатрических лечебницах.

Прочие вопросы

22.Комитет предлагает государству-участнику стать стороной Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений.

23.Государству-участнику предлагается обеспечить широкое распространение представленного Комитету доклада и настоящих заключительных замечаний на всех соответствующих языках через официальные веб-сайты, средства массовой информации и неправительственные организации.

24.Государству-участнику предлагается представить свой следующий доклад, т.е. седьмой периодический доклад, к 15 мая 2019 года. Для этого Комитет в должное время направит государству-участнику до подготовки им доклада перечень вопросов с учетом того, что государство-участник согласилось представлять доклады Комитету в соответствии с факультативной процедурой представления докладов.