Организация Объединенных Наций

CCPR/C/IRQ/CO/6

Международный пакт о гражданских и политических правах

Distr.: General

16 August 2022

Russian

Original: English

Комитет по правам человека

Заключительные замечания по шестому периодическому докладу Ирака *

1.Комитет рассмотрел шестой периодический доклад Ирака на своих 3846, 3847 и 3848-м заседаниях, состоявшихся 7 и 8 марта 2022 года в смешанном форматеиз-за ограничений, введенных в связи с пандемией коронавирусного заболевания (COVID-19). На своем 3870-м заседании, состоявшемся 23 марта 2022 года, он принял настоящие заключительные замечания.

A.Введение

2.Комитет приветствует представление шестого периодического доклада Ирака и изложенную в нем информацию. Он высоко оценивает возможность возобновить конструктивный диалог с высокопоставленной делегацией государства-участника относительно мер, принятых государством-участником в течение отчетного периода для осуществления положений Пакта. Комитет благодарит государство-участник за его письменные ответы на перечень вопросов, которые были дополнены устными ответами членов делегации в ходе диалога, а также за представленную ему в письменном виде дополнительную информацию.

B.Позитивные аспекты

3.Комитет приветствует следующие законодательные и институциональные меры, принятые государством-участником:

a)принятие в июле 2021 года национального плана действий в области прав человека на 2021–2025 годы;

b)принятие в марте 2021 года Закона о выживших езидских женщинах;

c)издание в 2020 году Административного постановления № 29 о создании постоянного комитета по расследованию дел, связанных с коррупцией на высоком уровне, и других значительных преступлений;

d)принятие Закона № 31 от 2019 года о Высшей избирательной комиссии;

e)создание в 2019 году национального механизма принятия последующих мер по выполнению международных рекомендаций;

f)принятие Закона об исправлении заключенных и задержанных лиц (Закон № 14 от 2018 года);

g)принятие Закона о присоединении института судей к Высшему судебному совету (Закон № 70 от 2017 года);

h)обнародование в 2017 году национальной политики Ирака в области защиты детей.

C.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность,и рекомендации

Применимость Пакта во внутреннем праве

4.Отмечая, что договоры могут применяться судами после их включения во внутреннее право посредством принятия специального закона, Комитет сожалеет, что государство-участник не представило примеров таких случаев. Кроме того, он отмечает, что государство-участник до сих пор не присоединилось к первому Факультативному протоколу к Пакту (ст. 2). Комитет также выражает обеспокоенность по поводу того, совместима ли статья 2 Конституции государства-участника с Пактом.

5.Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации , Комитет призывает государство-участник и далее наращивать усилия по повышению осведомленности судей, адвокатов и прокуроров о Пакте и его применимости во внутреннем праве для обеспечения учета его положений судами. Комитет также призывает государство-участник рассмотреть вопрос о присоединении к первому Факультативному протоколу к Пакту, устанавливающему механизм рассмотрения индивидуальных жалоб. Государству-участнику следует также принять меры для обеспечения совместимости между своей Конституцией, в частности статьей 2, и Пактом.

Национальное правозащитное учреждение

6.Комитет отмечает, что задержка с назначением новых членов Верховной комиссии по правам человека произошла в ожидании окончания процессов, связанных с избранием нового президента Ирака и нового председателя Совета министров. Комитет выражает обеспокоенность тем, что процедура назначения членов Верховной комиссии по правам человека не является гарантией ее независимости от влияния политических партий. Комитет также отмечает, что в Законе № 53/2008 о создании Верховной комиссии по правам человека указывается, что женщины должны составлять не менее одной трети членов Комиссии. Однако он сожалеет, что этим законом предусматривается представительство меньшинств лишь одним полноправным членом и одним резервным членом и не предусматривается представительство членов гражданского общества.

