Организация Объединенных Наций

CAT/C/75/D/947/2019

Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

Distr.: General

24 January 2023

Russian

Original: French

Комитет против пыток

Решение, принятое Комитетом в соответствии со статьей 22 Конвенции относительно сообщения № 947/2019 * **

Сообщение представлено:

E. М. и А. К. (представлены адвокатом, «Швейцарская протестантская помощь»)

Предполагаемая жертва:

авторы сообщения

Государство-участник:

Швейцария

Дата сообщения:

13 июня 2019 года (первоначальное представление)

Справочная документация:

решение, принятое в соответствии с правилами 114 и 115 правил процедуры Комитета и препровожденное государству-участнику 26 июля 2019 года (в виде документа не издавалось)

Дата принятия решения:

4 ноября 2022 года

Тема сообщения:

высылка в Грецию

Процедурные вопросы:

юрисдикция

Вопросы существа:

опасность применения пыток в случае высылки (принцип невыдворения)

Статьи Конвенции:

3

1.1Авторами сообщения являются Е. М., гражданка Эфиопии 1973 года рождения и ее дочь А. К. 2009 года рождения. В отношении них действует постановление о высылке в Грецию, и они считают, что такая высылка будет представлять собой нарушение государством-участником статьи 3 Конвенции. 2 декабря 1986 года государство-участник сделало заявление в соответствии с пунктом 1 статьи 22 Конвенции. Авторы сообщения представлены адвокатом.

1.226 июля 2019 года в соответствии с правилом 114 своих правил процедуры Комитет, действуя через своего Докладчика по новым жалобам и временным мерам защиты, отклонил ходатайство авторов о том, чтобы государство-участник не высылало их в Грецию, пока их жалоба находится на рассмотрении.

Факты в изложении авторов

2.1Е. М. выехала из Эфиопии в 1995 году после принудительного брака. В течение десяти лет она жила в Ливане и Сирийской Арабской Республике в тяжелых условиях, а в 2005 году приехала в Грецию, где попросила убежища и получила статус беженца. В Афинах Е. М. восемь лет жила в одной квартире с А. К. Н., отцом А. К. После рождения дочери у нее было два выкидыша. С 2013 года экономическое положение E. M. серьезно ухудшилось. Она больше не могла найти работу. Она и ее муж, который не смог найти постоянную работу в Греции, были вынуждены жить на улице и иногда ночевали в церкви. Кроме того, у них не было медицинской страховки и доступа к медицинскому обслуживанию. В связи с нарастающими трудностями семье пришлось уехать из Греции. А. К. Н. возвратился в Англию. Один раз он позвонил Е. М. из Франции. Е. М. не знает, где в данный момент находится ее муж.

2.2Авторы сообщения обратились с ходатайством о предоставлении убежища в Швейцарии 12 августа 2016 года. 20 декабря 2016 года Государственный секретариат по вопросам принял решение не рассматривать данное заявление. По мнению секретариата, возвращение было законным, поскольку Греция была связана Директивой ЕС 2011/95/EU о минимальных стандартах, которая предусматривает ряд правовых гарантий доступа к занятости, образованию и социальной помощи для признанных беженцев.

2.39 января 2017 года авторы сообщения обжаловали это решение. Их апелляционная жалобы была отклонена Федеральным административным судом 29 марта 2017 года на том основании, что они не смогли доказать, что подверглись дискриминации по сравнению с другими нуждающимися иностранными или греческими гражданами, и что Е. М. не продемонстрировала, что она искала работу или что греческие власти не проявили участия к ее ситуации, когда она обратилась за социальной помощью. Суд также посчитал, что в материалах дела нет подтверждающей информации о том, что условия жизни в Греции ухудшились настолько, что пребывание авторов сообщения в Греции является нарушением обязательств по статье 3 Конвенции o защите прав человека и основных свобод (Европейская конвенция по правам человека).

2.414 декабря 2017 года авторы сообщения подали первое ходатайство о пересмотре решения о высылке, в рассмотрении которого Государственный секретариат по вопросам миграции отказал решением от 23 января 2018 года. Авторы сообщения получили информацию об их рейсе в Афины на 5 апреля 2018 года, на который они не явились.