7. Комитет призывает государство-участник принять необходимые меры для обеспечения адекватного представительства групп меньшинств, а также гражданского общества в составе Верховной комиссии по правам человека. Ему также следует продолжить прилагать усилия по обеспечению Комиссии достаточными финансовыми и людскими ресурсами, равного доступа к ней всех лиц на всей территории государства-участника, полного сотрудничества с ней всех государственных органов, эффективного и независимого выполнения Комиссией мандата в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы).

Борьба с безнаказанностью и ранее совершенными нарушениями прав человека

8.Комитет с интересом отмечает, что в настоящее время на рассмотрении Совета министров находится законопроект о защите лиц от насильственных исчезновений, переданный ему для окончательного утверждения. Он приветствует создание подразделения по расследованию преступлений, совершенных ДАИШ (ИГИЛ), для расследования дел, связанных с обращением в рабство курдских езидских женщин и детей и лиц из других общин, а также создание специального судебного органа для расследования преступлений, совершенных против езидов в мухафазе Найнава. Комитет также приветствует создание в 2016 и 2018 годах двух комиссий по установлению фактов для расследования заявлений о нарушениях прав человека и обеспечения привлечения к ответственности в связи с демонстрациями 2019 года. Однако он выражает сожаление относительно отсутствия информации о результатах работы этих комиссий и о выполнении каких-либо из подготовленных ими рекомендаций. Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о незначительном количестве возбужденных уголовных дел, несмотря на большое число случаев предполагаемого насилия. Комитет также выражает сожаление относительно отсутствия информации о количестве возбужденных уголовных дел и вынесенных обвинительных приговоров лицам, виновным в совершении сексуального насилия в отношении езидских женщин, а также о назначенных мерах наказания. Комитет также с обеспокоенностью отмечает сообщения о преследовании активистов, выступающих за привлечение к ответственности, а также судей и следователей, занимающихся делами, связанными с насилием во время демонстраций. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о продолжающихся случаях насильственных исчезновений (ст. 3, 6–7, 9, 14 и 26).

9. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять меры, необходимые для своевременного расследования и судебного преследования в связи со всеми сообщениями о нарушениях прав человека, в том числе о случаях сексуальных преступлений в отношении езидских женщин и девочек, совершенных членами ДАИШ во время вооруженного конфликта, а также в связи с сообщениями о нарушениях, имевших место в контексте демонстраций 2019 и 2020 годов, особенно заявлениями о насильственных исчезновениях, произвольных задержаниях, пытках и других видах насилия;

b) обеспечить наказание виновных и соразмерность назначенных наказаний тяжести преступлений, при этом наказания не должны включать смертную казнь, и получение жертвами или членами их семей полного возмещения ущерба;

c) обеспечить скорейшее принятие законопроекта о защите лиц от насильственных исчезновений и принять все необходимые меры для прекращения такой практики.

Гендерное равенство

10.Комитет с удовлетворением отмечает заявление государства-участника о том, что оно прилагает усилия по поощрению активного участия женщин в общественной и политической жизни и о том, что эти усилия принесли плоды в ходе недавних выборов. Тем не менее он обеспокоен низкой представленностью женщин на самом высоком правительственном уровне, в судебных органах и органах прокуратуры(ст. 2–3 и 26).

11. Государству-участнику следует принять более действенные меры, чтобы гарантировать равенство мужчин и женщин де-юре и де-факто. В частности, ему следует:

a) ак тивизировать усилия по увеличению представленности женщин в государственной жизни, особенно на самом высоком правительственном уровне , в судебных органах и органах прокуратуры;

b) нарастить усилия по искоренению гендерных стереотипов в отношении роли и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе.

Недискриминация

12.Принимая к сведению заявление государства-участника о том, что в законодательстве Ирака нет положений, дискриминирующих лиц какой-либо конкретной категории по признаку сексуальной ориентации или пола, Комитет, тем не менее, обеспокоен продолжающимися сообщениями о дискриминации и насилии, включая похищения, изнасилования, пытки и убийства, в отношении лиц по причине их реальной или предполагаемой сексуальной ориентации или гендерной идентичности, а также о социальной стигматизации и социальной изоляции этих лиц и о том, что эти серьезные преступления не расследуются и не наказываются. Кроме того, Комитет с сожалением отмечает, что государство-участник не рассматривает возможность пересмотра статей 394 и 401 Уголовного кодекса, которые, как утверждается, используются для уголовного преследования лиц по причине их сексуальной ориентации или гендерной идентичности (ст. 2–3, 7 и 26).

13. В соответствии с предыдущими рекомендациями Комитета государству-участнику следует обеспечить всем лицам возможность в полной мере пользоваться всеми правами человека, закрепленными в Пакте, независимо от их реальной или предполагаемой сексуальной ориентации или гендерной идентичности. В частности, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) рассмотреть возможность принятия комплексного антидискриминационного законодательства, обеспечивающего полную и эффективную защиту от дискриминации во всех областях и содержащего исчерпывающий перечень запрещенных оснований для дискриминации, включающий сексуальную ориентацию и гендерную идентичность;

b) предпринять шаги для борьбы со стереотипами и негативным отношением к лицам по признаку их сексуальной ориентации или гендерной идентичности;

c) принять конкретные меры, включая организацию программ обучения и повышения информированности сотрудников полиции и судебных органов, включая прокуратуру, для эффективного предотвращения актов дискриминации и насилия в отношении таких лиц;

d) обеспечить оперативное и эффективное расследование всех актов насилия, совершенных в отношении лиц по причине их сексуальной ориентации или гендерной идентичности, привлечение к ответственности виновных и предоставление компенсации жертвам;

e) принять меры для того, чтобы действующие законодательные нормы, ссылающиеся на неопределенные понятия морали и приличия, не использовались для криминализации действий лиц по признаку их сексуальной ориентации и гендерной идентичности.

Насилие в отношении женщин

14.Комитет с интересом отмечает законопроект о домашнем насилии и стратегию борьбы с гендерным насилием, которые находятся на рассмотрении парламента. Комитет приветствует инициативу о внесении поправок в Уголовный кодекс путем исключения части 1 статьи 41 Уголовного кодекса, которой легализуется применение мужем дисциплинарных мер в отношении жены, и внесения изменений в статью 398, позволяющую лицу, обвиненному в изнасиловании, избежать судебного преследования, заключив брак с жертвой. Вместе с тем Комитет обеспокоен сохранением в Уголовном кодексе правовых положений, являющихся дискриминационными в отношении женщин, таких как статья 393 об изнасиловании и статья 409, предусматривающая при определенных обстоятельствах мягкое наказание за так называемые «убийства, совершаемые в защиту чести», а также пункт 4 статьи 3 Закона о личном статусе 1959 года, который при определенных обстоятельствах разрешает полигамию (ст. 2–3, 7, 23 и 26).

15. Государству-участнику следует:

a) ускорить принятие законопроекта о домашнем насилии, продолжить пересмотр своего внутреннего законодательства и отменить или изменить в соответствии с Пактом все положения, дискриминирующие женщин и допускающие насилие в их отношении, включая статьи 393 и 409 Уголовного кодекса и пункт 4 статьи 3 Закона о личном статусе;

b) продолжать укреплять программы подготовки, обучения и повышения осведомленности в вопросах борьбы с домашним насилием для сотрудников полиции, судебных органов, включая прокуратуру, а также сотрудников Управления по защите семьи и детей от домашнего насилия и других соответствующих государственных учреждений, а также широкой общественности.