2.5А. К. проходит поддерживающую психотерапию из-за трудного детства в Греции. Она страдает от серьезных проблем нарушений сна и бессонницы, повышенной возбудимости и высокой тревожности, включая страх быть брошенной. С октября 2017 года Е. М. проходит поддерживающую психотерапию по причине тревожности, нарушений сна, тревожных размышлений и подавленного состояния. Она не имеет никаких известий о муже и вынуждена заниматься воспитанием дочери в одиночку.

2.615 мая 2018 года авторы сообщения подали второе ходатайство о пересмотре решения об их возвращении в Грецию. 17 мая 2018 года власти государства-участника поместили их под домашний арест на шесть месяцев. 25 мая 2018 года Государственный секретариат по вопросам миграции отклонил ходатайство о повторном рассмотрении дела и подтвердил высылку авторов сообщения в Грецию. 16 июля 2018 года за авторами сообщения приехала полиция, чтобы сопроводить их в аэропорт Женевы для исполнения постановления о высылке. Однако в тот вечер в приюте их не оказалось. 1 апреля 2019 года авторы сообщения подали третье заявление о пересмотре дела.

2.73 апреля 2019 года Государственный секретариат по вопросам миграции отказался принять временные приостанавливающие меры в пользу авторов сообщения, которые обжаловали эту меру 11 апреля 2019 года. 24 апреля 2019 года Федеральный административный суд отклонил эту апелляционную жалобу. Решением от 3 мая 2019 года Государственный секретариат принял решение не рассматривать новое ходатайство о пересмотре, поданное авторами сообщения, и подтвердил их высылку в Грецию. Авторы сообщения не обжаловали это решение. Они заявляют, что исчерпали все доступные внутренние средства правовой защиты и что их ходатайство не было подано в какой-либо другой международный орган.

Содержание жалобы

3.Авторы сообщения утверждают, что их депортация в Грецию государством-участником станет нарушением статьи 3 Конвенции. Они также утверждают, что их возвращение в Грецию подвергнет их страданиям и лишениям, что нанесет ущерб их благосостоянию и человеческому достоинству. Авторы сообщения заявляют, что условия жизни, несовместимые с уважением человеческого достоинства, включая отсутствие жилья и минимальных средств для обеспечения их физической безопасности и существования, представляют собой бесчеловечное и унижающее достоинство обращение по смыслу статьи 3 Конвенции. Они также утверждают, что одинокая женщина и десятилетний ребенок, живущие без жилья и социальной поддержки, подвергаются высокому риску жестокого обращения, включая сексуальное насилие, и лишениям, что делает невозможной их социальную интеграцию или достойное существование и может быть приравнено к пытке. Они отмечают, что женщины особенно уязвимы к потере социальной идентичности и разрыву социальных связей, попрошайничеству, психологическим страданиям, ведущим к умственному расстройству и болезням из-за отсутствия безопасности в плане здравоохранения и обеспечения продовольствием. Авторы сообщения утверждают, что в многочисленных международных докладах отмечается отсутствие социальной поддержки беженцев в Греции. Они также подчеркивают, что в Греции они лишены социальной и семейной поддержки, и что они могут быстро оказаться в критической ситуации без каких-либо ресурсов, что подвергнет их опасности насилия на улице, что представляет собой риск пыток в соответствии со статьей 3 Конвенции.

Замечания государства-участника относительно приемлемости и существа сообщения

4.119 декабря 2019 года государство-участник представило свои замечания относительно приемлемости и существа сообщения. Напомнив фактическую сторону дела и процессуальные демарши, предпринятые авторами сообщения в Швейцарии для получения убежища, государство-участник отмечает, что компетентные органы должным образом приняли во внимание аргументы авторов сообщения.