Меры по борьбе с терроризмом

16.Комитет принимает к сведению, что поправка к Закону о борьбе с терроризмом была передана на рассмотрение Совета министров в рамках законодательного процесса и что национальная стратегия борьбы с терроризмом в настоящее время направлена соответствующим министерствам для реализации. Комитет повторяет свои предыдущие замечания относительно чрезмерно широкого определения терроризма в Законе о борьбе с терроризмом, а также относительно применения смертной казни за широкий круг преступлений, которые выходят за рамки критериев, установленных в пункте 2 статьи 6 Пакта (ст. 9 и 14).

17. Государству-участнику следует предпринять необходимые шаги для обеспечения соответствия его антитеррористического законодательства, включая проект поправок к Закону о борьбе с терроризмом и национальную стратегию борьбы с терроризмом, международным стандартам в области прав человека, в частности путем более точного определения терроризма, ограничения использования анонимных заявлений, обеспечения полного участия жертв и свидетелей в судебных процессах и полного соблюдения гарантий справедливого судебного разбирательства. Государству-участнику также рекомендуется воздержаться от обязательного вынесения смертного приговора за преступления, предусмотренные Законом о борьбе с терроризмом.

Право на жизнь

18.Комитет вновь выражает свою обеспокоенность тем, что преступления, которые не соответствуют критерию «наиболее тяжких преступлений» по смыслу пункта 2 статьи 6 Пакта, караются смертной казнью, что за некоторые преступления смертная казнь остается обязательной и что в отношении некоторых преступлений, караемых смертной казнью, прямо исключается возможность специального помилования. Помимо этого, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что смертные приговоры выносятся по-прежнему часто (ст. 6 и 14).

19.В свете замечания общего порядка № 36 (2018 год) Комитета и его предыдущих рекомендаций и памятуя о них, в случае сохранения смертной казни государству-участнику следует принять все необходимые меры, включая законодательные, для обеспечения того, чтобы: смертная казнь предусматривалась только за самые тяжкие преступления; она никогда не являлась обязательной; и во всех случаях вне зависимости от совершенного преступления сохранялась возможность помилования или замены смертного приговора. Государству-участнику также следует обеспечить, чтобы, если смертный приговор все же выносится, он никогда не выносился в нарушение положений Пакта, в том числе в нарушение процедур справедливого судебного разбирательства. Комитет призывает государство-участник должным образом рассмотреть вопрос об отмене смертной казни и присоединении ко второму Факультативному протоколу к Пакту, направленному на отмену смертной казни.

Запрещение пыток или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

20.Комитет с интересом отмечает, что законопроект о борьбе с пытками находится на рассмотрении Государственного совета, но сожалеет, что в нем не предусмотрено присоединение к механизму подачи индивидуальных жалоб. Комитет также вновь выражает свою обеспокоенность тем, что уголовное законодательство государства-участника не обеспечивает в полной мере установление уголовной ответственности за действия, подпадающие под международно признанное определение пытки. Комитет также обеспокоен сообщениями о широко распространенных пытках и жестоком обращении с заключенными, находящимися в полицейских участках и центрах содержания под стражей, о том, что полученные под пытками признательные показания принимаются в судах в качестве доказательств в случае их подтверждения другими доказательствами и что сообщившие о случаях пыток заключенные сталкиваются с возможным преследованием. Отмечая возможность посещения тюрем и центров содержания под стражей сотрудниками инспектирующих органов, таких как иракская Верховная комиссия по правам человека, Комитет сожалеет о том, что сроки таких посещений должны предварительно согласовываться с компетентными органами (ст. 7 и 9).

21. Государству-участнику следует:

a) предпринять необходимые шаги для ускорения принятия законопроекта о борьбе с пытками, обеспечив в то же время полное соответствие содержащегося в нем определения пытки статье 7 Пакта и другим международно признанны м нормам и четкий запрет пытки или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания при любых обстоятельствах;

b) принять конкретные меры по предупреждению пыток и жестокого обращения, в том числе посредством программ подготовки сотрудников полиции, судебных органов, включая служащих прокуратуры и пенитенциарных учреждений, а также программ повышения информированности заключенных, и обеспечить, чтобы по всем подобным утверждениям проводились оперативные, независимые и тщательные расследования, виновные привлекались к ответственности и подвергались надлежащему наказанию, а жертвы получали полное возмещение ущерба ;

c) обеспечить, чтобы полученные в нарушение статьи 7 Пакта признательные показания не принимались судами ни при каких обстоятельствах и чтобы бремя доказывания добровольного характера признания лежало на стороне обвинения;

d) обеспечить, чтобы инспектирующие органы могли без предупреждения посещать тюрьмы и центры содержания под стражей и чтобы по любым рекомендациям или отчетам, подготовленным в результате таких посещений, принимались последующие меры .

Свобода и личная неприкосновенность и обращение с лицами, лишенными свободы

22.Принимая к сведению заявление государства-участника об отсутствии тайных мест содержания под стражей, Комитет, тем не менее, по-прежнему обеспокоен сообщениями об обратном и утверждениями о содержании лиц в таких местах.Он также обеспокоен сообщениями о произвольных арестах, регулярно проводимых на основании закрытой информации и без ордера, и обеспокоен большим числом лиц, содержащихся под стражей до суда в течение периодов времени, превышающих установленные внутренним законодательством сроки. Комитет также обеспокоен тем, что, несмотря на усилия государства-участника по расширению вместимости тюрем и центров содержания под стражей и улучшению условий в них, острой проблемой остаются неприемлемые условия содержания, такие как переполненность и отсутствие доступа к медицинским услугам для заключенных, а также отказ в процессуальных гарантиях, включая доступ к адвокату и контакты с семьей (ст. 7 и 9–10).

23. Государству-участнику следует принять меры, необходимые для обеспечения наличия на практике у любого арестованного или задержанного лица с самого начала лишения свободы всех основных правовых гарантий, закрепленных в статье 9 Пакта. В частности, ему следует обеспечить, чтобы:

a) лишение свободы осуществлялось в полном соответствии с Пактом и Минимальными стандартными правилами Организации Объединенных Наций в отношении обращения с заключенными (Правила Нельсона Манделы), в том числе в том, что касается доступа к адвокату, права на контакты с семьей и предоставления медицинской помощи в случае необходимости;

b) задержанные лица находились исключительно в официальных местах содержания под стражей, а любые секретные объекты были закрыты или переведены под контроль государства;

c) с целью предотвращения чрезмерных сроков содержания под стражей соблюдались установленные сроки досудебного содержания под стражей;

d) и далее наращивались усилия по реконструкции и расширению вместимости тюрем и мест содержания под стражей и улучшению условий содержания в них;

e) по возможности создавались и применялись не связанные с лишением свободы альтернативы досудебному содержанию под стражей и тюремному заключению.

Обращение с иностранцами, включая беженцев, просителей убежищаи внутренне перемещенных лиц

24.Комитет выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что женщины и дети, находящиеся в лагерях для внутренне перемещенных лиц, подвергаются дискриминации и стигматизации из-за их предполагаемых связей с ДАИШ, в том числе, лишены доступа к пище, воде и медицинскому обслуживанию; не имеют доступа к удостоверениям личности; подвергаются сексуальному насилию, включая изнасилование и сексуальную эксплуатацию. Комитет также обеспокоен тем, что многие езидские женщины и дети по-прежнему удерживаются в плену членами ДАИШ в Ираке (ст. 2, 6–7, 9–10, 12–13 и 25).