4.2Государство-участник утверждает, что в отношении существования риска, связанного с осуществлением статьи 3 Конвенции, Комитет указал элементы, которые должны быть приняты во внимание для того, чтобы риск считался серьезным, а именно: a) наличие свидетельств постоянной практики грубых, вопиющих или массовых нарушений прав человека в соответствующем государстве; b) наличие фактов пыток или жестокого обращения в недавнем прошлом и наличие доказательств из независимых источников; c) осуществление авторами сообщения политической деятельности внутри или за пределами своей страны; и d) наличие доказательств, подтверждающих достоверность утверждений автора. Государство-участник подчеркивает, что бремя доказывания существования такого риска в принципе лежит на авторах сообщения, которые должны представить достоверную, т. е. проверяемую информацию, подтверждающую существование такого риска.

4.3Что касается общей ситуации в Греции, государство-участник утверждает, что авторы сообщения не могут доказать наличие постоянной практики грубых, вопиющих или массовых нарушений прав человека или продемонстрировать, что им грозила бы опасность подвергнуться пыткам в Греции. Кроме того, государство-участник отмечает, что наличие практики нарушения прав человека, о которой говорится в пункте 2 статьи 3 Конвенции, не является достаточным основанием для вывода о том, что данному лицу будет угрожать опасность подвергнуться пыткам по возвращении в свою страну. Государство-участник утверждает, что в Греции не существует постоянной практики грубых, вопиющих или массовых нарушений прав человека и что, следовательно, политическая ситуация в Греции не препятствует возвращению авторов сообщения в эту страну.

4.4Государство-участник утверждает, что в Греции положение лиц, пользующихся международной защитой, нельзя приравнивать к положению лиц, ищущих убежище. В плане доступа к занятости, социальной помощи, здравоохранению, образованию и жилью лица со статусом беженца имеют те же права, что и граждане страны, в соответствии с обязательствами Греции по законодательству ЕС. Признавая, что уже несколько лет Греция погружена в экономический кризис и что условия жизни бенефициаров международной защиты в Греции более нестабильны, чем в других европейских государствах, государство-участник отмечает, что сами граждане Греции живут в таких же условиях. Оно напоминает, что Федеральный административный суд в своих недавних решениях отмечал, что греческая система социальной защиты подвергается критике не только в отношении просителей убежища, но и в отношении лиц, имеющих статус защиты. Государство-участник отмечает высокий уровень безработицы в Греции, особенно среди лиц с признанным статусом защиты. Оно также напоминает, что Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев отметило, что на практике существует дискриминация со стороны граждан Греции в отношении лиц, имеющих статус защиты. Эта ситуация также связана с тем, что соответствующие иностранцы не направляются в компетентные органы. Государство-участник подчеркивает вывод, сделанный Федеральным административным судом, согласно которому, хотя условия жизни беженцев в Греции и нельзя назвать благоприятными, это не равносильно бесчеловечному или унижающему достоинство обращению.

4.5Государство-участник подчеркивает, что авторы сообщения никогда не утверждали, что процедура предоставления убежища в Греции является несовершенной или что им угрожали высылкой в страну происхождения. Оно не ставит под сомнение трудности, с которыми столкнулись Е. М. и ее муж при поиске работы, или тяжелые условия, в которых семья, вероятно, проживала в Греции. Однако оно считает, что в принципе авторы сообщения должны представить убедительные доводы, чтобы показать, что в их конкретном случае имеется предсказуемый, существующий, личный и реальный риск применения пыток. Государство-участник отмечает, что авторы сообщения никогда не подвергались пыткам или жестокому обращению со стороны греческих властей, и не представили никаких доказательств, подтверждающих неспособность греческих властей обеспечить их защиту. Оно считает, что возвращение человека на территорию государства, где он получил статус беженца, даже если его материальные и социальные условия жизни значительно ухудшаются, можно рассматривать как нарушение только при наличии исключительных и непреодолимых гуманитарных соображений.