25. Государству-участнику следует:

a) активизировать усилия по обеспечению возвращения внутренне перемещенных лиц в места их прежнего проживания или их полной интеграции в общество в соответствующих новых местах проживания с целью скорейшего закрытия оставшихся лагерей;

b) обеспечить всем лицам, проживающим в оставшихся лагерях для внутренне перемещенных лиц, включая лиц, имеющих возможные связи с ДАИШ, достаточный уровень жизни и безопасности без дискриминации;

c) содействовать рассмотрению жалоб жертв, эффективно отслеживать и расследовать все заявления о нарушениях прав человека в лагерях для внутренне перемещенных лиц и применять соответствующие наказания к виновным, особенно к тем, кто несет ответственность за сексуальное насилие и эксплуатацию женщин и девочек;

d) принять все возможные меры для освобождения езидских женщин и детей, удерживаемых в плену членами ДАИШ в Ираке.

Доступ к правосудию и независимость судебных органов

26.Признавая, что принцип независимости судебных органов закреплен в Конституции, Комитет отмечает, что одних законодательных положений недостаточно, чтобы гарантировать независимость и беспристрастность. Комитет по-прежнему обеспокоен сообщениями о том, что на практике судебная система не является ни беспристрастной, ни полностью независимой, особенно в делах в отношении лиц, подозреваемых в причастности к ДАИШ, и что судьи и прокуроры часто испытывают политическое давление, находятся под влиянием племенных группировок или религиозных интересов. Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что на практике часто происходят нарушения гарантий справедливого судебного разбирательства, особенно в делах о терроризме, как в официальной судебной системе, так и в племенных судах (ст. 2 и 14).

27. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для обеспечения на практике полной независимости и беспристрастности судебных органов и прокуратуры и гарантировать, что их деятельность будет свободной от какого-либо необоснованного давления или вмешательства. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы все судебные разбирательства, включая разбирательства в племенных судах, проводились в полном соответствии с гарантиями справедливого судебного разбирательства, закрепленными в статье 14 Пакта.

Искоренение рабства и подневольного труда

28.Комитет с интересом отмечает предложение о внесении поправок в Закон о борьбе с торговлей людьми с целью устранения пробелов в законодательстве, указание государства-участника на положительные результаты проводимой с 2019 года реализации национального плана по борьбе с торговлей людьми, а также заявление государства-участника о намерении создать приюты для жертв торговли людьми в каждой из провинций страны. Тем не менее Комитет обеспокоен участившимися случаями внутренней и трансграничной торговли женщинами и детьми. Он также выражает обеспокоенность в связи с утверждениями о том, что для торговли женщинами внутри государства-участника и их продажи в соседние страны иногда используются принудительные и временные браки (ст. 8).

29. Государству-участнику следует и далее активизировать усилия по борьбе с внутренней и трансграничной торговлей людьми и принудительным трудом, их предотвращением, искоренением и наказанием. В частности, ему следует:

a) ускорить внесение поправок в Закон о борьбе с торговлей людьми, обеспечив устранение всех пробелов в законодательстве, включая использование принудительных и временных браков в целях торговли людьми;

b) обеспечить тщательное расследование всех случаев торговли людьми и принудительного труда, привлечение виновных к ответственности и назначение им надлежащего наказания, а также предоставление жертвам полного возмещения ущерба и средств защиты, включая доступ к приютам, имеющим необходимые ресурсы;

c) обеспечить подготовку сотрудников судебных органов, включая прокуратуру, правоохранительных органов и пограничной полиции по вопросам раннего выявления женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми.

Свобода совести и религиозных убеждений

30.Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу существования правовых положений, негативно влияющих на предусмотренные Пактом гарантии свободы религии и убеждений, включая статью 17 Закона о личном статусе, которая не позволяет женщине-мусульманке выходить замуж за мужчину-немусульманина,и статью 26 Закона о едином национальном удостоверении личности, которая не позволяет мусульманам переходить в другую религию и гласит, что любой ребенок, рожденный в браке между мусульманином (мусульманкой) и немусульманкой (немусульманином), идентифицируется как мусульманин. Комитет также обеспокоен тем, что Закон № 105, запрещающий исповедовать бехаистскую веру, остается в силе. Комитет далее выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что государство-участник отказалось признать некоторые религиозные группы, в результате чего места отправления культа, в частности евангелические церкви, не могут законно зарегистрироваться (ст. 2, 18 и 26).

31. Комитет призывает государство-участник незамедлительно принять меры по внесению поправок в соответствующее законодательство, включая Закон о личном статусе, Закон о едином национальном удостоверении личности и Закон № 105, с тем чтобы оно полностью соответствовало статье 18 Пакта. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы регистрация религиозных организаций основывалась на четких и объективных критериях, совместимых с обязательствами государства-участника по Пакту.

Свобода выражения мнений, мирных собраний и ассоциации

32.Хотя в статье 38 Конституции Ирака гарантируется свобода выражения мнений и собраний, Комитет с сожалением отмечает, что в Уголовном кодексе имеются положения, которые могут ограничивать свободу выражения мнений, например, статья 433 о диффамации и оскорблении. Комитет выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о нарушениях в контексте демонстраций 2019 и 2020 годов свободы выражения мнений и мирных собраний, в том числе путем подавления освещения демонстраций через закрытие СМИ и замедление скорости Интернета, а также путем применения органами безопасности чрезмерной силы против протестующих, что привело к причинению увечий и смерти, и предполагаемых насильственных исчезновений. Комитет обеспокоен утверждениями о том, что журналисты и работники СМИ подвергались нападениям и запугиванию со стороны как государственных, так и негосударственных субъектов, а силы безопасности препятствовали освещению событий. Комитет отмечает, что работа над законопроектом о свободе выражения мнений, собраний и мирных протестов, который в настоящее время находится на рассмотрении Совета представителей, ведется в соответствии с ускоренной процедурой для обеспечения его скорейшего принятия(ст. 6, 19, 21–22 и 25–26).

33.Государству-участнику следует обеспечить, чтобы законопроект о свободе выражения мнений, собраний и мирных протестов позволял в полной мере осуществлять права на свободу выражения мнений, мирных собраний и ассоциации, предусмотренные Пактом (ст. 2, 19 и 21–22). Государству-участнику следует также принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы журналисты и работники средств массовой информации могли свободно выполнять свою работу, не опасаясь насилия или преследования. Ему следует провести оперативное и беспристрастное расследование утверждений об угрозах или насилии в отношении журналистов и участников акций протеста и привлечь виновных к ответственности.

Права ребенка

34.Комитет принимает к сведению, что в государстве-участнике осуществляется национальная политика в области защиты детей, которая призвана обеспечить приоритетную защиту детей в районах перемещения и на освобожденных территориях, и что в настоящее время разрабатывается законопроект о защите детей. Комитет с сожалением отмечает предписание Закона о национальных удостоверениях личности автоматически считать мусульманином ребенка, один из родителей которого является мусульманином, поскольку такое положение создает трудности для детей, рожденных в результате изнасилования езидских женщин, находившихся в плену у ДАИШ. Комитет отмечает создание специального комитета для обсуждения способов решения проблем, с которыми сталкиваются дети, рожденные в результате сексуального насилия, и дети, рожденные от родителей, которых считают членами ДАИШ, в соответствии с законом (ст. 8 и 24).

35. Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить принятие законопроекта о защите детей, обеспечив тем самым полную защиту прав ребенка в соответствии с Пактом и другими международными договорами, участником которых является государство. Комитет также призывает государство-участник рассмотреть возможность внесения поправок в Закон о национальных удостоверениях личности, с тем чтобы учесть положение детей, рожденных от матерей-немусульманок, когда отец неизвестен или не принимает участия в жизни ребенка, в частности детей, рожденных в результате изнасилования езидских женщин, ранее находившихся в плену у ДАИШ.

Минимальный возраст уголовной ответственности

36.Комитет с удовлетворением отмечает представление поправки к Закону о благополучии несовершеннолетних (№ 76 от 1983 года), предусматривающей повышение минимального возраста уголовной ответственности с 9 до 11 лет, и что минимальный возраст уголовной ответственности в Курдистане уже составляет 11 лет (ст. 9 и 14).