4.6Государство-участник подчеркивает, что авторы сообщения проходили лечение по поводу серьезных проблем со здоровьем, в частности психических расстройств, связанных с отъездом А. К. Н. и нестабильностью их миграционного положения. Вместе с тем оно считает, что эти проблемы не представляются настолько серьезными, что можно было бы сделать вывод о том, что они находятся в крайне уязвимом положении, что препятствовало бы их возвращению в Грецию в соответствии с обязательствами статьи 3 Конвенции. Государство-участник также считает, что Греция обладает необходимой медицинской инфраструктурой для адекватного решения проблем авторов сообщения. Оно также отмечает, что, согласно отчетам, их психологические проблемы связаны с отсутствием А. К. Н. и их нелегальным статусом в Швейцарии, а также угрозой быть высланными из Швейцарии. Государство-участник приходит к выводу, что из сообщения скорее следует, что Е. М. решила эмигрировать в другую страну вместе с дочерью в поисках лучшего и более безопасного будущего. Оно также напоминает, что А. К. была принята в школу в Греции и что не было установлено, что она возражает против отправки обратно в Грецию.

4.7Государство-участник указывает, что авторы сообщения не утверждают, что в прошлом подвергались пыткам или жестокому обращению, что должно быть принято во внимание при оценке риска, которому они подвергаются при высылке. Оно также отмечает, что Е. М. не занималась политической деятельностью ни в своем государстве происхождения, ни за его пределами. Государство-участник также подчеркивает, что заявления авторов сообщения в отношении оплаты дорожных расходов и приобретения поддельных документов, несмотря на предполагаемое отсутствие средств и предполагаемое отсутствие контактов с мужем и поддержки в Греции, не заслуживают доверия.

4.8Соответственно, государство-участник указывает на отсутствие каких-либо доказательств, указывающих на наличие серьезных оснований опасаться, что авторы сообщения подвергнутся реальной и личной опасности пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в случае возвращения в Грецию и что представленные утверждения не позволяют сделать вывод о том, что высылка подвергнет их предсказуемой, реальной и личной опасности пыток. Государство-участник просит Комитет признать, что возвращение авторов сообщения в Грецию не будет являться нарушением его международных обязательств по статье 3 Конвенции.

Комментарии авторов сообщения к замечаниям государства-участника

5.124 марта 2020 года авторы сообщения представили комментарии к замечаниям государства-участника. Они утверждают, что в данном случае условие в отношении наличия конкретного и серьезного риска жестокого обращения в случае высылки соблюдено, учитывая тяжелую ситуацию, в которой они оказались в Греции. Они добавляют, что этот риск усугубляется потерей контакта с A. К. Н., от которого они экономически зависели и который гарантировал их безопасность. Они вновь заявляют, что тяжелое положение, в котором они жили в Греции, представляет собой жестокое обращение по смыслу статьи 3 Конвенции.

5.2Как утверждают авторы сообщения, после нескольких месяцев пребывания в Греции они не получили права ни на социальную помощь, ни на государственное жилье. Они считают, что административные барьеры мешают им эффективно воспользоваться такой помощью, поскольку бездомные не могут получить доступ к ней из-за отсутствия жилья и адреса, что является необходимым условием. Ссылаясь на судебную практику Европейского суда по правам человека в отношении материального положения просителей убежища в Греции, авторы сообщения утверждают, что их крайняя бедность подрывает их достоинство, делает их уязвимыми и очень нуждающимися в защите.

5.3Авторы сообщения повторяют, что в случае возвращения в Грецию им грозит реальный, конкретный и серьезный риск. Они также отмечают, что государство-участник признает значительные социальные трудности, с которыми могут сталкиваться сами граждане Греции, и отсутствие поддержки со стороны греческого государства в социальных вопросах. В частности, они подчеркивают, что эти трудности усугубляются для тех, кто подвергается жестокому обращению, включая значительный риск нападения, учитывая их крайне тяжелое положение. Е. М. утверждает, что в отсутствие мужа она лишена каких-либо средств социальной и семейной поддержки. Она отмечает, что, будучи иностранкой, плохо говорит на языке и не имеет достаточной информации о греческих учреждениях. Авторы сообщения утверждают, что в данном случае существуют исключительные и веские гуманитарные соображения, требующие отменить их высылку в Грецию. По их словам, в результате отказа Комитета принять временные меры, чтобы предотвратить их возвращение в Грецию на основании статьи 3 Конвенции, средство правовой защиты, предлагаемое Комитетом, потеряло всякий смысл. Авторы сообщения указывают, что в настоящее время они находятся во Франции.