37. Комитет призывает государство-участник ускорить внесение поправок в Закон о благополучии несовершеннолетних и рассмотреть возможность дальнейшего повышения минимального возраста уголовной ответственности, с тем чтобы он соответствовал международно признанным стандартам.

Вредные виды практики

38.Комитет обеспокоен постоянными сообщениями о ранних браках, несмотряна наличие законодательства, устанавливающего минимальный возраст вступления в брак. Отмечая, что калечащие операции на женских половых органах за пределами некоторых районов Курдистана редки, Комитет, тем не менее, отмечает, что такие случаи продолжают иметь место в государстве-участнике, и выражает сожаление,что калечащие операции на женских половых органах не были прямо запрещеныи за них не была введена уголовная ответственность на всей территории государства-участника (ст. 7).

39. В соответствии с предыдущими рекомендациями Комитета государству-участнику следует активизировать усилия по предотвращению и искоренению вредных видов практики, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам и девочкам, в частности ранних браков и калечащих операций на женских половых органах, в том числе путем принятия более энергичных мер по просвещению населения об их негативных последствиях. Государству-участнику также следует обеспечить, чтобы все формы калечащих операций на женских половых органах были прямо запрещены и признаны уголовным преступлением на всей его территории и чтобы соответствующее уголовное законодательство эффективно применялось в Курдистане.

Участие в ведении государственных дел

40.Признавая, что в Избирательном кодексе (Закон № 9) от 2020 года предусмотрены места в парламенте для ряда общин меньшинств (христиан, езидов, мандеев-сабиев, шабаков и курдов-фейли), Комитет с сожалением отмечает,что иракцам африканского происхождения никакой квоты не выделено и что имеются сообщения о том, что они недостаточно представлены в государственнойжизни (ст. 25–26).

41. В соответствии с рекомендациями Комитета по ликвидации всех форм расовой дискриминации государству-участнику, включая региональное правительство Курдистана, следует принять меры для обеспечения представленности этнических и этнорелигиозных меньшинств, включая иракцев африканского происхождения и, в частности, женщин из этого меньшинства, в выборных органах и на государственных должностях пропорционально их реальному демографическому весу в обществе и рассмотреть возможность пересмотра Избирательного кодекса с целью установления квоты для иракцев африканского происхождения.

D.Распространение информации и последующая деятельность

42. Государству-участнику следует обеспечить широкое распространение Пакта, своего шестого периодического доклада, письменных ответов на перечень вопросов Комитета и настоящих заключительных замечаний, с тем чтобы повысить уровень осведомленности о закрепленных в Пакте правах среди судебных, законодательных и административных органов, гражданского общества и неправительственных организаций, действующих в стране, а также широкой общественности. Государству-участнику следует обеспечить перевод доклада и настоящих заключительных замечаний на второй официальный язык государства-участника.

43. В соответствии с пунктом 1 правила 75 правил процедуры Комитета государству-участнику предлагается представить не позднее 25 марта 2025 года информацию об осуществлении рекомендаций Комитета, изложенных выше в пунктах 9 (правосудие переходного периода), 17 (меры по борьбе с терроризмом) и 21 (запрещение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания).

44.В соответствии с прогнозируемым циклом обзора Комитета государство-участник получит от Комитета в 2028 году перечень вопросов, предваряющих представление доклада , и должн о буд е т в течение одного года представить свои ответы на перечень вопросов, которые составят его седьмой периодический доклад. Комитет также просит государство-участник при подготовке своего доклада провести широкие консультации с гражданским обществом и действующими в стране неправительственными организациями. В соответствии с резолюцией 68/268 Генеральной Ассамблеи объем доклада не должен превышать 21 200 слов. Следующий конструктивный диалог с государством-участником состоится в 2030 году в Женеве.