Дополнительные замечания государства-участника

6.27 марта 2020 года государство-участник представило дополнительные замечания. Оно напоминает, что в соответствии с положениями статьи 22 Конвенции Комитет может рассматривать сообщение какого-либо лица, заявляющего о том, что оно стало жертвой нарушения государством-участником того или иного положения Конвенции, при условии, что это лицо находится под юрисдикцией данного государства. Государство-участник утверждает, что в данном деле авторы сообщения покинули территорию Швейцарии и проживают во Франции как минимум с 13 февраля 2020 года. Оно считает, что авторы сообщения больше не находятся под его юрисдикцией и что они не могут быть возвращены Швейцарией в Грецию. Соответственно статья 3 Конвенции неприменима. Поэтому государство-участник предлагает Комитету объявить жалобу неприемлемой как явно необоснованную.

Комментарии авторов сообщения к дополнительным замечаниям государства-участника

7.16 июня 2020 года авторы сообщения сообщили Комитету, что они по-прежнему заинтересованы в процедуре, находящейся на рассмотрении Комитета, хотя на тот момент они находились во Франции в качестве просителей убежища. Они указывают, что у них нет вида на жительство во Франции и что их ходатайство о предоставлении убежища еще не рассмотрено. По их словам, их пребывание в стране остается нестабильным, и что по-прежнему существует риск того, что в отношении них будет принято решение о возвращении в Швейцарию, где они находились в течение семи лет в качестве просителей убежища. Авторы сообщения утверждают, что они выехали во Францию, чтобы избежать высылки в Грецию, где их ожидали бы нестабильность и страдания.

Обсуждение в Комитете

Рассмотрение вопроса о приемлемости

8.1Прежде чем рассматривать жалобу, изложенную в сообщении, Комитет должен определить, является ли оно приемлемым в соответствии со статьей 22 Конвенции и своими правилами процедуры. В соответствии с требованиями пункта 5 а) статьи 22 Конвенции Комитет удостоверился в том, что этот же вопрос не рассматривался и не рассматривается в рамках какой-либо другой процедуры международного расследования или урегулирования.

8.2В соответствии с пунктом 1 статьи 22 Конвенции Комитет может рассмотреть сообщение какого-либо лица, заявляющего о том, что оно стало жертвой нарушения государством-участником того или иного положения Конвенции, при условии, что это лицо находится под юрисдикцией данного государства и что государство заявило о признании им компетенции Комитета в соответствии со статьей 22.

8.3Комитет отмечает, что, по словам самих авторов сообщения, они покинули Швейцарию и поселились во Франции в качестве лиц, ищущих убежище в этой стране. Статья 3 Конвенции запрещает высылку государством-участником того или иного лица в другое государство, если есть достаточные основания полагать, что он или она может подвергнуться угрозе пыток. В данном деле Комитет считает, что выезд авторов сообщения с территории Швейцарии привел к неспособности властей государства-участника принять в отношении них какие-либо меры по высылке и что таким образом в отношении этих лиц не может быть осуществлена юрисдикция государства-участника в соответствии с пунктом 1 статьи 22 Конвенции. В этих условиях статья 3 Конвенции неприменима. Поскольку рассмотрение сообщения стало беспредметным, Комитет приходит к выводу о его неприемлемости. Ввиду вышеизложенных оснований неприемлемости Комитет не считает необходимым принимать решение в отношении довода государства-участника о том, что жалоба авторов сообщения по статье 3 должна быть признана неприемлемой как явно необоснованная.

8.4Комитет на основании положений статьи 22 Конвенции и правила 113 b) своих правил процедуры приходит к выводу, что жалоба является явно необоснованной и поэтому неприемлемой.

8.5В связи с этим Комитет постановляет:

a)считать сообщение неприемлемым согласно пункту 1 статьи 22 Конвенции;

b)препроводить настоящее решение авторам сообщения и государству-участнику.